DICTUM

Al

  • Al asno a palos y a la mujer a regalos.
  • Al asno atollado todos le tiran del rabo, pero más su amo.
  • Al asno lerdo, arriero loco.
  • Al asno muerto (ponle) la cebada al rabo.
  • Al asno no pidas lana.
  • Al asno rudo, aguijón agudo.
  • Al asno viejo, el peor aparejo.
  • Al asno y al mulo, la carga al culo.
  • Al asno, al barco y al carro, la carga al rabo.
  • Al asno, el palo, y a la mujer, el regalo.
  • Al asno, por el lodo, el diablo le aguije, y por el polvo, el diablo haya dél duelo.
  • Al assadu fi biladi l-ghurbati jabun.
  • Al astucioso, su astucia le pierde.
  • Al asturiano, vino puro y lanza en mano.
  • Al ausente y el muerto, ni injuria ni tormento.
  • Al ausente, hincarle el diente.
  • Al ausente, por muerto le da la gente.
  • Al avariento y al puerco, después de muertos.
  • Al avariento, así le falta lo que tiene como lo que no tiene ni posee.
  • Al avaro no llegues y al ruin no ruegues.
  • Al avaro siempre le falta.
  • Al avaro, es tristeza hablarle de largueza.
  • Al ave de paso, cañazo/cañonazo
  • Al ayn basira al yadd qasira.
  • Al azadón porque no se desenaste, y a la laguna porque no se vaya el agua.
  • Al azadón y a la laguna, céspede y cuña.
  • Al azar de los manteles, haremos cuentas y pagaredes.
  • Al baciarsi presto tien dietro il coricarsi.
  • BACKSEL
  • Al Backsels un Braussels geradt nich. (Ostfries.)
  • BATE (S. ALBOTT)
  • Al Bade helpt, se(de) de Düwel, as he de Botter mit de Heuforke êt. (Oldenburg.) - Für Lippe vgl. Firmenich, I, 269.
    info] Bade = auch Bate, Bott (s. Allbott) = Gewinn, Nutzen, Vortheil. (Vgl. über dies Wort: Frommann, II, 391, 10; Grimm, Wörterbuch, I, 1158.)
  • BATE (S. ALBOTT)
  • Al Bade helpt, se(de) de Mügge, dô pissde se in de Jahde (in't Jahder Meer). - (Oldenburg.) - Hagen, 101, 8.
    info] Auch mit dem Zusatz: Harr'n saewen Möhlen van egân. (Hoefer, 770).
    info] Die Russen. Der Narr brunzt in den See, nun wirds ein Meer werden, rief er.
  • Al barranco de Violada, qui con forca, qui con pala.
  • Al barrigón, no le vale faja.
  • Al barrio de lavapiés no le hacen miedo gigantes, ni los cívicos de ahora, ni los guindillas de antes.
  • Al bate, cesta, que no hay quien te compre.
  • Al bicho que no conozcas nunca le pises la cola.
  • Al bien bien, y al mal yesca y pedernal.
  • Al bien buscarlo, al mal etarlo.
  • Al bien hacer jamás le falta premio.
  • Al bien llega, quien bien se aconseja.
  • Al bien ocupado, no hay virtud que le falte.
  • Al bien se llega quien bien se aconseja.
  • Al bien, buscarlo, al mal, esperarlo.
  • Al bien, deprisa, y al mal, de vagar, te hagas (o. has) de llegar.
  • Al bisogno si conosce l'amico.
  • Al bobo necio, múdale el juego.
  • Al bobo, múdale el juego.
  • Al borracho fino, lo mismo le da el agua que el vino.
  • Al borracho fino, ni el agua basta, ni el vino.
  • Al borracho fino, ni le basta el agua ni el vino.
  • Al borracho fino, no le basta agua ni vino.
  • Al borrico amapolero, la mitad de la carga que al de pienso.
  • Al borrico viejo la mayor carga y el peor aparejo.
  • Al bosque no vaya quien de las hojas miedo haya.
  • Al bove maiore discit arare minor.
  • Al buen amanecer no te lo dejes perder.
  • Al buen amar, nunca le falta que dar.
  • Al buen amigo lo prueba el peligro.
  • Al buen amigo no le encubras secreto, que das causa a perderlo.
  • Al buen amigo, con tu pan y con tu vino, y al malo, con tu can y tu palo.
  • Al buen amigo, dale tu pan y dale tu vino.
  • Al buen amigo, lo prueba el peligro.
  • Al buen bailaor, bástale poco son.
  • Al buen bracero, todos le sirven de cañas.
  • Al buen caballero, no le falta lanza.
  • Al buen callador, le llaman sabio.
  • Al buen callar le llaman santo y, en las mujeres, ¡milagroso!.
  • Al buen callar llaman Sancho
  • Al buen callar, llaman Sancho; al bueno bueno, Sancho Martínez.
  • Al buen callar, llaman santo.
  • Al buen callar, lo llaman Sancho.
  • Al buen comer, llaman sancho.
  • Al buen consejo no se halla precio.
  • Al buen consolador no le duele la cabeza, ni al buen negociador las penas.
  • Al buen corazón la fortuna le favorece.
  • Al buen criado nunca le falta amo.
  • Al buen criado, trátalo como si fuera tu hermano.
  • Al buen día, ábrele la puerta, y para el malo te apareja.
  • Al buen día, métele (o. mételo) en casa.
  • Al buen enero, préndele fuego.
  • Al buen entendedor, (con) pocas palabras bastan (o. vasta).
  • Al buen entendedor, pocas palabras (le) bastan.
  • Al buen hambre no hay mal pan.
  • Al buen jugador la pelota le viene.
  • Al buen pagador no le duelen (las) prendas.
  • Al buen segador no se le olvida la hoz.
  • Al buen segador, nunca se le olvida la hoz.
  • Al buen servidor nunca le falta señor.
  • Al buen sordo, pedo gordo.
  • Al buen varón, tierras ajenas su patria le son.
  • Al buen vino, buen tocino.
  • Al buen vino, no es menester pregonero.
  • Al buen vivir y al mal vivir, nunca le faltó que decir.
  • Al buen, regalo, al malo, palo.
  • Al bueno buscarás y del malo te apartarás.
  • Al bueno darás, y del malo te apartarás.
  • Al bueno por amor, y al malo por temor.
  • Al bueno porque te honre, y a este tal porque no me deshonre.
  • Al bueno porque te honre, y al malo porque no te deshonre.
  • Al bueno, no le busques ni cates abolengo.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone