DICTUM

A-r

  • A robba chě vene di riffa č di raffi si ne vŕ in piffi č in paffi.
  • A robba di l'altri brusgia e mani č ingonfia e ghjambe.
  • A robba di l'avari a si manghjanu i furfanti.
  • A robba di l'avaru a si manghja a farfalla.
  • A robba di San Petru ůn si pesa. (29. 6.)
  • A robba rigalata hč prestu ghjittata.
  • A robba rigalata si resta pŕ a via.
  • A robba scarsa hč sempri piů cara.
  • A robba ůn hč mai di troppu.
  • A robba, si sŕ chě la stenta, ůn si sŕ chě la gode.
  • A rocim velho, cabeçadas novas.
  • A rocín de halconero, mal le medra el pelo.
  • A rocín viejo, cabezada(s) nuevas.
  • A rod is better than a fox's brush.
  • A roda anda, anda, mas também desanda.
  • A roda da carroça, quando mal untada, chia.
  • A roda da fortuna anda e desanda.
  • A roda da fortuna anda mais do que a do moinho.
  • A roda da fortuna anda mais que a do moinho.
  • A roda da fortuna deve ser temida.
  • A roda da fortuna é temível.
  • A roda da fortuna está sempre girando.
  • A roda da fortuna gira.
  • A roda da fortuna nunca é uma/unha.
  • A roda da fortuna tanto anda como desanda.
  • A roda da fortuna.
  • A roda da tua sorte girou.
  • A roda de.
  • A roda pior do carro é a que faz mais barulho.
  • A rodo/a rodos.
  • A rogo.
  • A rogue's wardrobe is arboar for a louse.
  • BRATEN (SUBST.)
  • A roicht a Broten. - Gomolcke, 198, 505.
  • A rola e ao pardal năo engana o temporal.
  • A rola geme, e palra o estorninho.
  • A Roland for an Oliver.
  • A roller-coaster ride.
  • A rolling stone does not gather moss.
    Publius Syrus (var. Publilius), Sententiae (c.42 BC), Maxim 524
  • A rolling stone gathers no moss
    fr] Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
  • A rolling stone is not covered with moss.
    Desiderius Erasmus, Adagia (1500-1536), III, iv
  • A rolling stone.
  • A Roma ci vogliono tre cose: pane, panni e pazienza.
  • A Roma dottori, a Napoli ladroni, a Genova scavezzi, a Milano tagliacantoni, a Venezia forestieri, a Firenze scardassieri.
  • A Roma llevó Tiberio, oro, plata y bellas damas, que quitó a Cańaveruelas, cuando en su castro acampara.
  • A Roma piů vale la cortigiana, che la donna romana.
  • A roma por todo.
  • A Roma se va por todo; pero por narices, no.
  • A Roma si va per santitŕ, a Napoli per allegria.
  • A Roma va, dinero llevara.
  • A rombu di manghjŕ, l'appitittu si ne vŕ.
  • A rombu di pichjŕ entrenu ancu e bolle di i chjodi.
  • A rombu di tirŕ, a funa strappa.
  • Ŕ Rome il y a, indépendamment des Romains, tout un peuple de statues ; de męme, en dehors du monde réel, il y a un monde imaginaire bien plus puissant que le premier, et au milieu duquel vivent la plupart des hommes.
    Goethe, 1749-1832
  • A Rome, comme ŕ Rome.
  • A Rome, il faut vivre comme ŕ Rome.
  • A romerías y a bodas, van las locas todas.
  • A ronde table n'y a débat pour ętre admis (o. assis) au premier plat.
  • A ronde table, (il) n'y a débat pour ętre plus prčs du meilleur plat.
  • A roof over your head.
  • A ropa de terciopelo, dos dueńas y su/un escudero.
  • ADAPTABILITY
  • A rope drawn too taut is apt to break.
    Proverb (Yiddish). See BJS, #3729. JE, x. 229a.
  • A roposo durmiente, no le amanece la gallina en el vientre.
  • A rosa nasce no meio de espinhos.
  • A rose by any other name would smell as sweet.
    Shakespeare, Romeo and Juliet, 2, 2, 42
  • A rosquilla de monja, carga de trigo.
  • A Ross und a Has is an u'gliksalögs As.
    Oberösterreich
  • A rosz edény nehezen törik el.
  • A rosz hír szárnyon röpül, a jó pedig kullogva is alig jár.
  • A rosz pénz nehezen vész.
  • A rosznak roszul foly dolga.
  • A Roter (oder Geeler) ist a Ramj.
    Jüdisch-deutsch
    info] Ein Rothaariger ist ein Betrüger. Ein bei vielen Völkern vorhandenes Vorurteil gegen rote (und gelbe) Haare.
  • A rotten apple injures its comsomething
  • A rotten apple.
  • A rouges bords.
  • A rough diamond.
  • A rough exterior offen conceals a heart of gold.
  • A rough guess.
  • A rough patch.
  • A rough ride.
  • A rough time.
  • A rough trot.
  • A rough/wild guess.
  • A rouk-town is seldom a good house-wife.
  • A round peg in a square hole.
  • A round the clock.
  • A roupa adorna o corpo, mas o pudor adorna o rosto.
  • A roupa faz o homem.
  • A roupa faz o homem; quem a tem, que trate de vesti-la.
  • A roupa suja lava-se em casa.
  • A rousing send-off.
  • A rowland for an oliver.
  • A royal heart is often hid under a tattered cloak.
  • A royal pain.
  • A rroba arrubata 'a vola ru vientu.
  • A ru lustru da' lumera simu tutti guali.
  • A ru paise di' cecati, viatu chine tena 'n'uocchju.
  • A ru riccu le mora ra mugliere, a ru povaru 'u ciucciu.
  • A rua é de todo o mundo.
  • A rua é pública.
  • A rua pertence a todos.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone