DICTUM

Ab

  • Ab sieben Jahren sollen Knaben und Mädchen nicht mehr auf derselben Matte sitzen.
  • Ab stirpe interiit.
  • Ab tam tenui initio tantae opes sunt profligatae.
  • Ab tempore.
    de] Ohne Zeit, mit wenig Vorbereitung, impulsiv.
  • Ab ultima aeternitas.
  • Ab ultima cave.
  • Ab una pendet aeternitas.
  • AB
  • Ab und einen Walzer. - Klix, 15.
  • Ab und zu mein Ich erwacht und sieht fragend zur Vergangenheit, fragend auf den Berg der Zeit.
    Max Dauthendey (1867-1918), Längst zu Bergen wuchs die Zeit
  • AB
  • Ab und zu. D.i. manchmal.
  • Ab unguibus incipere.
    de] Den Gaul beim Schwanz (oder von hinten) aufzäumen.
  • Ab unguibus leo.
  • Ab universale ad particulare valet, a particulari ad universale non valet consequentia.
    de] Vom Allgemeinen aufs Besondere gilt, vom Besonderen aufs Allgemeine gilt der Schluß nicht.
  • Ab universo populo.
    es] Entre todo el pueblo.
  • Ab uno ad omnes.
  • Ab uno amore multa bona.
  • Ab uno disce omnes.
    Vergilius, Aeneis 2, 65
    de] Lerne alles von einem.
    en] From one learn all (i.e., from one sample we judge the rest) (Virgil).
    es] A partir de uno conoce a todos
    es] Por uno se aprende a conocer a todos.
    fr] Et qu'un seul vous apprenne à les connaître tous.
    nl] Door (de misdaad van) één ken je ze allemaal.
    nl] Leer uit één allen kennen.
  • Ab uno discunt omnes.
    es] Por uno aprenden todos.
  • Ab urbe condita (A.U.C).
    de] Seit der Gründung der Stadt (Rom), seit 753 AC, nach Titus Livius Zählung; von den Römern als Bezugspunkt der Jahreszählung gebraucht.
    es] Desde la fundación de la ciudad.
    es] Fundación de la ciudad.
    fr] Depuis la fondation de la Ville.
    nl] Vanaf de stichting van de stad (Rome).
  • Ab urbe.
    es] De la ciudad.
  • Ab usque primis vitae rudimentis.
  • Ab utraque parte dolum compensandum.
  • Ab utraque parte.
    es] De una parte y de la otra, de ambas partes.
  • Ab utroque latere.
    es] Por ambos lados; lado o línea de parentesco.
  • Ab utroque parte dolus compensandus.
    de] Arglist von beiden Seiten (ist) aufzuwiegen.
  • Ab Walpurgistag (1. V) ist des Pferdes Haferfutter im Wald.
    ee] Volbripäävast on hobose kaeravooder metsas.
  • Ab wann ist ein Staat ein Staat?
    Robert Musil (1880-1942), Der Mann ohne Eigenschaften
  • Åb'nroat - d' Sunn ei d' Schroat, Morg'nroat - schmatzt ei 's Koat.
  • Aba Büsi, Bus untere.
    info] Büsi, Busi, Büsseli, Busseli sind in verschiedenen Kantons der Schweiz Bezeichnungen für Katze, hergeleitet von Bus, einem Zurufworte. Davon das englische puss und holländische poes = Katze. In anderen Kantons heißt sie Zid, Zitz, von den Rufwörtern Zü, Zitz.
  • Aba nem posztó.
  • Aba, que va grande el río, aunque me dé al tobillo.
  • Aback.
  • Abad avariento, por un bodigo pierde ciento.
  • Abad de aldea, mucho canta y poco medra.
  • Abad de Bamba, lo que no puede comer, dalo por su alma.
  • Abad de Carçuela, comistes la olla, pedis la caçuela.
  • Abad de Compostela, que se comió el cocido y aun quiso la cazuela.
  • Abad de lo que canta yanta.
  • Abad de Somos hierra, hartos de nabos y berzas.
  • Abad de Somosierra, hartos de nabos y berzas.
  • Abad de Somosierra.
  • Abad de zarzuela comisteis.
  • Abad de zarzuela, comisteis la olla (y) pedis la cazuela.
  • Abad de zarzuela.
  • Abad debe cantar, y el acólito acompañar.
  • Abad donde canta de allí se viste.
  • Abad halaguero, tened el cuello quedo.
  • Abad muy cerrero, no le traigas a tu otero.
  • Abad que fue monacillo, bien sabe quién se bebe el vinillo.
  • Abad sin ciencia y conciencia, no le salva la inocencia.
  • Abad y ballestero, mal para los moros.
  • Abad y ballestero, no concuerdan la cítara y el salterio.
  • Abad y gorrión, malas aves son.
  • Abad, judío y madona, jamás perdona(n).
  • Abade, onde canta, aí janta.
  • Abadearen lapikoa, txikia baino gozoa.
  • Abadejo en Cuaresma; en Pascuas, el lechal.
  • Abadejo y amor de viejo, todo es abadejo.
  • Abadejo?, antes morir con un viejo.
  • Abades, rocío de panes, porque ruegan a Dios por los temporales.
  • Abades, rocío de panes.
  • Abadesa más segura, la de edad madura.
  • Abafar a banca gíria.
  • Abafar um escândalo.
  • Abafou-me na almotolia, de noite, a candeia.
  • Abaisser l'énergie d'activation pour les habitudes que vous voulez adopter et élever la pour les habitudes que vous voulez éviter. Shawn Achor
  • Abaixam-se as cadeiras, levantam-se as tripeças.
  • Abaixam-se os muros, levantam-se os monturos.
  • Abaixão-se as cadeiras , levatão-se as trepeças.
    de] Es senken sich die Stühle, es erheben sich die Schemel.
  • Abaixaõ-se as cadeiras, levantaõ-se as tripeças.
  • Abaixão-se os muros, levatão-se os monturos.
    de] Die Mauern senken sich, die Düngerhaufen erheben sich.
  • Abaixar/abater a proa.
  • Abaixar/baixar a crista.
  • Abaixar/baixar a grimpa.
  • Abaixar/baixar a pancada.
  • Abaixar/baixar a topete.
  • Abaixar/baixar a trunfa.
  • Abaixo da cama se quebram as pernas.
  • Abaixo da dignidade.
  • Abaixo da idade de contrair matrimônio.
  • Abaixo da idade.
  • Abaixo da lua nada existe que não seja temporário.
  • Abaixo.
  • Abaja acá, gallo, que estás encaramado.
  • Abaja acá, pollo, que estás en somo; y más usado: Abaja acá, Marica.
  • Abájanse las sillas y álzanse las banquillas.
  • Abájanse los adarves y álzanse (o. álcense) los muladares.
  • Abájanse los estrados, y álzanse (o. álcense) los establos.
  • Abajar el lomo, o los lomos.
  • Abajar la cresta, los bríos.
  • Abajar las orejas.
  • Abajarse los tejados.
  • Abajgat, megabajgat.
  • Abajo está la miel.
  • Abajo está lo bueno, dice la colmena al colmenero.
  • Abala, pastor, com as espaldas ao sol.
  • Abalam-nos principalmente as coisas que acontecem contra nossas esperanças e expectativas.
  • Abalar os alicerces de alguma coisa.
  • Abalaram-se os montes e pariram um murganho (o. ratinho).
  • Abalha dá o mel, mas não foi feita para beijos.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone