DICTUM

A-c

  • A caballero nuevo, caballo viejo.
  • A caballo ajeno, espuelas propias.
  • A caballo brioso toca: o frenarlo o se desboca.
  • A caballo comedor, cabestro corto.
  • A caballo corredor y hombre reñidor poco le dura el honor.
  • A caballo corredor, cabestro corto.
  • A caballo dado no hay que mirar la boca.
  • A caballo dado no le mires el diente, si ha cerrado.
  • A caballo de alquiler: mucha carga y mal comer.
  • A caballo de presente no se le mira el diente.
  • A caballo de presente, no se le repara el diente.
  • A caballo grande, grandes espuelas.
  • A caballo muerto, la cebada al rabo.
  • A caballo no hay ningún cuerdo.
  • A caballo nuevo jinete viejo.
  • A caballo nuevo, caballero viejo.
  • A caballo presentado, no hay que mirarle el diente.
  • A caballo que se empaca, da(r)le estaca.
  • A caballo que te regalan no pongas reparos en la capa.
  • A caballo que vuela, para qué la espuela?
  • A caballo regalado, no le mires el dentado.
  • A caballo regalado, no le mires el diente.
  • A caballo regalado, no se le mira el colmillo/dentado/diente.
  • A caballo regalado, no se le miran los dientes.
  • A cabeça aprende melhor com duras penas.
  • A cabeça branca, e o juízo por vir.
  • A cabeça com comer endireita.
  • A cabeça com mulher endireita.
  • A cabeça do vesugo come o sisudo, e a boga dá a tua sogra.
  • A cabeça faz os pés.
  • A cabeça manda os membros.
  • A cabeça não corra mais que os pés.
  • A cabeça quebrada, untar-lhe o casco.
  • A cabeça, branca, e o juízo, por vir.
  • A cabellos enredados, piojos por descontado.
  • A cabo de cien años, marido, soy zarco o calvo.
  • A cabo de cien años, todos seremos salvos o calvos.
  • A cabo de rato, Andújar.
  • A cabo de rato, oxte!
  • A cabo de vendimias, covanillas
  • A cabra ainda não pariu, e o cabrito já salta no curral.
  • A cabra ainda não pariu, mas a cabrita já brinca no curral.
  • A cabra da minha vizinha dá mais leite do que a minha.
  • A cabra da minha vizinha dá mais leite que a minha.
  • A cabra da minha vizinha é mais gorda que a minha.
  • A cabra da minha vizinha mais leite dá que a minha.
  • A cabra da vizinha dá mais leite (do) que a minha.
  • A cabra da vizinha/o tem tetas maiores que a minha.
  • A cabra do vizinho dá mais leite do que a minha.
  • A cabra e o leão nunca podem fazer guerra.
  • A cabra puxa sempre para o monte.
  • A cabra safrosa/sarnenta corrompe todo o curral.
  • A cabra vai pela vinha, (e) por onde vai a mãe, vai a filha.
  • A cabra vai pela vinha, e por onde a mãe, a filha.
  • A cabrita do vizinho carrega tetas mais cheias.
  • A cabrón, cabrón y medio.
  • A caça só sai aos inocentes.
  • A caçada do lobo agrada aos corvos, para que possam arrancar os olhos.
  • A caçar e a comer, não te fies no prazer.
  • A cachorro bravo dê-se trela curta.
  • A cada bacorinho vem o seu São Martinho.
  • A cada boca, uma sopa.
  • A cada cabeza, su seso.
  • A cada cabo, hay tres leguas de quebranto.
  • A cada cajón, su aldabón.
  • A cada cañada le llega su añada.
  • A cada canto, seu Espírito Santo.
  • A cada cerdo, le llega su sábado/San Martín.
  • A cada chancho (puerco) le llega su San Martín.
  • A cada cien años los reyes son villanos, y al cabo de ciento diez, los villanos son reyes.
  • A cada cosa le llega su tiempo.
  • A cada cual da Dios el frío conforme anda vestido.
  • A cada cual da Dios frío como anda vestido.
  • A cada cual dé Dios el frío como ande vestido.
  • A cada cual dé Dios el frío, como ande vestido.
  • A cada cual inclina Dios para lo que es y a buen fin, si no lo tuerce quien se hace ruin.
  • A cada cual lo suyo, y a Dios lo de todos.
  • A cada cual mate su ventura, o Dios que le hizo.
  • A cada cual se le levantan los pajarillos en su muladar.
  • A cada dia a vida está mais perto da morte.
  • A cada dia basta o seu cuidado.
  • A cada día bástale su maestría, y a cada momento, su pensamiento.
  • A cada dia dá Deus (o. Deus dá) a dor e a alegria.
  • A cada dia os maus costumes se espalham.
  • A cada día su pesar y su esperanza.
  • A cada dia, sua pena e sua alegria/esperança.
  • A cada ermita le llega su fiestecita.
  • A cada feira vai um tolo.
  • A cada guaraguao le llega su pitirre.
  • A cada idade deu Deus seu ofício.
  • A cada malo, su día malo.
  • A cada malo, su pago.
  • A cada marrano le llega su sábado.
  • A cada necio agrada su porra y su porrada.
  • A cada necio agrada su porrada.
  • A cada néscio agrada seu bastão.
  • A cada olla, su cobertera
  • A cada ollaza, su coberteraza.
  • A cada pajarillo agrada su nidillo.
  • A cada pajarillo le gusta su nidillo.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone