DICTUM

A-l

  • A la que a su marido encornuda, (ay) Señor y tú la ayuda.
  • A la que bien baila, con poco son le basta.
  • A la que quiere ser buena no se lo quita la mi vihuela.
  • A la que quiere ser mala, poco aprovecha guardarla.
  • A la que tenga más de treinta, no la pretendas.
  • A la que uno no contenta, lo mesmo es dos que cincuenta.
  • A la que uno no contenta, no bastan dos ni cincuenta.
  • A la quenouille, le fol s'agenouille.
  • A la queue est le venin.
  • A la queue gît la difficulté.
  • A la queue gît le venin.
  • A la ramera y a la lechuga, una temporada les dura.
  • A la ramera y al juglar, a la vejez les viene el mal.
  • A la rencontre des douleurs morales, nos souffrances physiques recherchent l'appui des vieux murs familiers.
    Augusta Amiel-Lapeyre, 18??-19??
  • A la res vieja, alivialla la reja.
  • A la ronda, rondadores, que no hay ley en los hombres.
  • À la ruse on peut bien se prêter décemment,
    Lorsque l'hymen en doit être le dénouement.
    Philippe Néricault dit Destouches, 1680-1754
  • A la sainct Martin l'hiver en chemin.
  • A la Sainct-Laurent la chaleur, à la Saint-Vincent la froideur, mais l'une et l'aultre guère ne dure.
  • A la Sainct-Martin boit-on le bon vin.
  • A la Sainct-Martin on boit le bon vin.
  • A la Sainct-Thomas le saut d'un cheval.
  • A la Sainct-Urbain ce qui est à la vigne est au vilain.
  • A la Saint Barnabé la faux court par le pré.
  • A la Saint Barnabé, le plus long jour de l'este.
  • A la Saint Blaise, l'hiver s'apaise.
  • A la Saint Denis, adieu les belles filles.
  • A la saint George sème ton orge.
  • A la Saint Gilles appreste ta meiche pour la veille.
  • A la Saint Hubert, la rage en enfer.
  • A la Saint Laurent la chaleur, à la Saint Vincent la froideur, mais l'une et l'autre guère ne dure.
  • A la Saint Léger, faut se purger.
  • A la Saint Luce, le jour croit le sault d'une pulce.
  • A la Saint Martin on boit le bon vin.
  • A la Saint Mathias, se fond et brise la glace.
  • A la Saint Michel la marande monte au ciel.
  • A la Saint Paul, de gros brouillards si toute la terre est couverte, selon le dire des vieillards, mortalité nous est ouverte.
  • A la Saint Pierre l'yver s'en va ou il reserre.
  • A la Saint Sauveur l'épousée est de la malheur.
  • A la Saint Sébastien l'hiver reprend ou se casse les dents !
  • A la Saint Simon, le fruit du mesplier est bon.
  • A la Saint Thomas le saut d'un cheval.
  • A la Saint Thomas, cuis ton pain, lave tes draps, tue un porc gras si tu l'as, tu l'auras pas sitôt tué que l'an sera arrivé.
  • A la Saint Thomas, on marie les filles avec les gars.
  • A la Saint Urbain ce qui est à la vigne est au vilain.
  • A la Saint Urbain, le froment a fait son grain.
  • A la Saint Valentin, le printemps est voisin, à la Saint Martin l'hyver est en chemin.
  • A la Saint Vincent l'yver l'engrine si l'attend.
  • A la Saint Vincent l'yver monte ou il descend ou il s'engrine malement.
  • A la Saint Vincent le vin monte au serment, et si gèle il en descend.
  • A la Saint Vincent si l'yver s'engrine, si l'attens.
  • A la Saint-Charles, la gelée parle.
  • A la Saint-Narcisse les mouches, aux pêcheurs les touches.
  • A la Saint-Séverin, chauffe tes reins.
  • A la Saint-Thomas, cuis ton pain, lave tes draps, tue un porc gras si tu l'as, tu l'auras pas sitôt tué que l'an sera arrivé.
  • A la Saint-Thomas, cuit ton pain, lave tes draps: dans trois jours Noël t'auras.
  • A la Saint-Valentin, le printemps est voisin, à la Saint-Martin l'hiver est en chemin.
  • A la Saint-Vincent l'yver l'engrine si l'attend.
  • A la Saint-Vincent le vin monte au serment, et si gelle il en descend.
  • A la Sainte-Catherine, tous les plans prennent racine.
  • A la Sainte-Delphine, mets ton manteau à pèlerine.
  • A la Sainte-Luce, les jours croissent du saut d'une puce.
  • A la Seint Rémi tous perdreaux son gris.
  • A la septembre, adieu les belles femmes.
  • A la sierra se sube la buena mujer.
  • A la sierra, ni dueña ni cigüeña.
  • A la sombra de los buenos viven los malos sin freno.
  • A la sombra de los buenos, viven los malos.
  • A la sombra del gitano, medra el villano.
  • A la sombra del nogal no te pongas a recostar.
  • A la somme, cognoit-on l'homme.
  • A la St.-Adietta demi schon fin et demis cha pailletta.
  • A la St.-Adietta, l'ivué avô la tzerreiretta, a la St.-Matthias, bouna féna, djita téja, a la St.-Martin, la vatse vu liu.
  • A la table et au lit, la droite appartient au mari.
  • A la tannerie, il y a autant de peaux de veaux que de cuirs de boeufs.
  • A la tannerie, il y a plus de peaux de veaux que de cuirs de boeufs.
  • A la tannerie, tous boeufs sont vaches, à la boucherie, toutes vaches sont boeufs.
  • A la tarde los zapatos y trapos.
  • A la tercera va la vencida.
  • A la tercera, que Dios me la prometa.
  • A la tercera, que es buena y valedera.
  • A la tête blanche souvent le cerveau manque.
  • A la tête découverte, chacun donne sa chiquenaude.
  • A la tête et aux pieds on sait ce qu'on vaut.
  • A la tête et surtout aux pieds, belle je saurai bientôt ce que vous êtes.
  • A la touche preuve on l'or
  • A la touche, on éprouve l'or.
  • A la touche, on espreuve l'or.
  • A la toussaint, tout vin est sain.
  • A la traduction la couleur manque, l'air natal aussi.
    Anne Barratin, 1845-1911
  • A la trogne, cognoit-on l'ivrogne.
  • A la trucha y a la puta, do no catares la busca.
  • A la una, que bien, que mal, en cada casa comido han
  • A la vaca cadañera, ponerla presto la pega.
  • A la vaca harta, la cola la es abrigada.
  • A la valona.
  • A la vanité l'âme n'est point soumise.
    Marie-Joseph Chénier, 1764-1811
  • A la vasija nueva, dura el resabio de lo que se echó en ella.
  • A la vejez estudiar, para nunca acabar.
  • A la vejez se acorta el dormir y se alarga el gruñir.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone