DICTUM

A-s

  • A sparrow suffers as much when it breaks its leg as does a Flanders horse.
  • A spazzula nova spazza bè.
  • A speckled goat doesn't always give birth to a tasselled kid.
  • A speranza grande il misero non crede.
  • A spiranza accurta u tempu.
  • A spiranza cresci u laziu.
  • A spiranza hè sempri verda, ma malasciu à chì à perdi.
  • A spiranza hè u pani di i povari.
  • A spiranza, prima chì nasce, ultima à mora.
  • A spirienza impara a prudenza.
  • A spissu ciò chì hè bè in vista hè ben piattu.
  • A spitzt mächtig die Ohren.
    Schlesien
  • A split ticket.
  • A spoilt child never loves its mother.
    Sir Henry Taylor, Notes Frorn Life, p.123
  • A spoonful of sugar helps the medicine go down.
  • A sporting chance.
  • A spot shows most on the finest cloth.
  • A sprat to catch a mackerel/whale.
  • A Sprichwort is lehawdil a Thojre.
    Jüdisch-deutsch
    info] Lehawdil = mit Unterschied; Thojre = Lehre, Gesetz.? Wird gebraucht, wenn man eine profane mit einer heiligen Sache vergleicht. Das Sprichwort gilt allgemein als Orakel.
  • A spring in one's step.
  • ARSCH
  • A springt emm (einem) mit blankem Oarsche ei's Gesicht. (Hirschberg.)
    info] Von jemand, der unverschämt, grob und unge schlacht ist.
  • A square deal.
  • A square meal.
  • A square peg in a round hole.
  • A squat hen always remains a chicken.
  • A stab in the back.
  • A stab in the dark.
  • A staff is quickly found to beat a dog.
  • A stalking horse.
  • A standing joke.
  • A starke G'wald (Gewalt) dauert nicht läng.
    Wien
  • A starved town is soon forced to surrender.
  • A steady hand on the tiller.
  • A steal.
  • A Steirerstück'l mach'n.
    info] So viel wie ein Schildbürgerstückchen. Steier eine Stadt in Oberösterreich.
  • A stento dio concede l'amore contemporaneamente alla saggezza.
  • A step in the right direction.
  • A step in the right/wrong direction.
  • A stepmother has a hard hand.
  • A stepping stone.
  • A stich in time saves nine.
  • A stick is a peacemaker.
  • A stick is soon found to beat a dog.
  • A stick to beat someone with.
  • A stick-in-the-mud.
  • A sticking point.
  • A sticky situation.
  • A sticky wicket.
  • A stiehlt unserm Herrgott a Tag ob.
    Der Tagedieb.
  • A stieht do wie a grusser Höjar.
  • A stieht do wie a hültzern Girgel.
  • A stieht em salber am Lichte.
  • BRETT
  • A stieht mächtig am Brat bey em. - Robinson, 402.
  • A stiff one/drink.
  • A stiff upper lip.
  • A still sow eats up all the draff.
  • A still tongue keeps a wise head.
  • A still tongue makes a wise head.
  • A sting in the tail.
  • A stingy man is always poor.
  • A stink is still worse for the stirring.
  • A stirpadore di capre, mai li ne mancò à sterpà.
  • A stisst nei (stößt hinein) wie a Flêscher.
    Ist dort auf einen Posaunenbläser angewandt.
  • A stitch in time saves nine.
    de] Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
    fr] Un point à temps en vaut cent.
  • A stitch in time.
  • A Stoch (Stich) in der siebten Ripp.
    Jüdisch-deutsch
    Eine schwere Beleidigung, ein nachhaltiger Schaden, der wehe tut.
  • A Stoch in Schabbes herein.
    Jüdisch-deutsch
    info] Einen Stich in den Sabbat machen.
    Irgendeine Arbeit bei bereits begonnenem Sonnabend verrichten. Vom Schneider entlehnt, der eine Arbeit vor Anbruch des Sabbats fertig machen will, und, wenn ihm dies nicht gelingt, einen Stich in den Sabbat macht.
  • A stomaco affamato, ogni cibo è grato.
  • A stomaco vuoto non si ragiona.
  • A stone cold fox.
  • A stone is better than a useless man.
  • A stone's throw away.
  • A stone's throw.
  • A stone's weight is felt where it's fallen.
  • A stool pigeon.
  • A stoppa vicinu à u focu ci stà mali.
  • A stopped clock is right twice a day.
  • A storm in a teacup.
    de] Ein Sturm im Wasserglas.
  • A storm in a teakettle.
  • A storm in a teapot.
  • A storm is brewing.
  • A stormy petrel.
  • A story never loses by carrying.
  • A story without a moral is like a meal without a sweet dish.
    jiddisch] A mayse on a moshl iz vi a moltsayt on a tsimes.
  • A stout fellow/feller.
  • A stout heart breaks ill fortune.
  • A stout heart overcomes ill fortune.
  • A stout heart tempers adversity.
  • A strada dritta è a più curta.
  • A straight arrow.
  • A straight stick is crooked in the water.
  • A strange fool is laughable, but your own fool is shameful.
    jiddisch] A fremder nar iz a gelekhter, an eygener a shande.
  • A stranger to someone or something or somewhere.
  • A straw in the wind.
  • A straw will show which way the wind blows.
  • A stroke at every tree,
    But Without felling any.
  • A stroke of luck.
  • A strong hand can use any weapon.
  • A strong positive mental attitude will create more miracles than any wonder drug.
  • A stu povaru Carnavà
    Chì sta sera si ne và
    S'hà purtatu la salciccia
    È ci hà lasciatu u baccalà.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone