DICTUM

A-g

  • A gran huésped, gran plato.
  • A gran llena, gran vacía.
  • A gran miedo, gran misericordia.
  • A gran oferta, gran pensamiento; y a mucha cortesía, mayor cuidado.
  • A gran pecado, gran misericordia.
  • A gran perro, gran hueso.
  • A gran pri(e)sa, gran vagar
  • A gran promettitor poca fede si deve.
    fr] A grand prometteur, peu de créance.
  • A gran ruscello passate l'ultimo.
  • A gran salita, gran discesa.
  • A gran salto, gran quebranto.
  • A gran seca, gran mojada.
  • A gran solicitud, gran ingratitud.
  • A gran subida, gran caída.
  • A gran subida, gran descendida.
  • A granaio vuoto formica non frequenta.
  • A grand cheval grand gué.
  • A grand homme grand verre.
  • A grand mal commettre et faire, peu de temps est nécessaire.
  • A grand pêcheur échappe anguille.
  • A grand pécheur grand'esclandre.
  • A grand peine bien et tost.
  • A grand peine quand on est vieil, desapprend on ce qu'on aura accoustumé de jeune âge.
  • A grand prometteur, peu de créance.
    it] A gran promettitor poca fede si deve.
  • A grand Seigneurs, peu de paroles.
  • A grande cão, grande osso.
  • A grande et grave maladie, bonne médecine y remédie.
  • A grande negligência é culpa; a grande culpa é dolo.
  • A grande obra.
  • A grande pobreza nasce não da grande falta, mas da grande abundância.
  • A grande pressa, grande vagar.
  • A grande riqueza do homem é viver parcimoniosamente.
  • A grande seicheur, grande humeur.
  • A grande vantagem da realeza é que o povo é obrigado não só a suportar os atos do senhor, mas também a louvá-los.
  • A grande virtude resplandece.
  • A grandes cautelas, cautelas maiores.
  • A grandes cautelas, otras mayores.
  • A grandes males, grandes enfermos.
  • A grandes males, grandes remédios.
  • A grandes penas, pañuelos gigantes.
  • A grandes personagens, palavras poucas.
  • A grandi mali estremi rimedi.
  • A grands pas vont les fous, à petits pas vont les sages.
    Anne Barratin, 1845-1911
  • A grands seigneurs peu de paroles.
  • A granello a granello s'empie lo staio e si fa il monte.
  • A grant cheval grant gué.
  • A grant peine bien et tost.
  • A grão e grão, enche a galinha o papo.
  • A grão e grão, enche a galinha o serrão.
  • A grão gastador, o muito não basta; (e) a grande poupador, o pouco sobeja.
  • A grassa cucina, povertà vicina.
    fr] Grasse cuisine, a la pauvreté pour voisine.
  • A grasse cuisine, pauvreté voisine.
  • A gratia excidistis.
  • A gratia.
  • A gratidão é com justa razão devida por serviços gratuitos.
  • A gratidão é o único tesouro do pobre.
  • A gratidão tem tanto de nobre, como de vil a ingratidão.
  • A grave culpa, suave comprensión.
  • A gravidade afetada é a casca da sabedoria.
  • A gravidade do crime.
  • A gravy train.
  • A greasy spoon.
  • A great doctor is accompanied by a great angel.
    jiddisch] Mit a groissen roifeh gait a groisser malech.
  • A great dowry is a bed full of brambles.
  • A great head and a little wit.
  • A great man and a great river are ill neighbours.
  • A great many.
  • A great ship asks (for) deep waters.
  • A Grécia não quer ser notada pelas palavras, mas pelas ações.
  • A Grécia, subjugada, subjugou o seu fero conquistador, e introduziu as artes no agreste Lácio.
  • A green Christmas, a white Easter.
  • A green winter makes a fat church-yard.
  • A green wound is soon healed.
  • A grei dos amigos.
  • A grei paga as loucuras do seu rei.
  • A greift um sich wie a Flêscher.
    zit] A hat an gude Posaune, mit dar a schune a wing rackarn koan. Se seldan 'n amol bloß'n sahn un hiern; a stisst nei un grefft im sich wie a Flêscher.
  • A grey area.
  • A grip on oneself.
  • A grip on.
  • Ä grobi Schnuer hätts o tah.
  • A grocer does not open his shop for one customer only.
  • A gros larron, grosse corde.
  • A großer Bauch kommt net von kloine Lensa.
  • A großer Vogel braucht a groß Nest.
  • A grosseria provoca o ódio e terríveis hostilidades.
  • A grosso chiodo grosso martello.
  • A grosso villano dagli del moco.
  • A ground ball with eyes.
  • A growing child has a wolf in his belly.
  • A growing youth has a wolf in his belly.
  • A groys gesheft zol erhobn mit skhoyre: vos er hot zol men bay im nit fregn, un vos men fregt zol er nit hobn.
    en] May he have a big store full of goods: may people not ask for what he has, and may he not have what they ask for.
    אַ גרויס געשעפֿט זאָל ער האָבן מיט סחורה: וואָס ער האָט זאָל מען בײַ אים ניט פֿרעגן, און וואָס מען פֿרעגט זאָל ער ניט האָבן.
  • A groyse oylem, un nito eyn mentsch.
    en] A crowd of people, and not one real person among them.
  • A groysn/sheynem dank dir/aykh!
    en] Thank you very much!
  • A groysn/sheynem dank!
    en] Thanks a lot!
  • A gscheida Schmei schmeckd oiwei.
  • A gscheite Supp ka koin Domma schada.
  • A Gsunder hat tausend Wünsch, a Kranka grad oan.
  • A guarda da lei é mais forte do que a do homem.
  • ADVANTAGE
  • A guardian angel comes when you are very young, and gives you special dispensation. From what? From the world. Yours might be luck. Mine is money.
    JANE BOWLES
  • A guarir un pazzo, ce ne vuol uno e mezzo.
  • <<< 1 2 3 4 5 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone