DICTUM

A-v

  • A virtude vale mais do que o muito saber.
  • A virtude vale mais que a ágata e a prata.
  • A virtude vence a inveja.
  • A virtude, a reputação, a honra, o que é divino e humano, tudo obedece ao belo dinheiro.
  • A virtude, não a árvore genealógica, é a marca da nobreza.
  • A virtude, posta à prova, floresce.
  • A virtude, quando padece, vence.
  • A visage découvert.
  • A visão é mais confiável do que a audição.
  • A visita a muitos médicos muitas vezes mata o doente.
  • A vísperas dan paz.
  • A vista armada.
  • A vista de ojos.
  • A vista de todos.
  • A vista de.
  • A vista desarmada.
  • A vista do dono aduba o/os campo.
  • A vista do dono engorda o cavalo.
  • A vista faz fé.
  • A vista.
  • A vita (u mondu) hè fatta a scali. A chì codda, à chì fala.
  • A vita è 'n'affacciata 'e fenesta.
  • A vita è 'na scala, chine scinna e chine saglia.
  • A vita èn'affacciatae fenesta.
  • A vita hè fatta à cricca, à chì a pò a ficca.
  • A vita hè mischjata tra mele è assensu.
  • A vita hè un' affacata à u purtellu.
  • A vita hè un'affaccata di purtellu.
  • A vita senza cuntentezze hè cum'è una lampera senza oliu.
  • A vitória aprecia o esforço.
  • A vitória com derramamento de sangue.
  • A vitória cresce com a concórdia.
  • A vitória está em nossas mãos.
  • A vitória está na verdade.
  • A vitória está sempre onde as leis têm força.
  • A vitória está sempre onde está o entendimento.
  • A vitória fácil não agrada.
  • A vitória merece elogio.
  • A vitória não gosta de rivalidade.
  • A vitória pela sua natureza é arrogante e soberba.
  • A vitória permanecerá contigo.
  • A vitória torna o homem mais feroz.
  • A vitória verdadeira é saber ter justiça.
  • A vitória, e pela vitória a vida.
  • A viúva com o luto, e a moça com o moço.
  • A viúva rica casada fica.
  • A viuva rica, com hum olho chora, e com outro repica.
  • A viva voz faz muito.
  • A viva voz impressiona.
  • A viva voz tem muito mais força.
  • A viva voz tem um não sei quê de energia latente que, saída da boca do professor, soa mais forte nos ouvidos do discípulo.
  • A viva voz.
  • A vivir, que son dos días.
  • A vivre d'espérance, on fait maigre pitance.
  • A vivre dans l'espoir, on meurt dans le désespoir.
  • A vivre près de la mer, on devient crustacé (Gabriel Yacoub - Désir).
  • A vivre, on acquiert de l'âge.
  • A vivre, on apprend toujours quelque chose.
  • A voces.
  • A Vogel ei der Hand ies besser as zehn uff'm Dache, sagte Hans, als er Nachbars Tauben sitzen sah, und einen Molkendieb in der Hand hatte.
  • A voice crying in the wilderness.
  • A voir agir nos hommes politiques, il semblerait que l'histoire fût la plus inutile des études : ils recommencent les fautes qui n'ont jamais réussi et ne prévoient pas mieux la suite des événements que leur action a préparés, que l'oiseau ne connaît la graine qu'il sème et le terrain où elle tombe.
    Lucien Arréat, 1841-1922
  • A voir comme en usent les hommes, on serait porté quelquefois à penser que la vie humaine et les affaires du monde sont un jeu sérieux, où toutes les finesses sont permises pour usurper le bien d'autrui à nos périls et fortune, et où l'heureux dépouille, en tout honneur, le plus malheureux ou le moins habile.
    Vauvenargues
  • A voir la façon dont certaines gens rendent service, on dirait que ce qu'ils apprécient le plus dans la bienfaisance, c'est le plaisir d'humilier celui qui reçoit.
    Hyacinthe de Charencey, 1831-1916
  • A voir la manière dont on en use envers les malades dans les hôpitaux, on dirait que les hommes ont imaginé ces tristes asiles, non pour soigner les malades, mais pour les soustraire aux regards des heureux, dont ces infortunés troubleraient les jouissances.
    Chamfort
  • A vol d'oiseau.
  • A volée de bonnet.
  • A voleo, la semilla buscará su aposento.
  • A voler che il carro non cigoli, bisogna ungere bene le ruote.
  • A volf farlirt zayne hor, ober nit zayn natur.
    en] A leopard cannot change his spots (lit., a wolf loses his hair but not his nature).
  • A voli troppo alti e repentini sogliono i precipizi esser vicini.
  • A volo tropp' alto grande caduta è vicina.
  • A volonté.
  • A volpe si marita cù u ricciu.
  • A volpe va por o millo e non come, mas dalle con o rabo e sacode.
  • A volta é que faz o anzol.
  • A volta pò metta u dubitu o u vilenu, com'è a dici u pruverbiu africanu:
  • A volta/na volta.
  • A volte è meglio piegarsi che spezzarsi.
  • A volte è preferibile fuggire che chiedere.
  • A volte è preferibile vergognarsi che pentirsi.
  • A volte l'erba che non desideri ti spunta nell'orto.
  • A volte la legge è come una ragnatela. Nelle sue maglie passa il moscone e resta impigliato il moscerino.
  • A volte la lingua è più tagliente della spada.
  • A volte nella compiacenza c'è una parte di stupidaggine!
    Publilio Siro, Sententiae
  • A volume of manuscripts; a code of laws.
    la] Codex.
  • A voluntary burthen is no burthen.
  • A voluptuosidade é o alimento de todos os males.
  • A volúvel multidão.
  • A volúvel sorte vagueia em passos equívocos, e não fica permanente em lugar algum.
  • A vontade de alguém.
  • A vontade de comer faz a velha correr.
  • A vontade de constituir uma sociedade.
  • A vontade de possuir.
  • A vontade de quem erra não é nenhuma.
  • A vontade do cidadão é livre.
  • A vontade do dono.
  • A vontade do falecido é mais sagrada do que a lei.
  • A vontade do freguês.
  • A vontade do homem é mutável até o último dia de sua vida.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone