DICTUM

Al

  • Al pan duro, buen diente.
  • Al pan duro, colmillo afilado.
  • Al pan duro, duro con ello, y al pan caliente, con aceite.
  • Al pan pan y al vino vino, y el gazpacho con pepino.
  • Al pan pan y al vino vino.
  • Al pan reciente, abrirle el gollete.
  • Al pan se arrima el perro.
  • Al pan, pan y al vino, vino y llevarse bien con el vecino.
  • Al pan, pan y al vino, vino y los suegros por su camino.
  • Al pan, pan y al vino, vino, y el gazpacho con pepino.
  • Al pan, pan y al vino, vino.
  • Al pan, pan y al vino... como locos.
  • Al pan, pan, al queso, queso; no hay amor sin un buen beso.
  • Al pan, pan, al vino, vino, y al gazpacho, buen pepino.
  • Al pan, pan, y al vino, vino.
  • Al paño, con el palo, a la sedo, con la mano.
  • Al papel y a la mujer, hasta el culo le has de ver.
  • Al papel y a la mujer, lo que le quieran poner.
  • Al paragone si conosce l'oro.
  • Al parlar si scorge l'uomo.
  • Al partir (de) las tierras, cata los hermanos en guerra.
  • Al pasar (por) san Anton, sastres al sol
  • Al pasar el río más vale el atado que el trigo.
  • Al pasar el río, vale más la cuerda que el trigo.
  • Al pasar el río: ¡ay santito mío!, pero ya pasado, santo olvidado.
  • Al pasar por guadarrama volví el ala del sombrero: adiós, hijas de madrid, la ilusión de mi dinero.
  • Al pasar por la herrera, vi una zorra, ella me enseñó el 'choto' y yo la 'chorra'.
  • Al pasar por Salcidío vi una salciana; me dijo que si le esquilaba la oveja me regalaba la lana.
  • Al paso del atambor.
  • Al paso del buey y del atambor.
  • Al paso del buey.
  • Al paso que vamos que no vengan más de los que estamos.
  • Al pato se le conoce por la cagada.
  • Al pece grande, soltalle la vara.
  • Al pedo como bocina de avión.
  • Al pedo como cenicero de moto.
  • Al pedo como teta de monja.
  • Al pedo del abad, el enojo igual.
  • Al pedo llora la madre cuando su hijo es calavera.
  • Al peggio non c'è limita.
  • Al peligro, con tiempo, y al remedio, con tiento.
  • Al peligro, con tiento, y al remedio con tiempo.
  • Al pensamiento que te molesta, dale en la cresta.
  • Al peor marrano, la mejor bellota.
  • Al perdido, piérdese el juicio.
  • Al perico y al poblano, agarralos con un palito, porque te ganan con el gusano.
  • Al perro conejero, miralde el florín.
  • Al perro cuando ladra, no se le tapa la boca.
  • Al perro flaco no le faltan pulgas.
  • Al perro flaco todo son pulgas.
  • Al perro flaco, dale de comer.
  • Al perro flaco, todo es pulgas.
  • Al perro flaco, todo se le vuelven pulgas.
  • Al perro mas desmedrado, dan el mejor bocado.
  • Al perro más flaco se le cargan/pegan las pulgas.
  • Al perro más flaco, hasta las pulgas le abandonan.
  • Al perro muerto, échale del huerto.
  • Al perro que come brasas, ni que le quemen el chipo.
  • Al perro que duerme, no lo despiertes.
  • Al perro que es traicionero, no le vuelvas el trasero.
  • Al perro que no se conoce, no se le toca el rabo.
  • Al perro que tiene dinero, le dicen 'señor perro'.
  • Al perro que tiene dinero, le dicenseñor (o. dicesseñor) perro'.
  • Al perro viejo no hay 'cus-cus'.
  • Al perro y al gato no les pongas en el/un mismo plato.
  • Al perro y al niño donde le den cariño.
  • Al perro y al niño, siempre con cariño.
  • Al perro y al parlero, dejallos en el sendero.
  • Al perro, échale un hueso, y se amansará con eso.
  • Al perro, no lo capan dos veces.
  • Al pesar por el bien ajeno, llaman envidia y es veneno.
  • Al pescado dormilón, se lo traga el tiburón.
  • Al pez dormilon, se lo traga el tiburon.
  • Al pez, una vez.
  • Al picado de culebra o de macagua bejuco le para el pelo.
  • Al piccolino giusta il testino.
  • Al pie de cien reales.
  • Al pie de la cama, ni el vino ni el agua.
  • Al pie de la cama, ni vino ni agua.
  • Al pie de la cuesta/letra.
  • Al pie de la horca.
  • Al pie de la letra.
  • Al pie de la obra.
  • Al pie de la sierra, o (a) cien leguas de ella.
  • Al pie de veinte pliegos.
  • Al pie del helecho, no busques el dátil.
  • Al pie del monte, se ahúma el capote.
  • Al pino por donde vino.
  • Al più cattivo (tristo) porco le miglior pere.
  • Al più potente ceda il più prudente.
  • Al più triste porco vien la meglior pera.
  • Al più tristo porco, vien sempre la miglior pera.
  • Al plano de la Violada, cuál con horca, cuál con pala.
  • Al plato llegarás, arveja, si Dios te deja.
  • Al plato vendrás, guisante, si no es de joven será de viejo.
  • Al platu vendrás arbeyu, si nun ye de xoven sedrá de vieyu.
  • Al pobre afligido no le des más ruido.
  • Al pobre desnudo le valen más dos trajes que uno.
  • Al pobre el sol se lo come.
  • Al pobre harto de pan, ¿quién lo aguantará?.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone