DICTUM

A-v

  • A vã esperança engana o homem.
  • A vaca foi para o brejo.
  • A vaca grassa, vedel foiros.
  • A vaca preta dá leite branco.
  • A vaca que não come com os bois, ou comeu antes, ou comerá depois.
  • A vaca que no come con os bois, ó come ante, ó come despois.
  • A vaca, bem cozida e mal assada.
  • A vache donnée, on ne regarde pas aux cornes.
  • A vache grasse, maître maigre et bourse plate.
  • A vache grasse, veau diarrhéique.
  • A vache grasse, veau molosse.
  • A vagabond monk never spoke well of his convent.
  • A vaidade do enfeite é uma verdadeira maldição.
  • A vaidade do rico é o recurso do pobre.
  • A vaidade força-nos a fazer mais coisas contra nossa vontade do que a razão.
  • A vaidade tola é ridicularizada por todos.
  • A vaillant homme, courte épée.
  • A vaincre sans baril, on triomphe sans boire!
  • A vaincre sans péril on triomphe sans déboire
  • A vaincre sans péril on triomphe sans gloire.
    it] Dove non c'è pericolo, non c'è gloria.
    Pierre Corneille, Le Cid.
  • A vaincre sans péril, on évite des ennuis!
    René Goscinny, Astérix chez les Bretons.
  • À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
    Pierre Corneille, 1606-1684
  • A vaisseau brisé, tout vent est contraire.
  • A val pì un'ora di ligria che cent di malincunia.
  • A val populaire, vieux.
  • A Valdegoda, pásala con hora.
  • A valentia de qualquer soldado só se conhece na guerra.
  • A valentona.
  • A valer.
  • A valiant mans look is more then a cowards sword.
  • A valverde la fiesta tres duros le cuesta.
  • A vantagem de quem sabe, está na ignorância de quem não sabe.
  • A vantagem de um é o prejuízo de outro.
  • A vantagem deve ser daquele que corre o risco.
  • A vantagem dos indivíduos muitas vezes se transforma em despesa da sociedade.
  • A vara da disciplina afugentará a imprudência.
  • A vara de condão.
  • A vara larga.
  • A vara.
  • A variedade deleita.
  • A variedade deleita: nem sempre galinha, nem sempre rainha.
  • A variedade é fonte que mata a sede.
  • A variedade serve para refrescar e restaurar a mente.
  • A vau.
  • A veces caza quien no amenaza.
  • A veces con tuerto, el hombre hace derecho.
  • A veces el echar a andar es la/lo más difícil del caminar.
  • A veces el hombre no puede controlar las circunstancias, pero siempre puede controlar su acciones.
  • A veces el necio se acuesta con la mujer del cuerdo.
  • A veces el remedio es peor que la enfermedad.
  • A veces el silencio es peor que la mentira.
  • A veces es más fatal, la medicina que el mal.
  • A veces es mejor dar su tiempo a Cada cosa.
  • A veces es peor el remedio que la enfermedad.
  • A veces hay que tragarse el sapo.
  • A veces la diligencia aprovecha más que la ciencia.
  • A veces las cañas se vuelven lanzas.
  • A veces logra una flor lo que un diamante no.
  • A veces los buenos nadadores se ahogan, y los mejores jinetes caen del caballo.
  • A veces los insectos atacan a la lámpara que mas brilla.
  • A veces pagan justos por pecadores.
  • A veces perdiendo se gana.
  • A veces pienso que Dios creando al hombre sobreestimó un poco su habilidad.
  • A veces podemos pasarnos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante.
  • A veces puedes aplastar a una persona con el peso de tu lengua.
  • A veces sale más caro el collar que el perro.
  • A veces se llora de alegría.
  • A veces somos clavito, y a veces martillito.
  • A veces suena la flauta por casualidad.
  • A veces un ciego encuentra un hierro de caballo.
  • A veces un veneno, para sacar otro es bueno.
  • A veces una cosa ves y otra es.
  • A veces vale más callar por Dios que hablar de Dios.
  • A veces vivimos nuestra vida sintiéndonos encadenados, sin saber que nosotros tenemos la llave.
  • A veces, caza quien no amenaza.
  • A veces, do cazar pensamos, cazados quedamos.
  • A veces, el flaco derriba al fuerte.
  • A veces, el silencio es la peor mentira.
  • A veces, es bueno mirar atrás, para no perder el horizonte.
  • A veces, hasta un cerdo ciego encuentra una bellota.
  • A veces, lavándonos las manos, nos ensuciamos la conciencia.
  • A vechja chì voli fà a zitedda, più chè ghjuvanotta hè bambuledda.
  • A vede manghjà è à ùn manghjà, accorta a vista.
  • A veikher vort brekht a bein.
    en] A gentle word can even break a bone.
  • A veine toullée croit comme enragée.
  • A veinte y nueve, el diablo les dio el siete.
  • A veinte y una, una; a veinte y dos, figura.
  • A vela suelta
  • A vela.
  • A velas partidas, sálvenos Dios y santa maría.
  • A velas tendidas.
  • A velas y remos.
  • A velha com a cana muito anda.
  • A velha e a cortiça curadas se querem.
  • A velha ordem recua, expulsa pela novidade das coisas.
  • A velha volta à garrafa.
  • A velhaco, velhaco e meio.
  • A velhice aproximou-se sem ser percebida.
  • A velhice descobre os erros da mocidade.
  • A velhice deve ser contada não pelos anos, mas pelas realizações.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone