DICTUM

Al

  • Alegrías en mi vida pocas he tenido, pero la mejor de ellas es haberte conocido.
  • Alegrías secretas, candela muerta.
  • Alegrías y pesares, te vendrán sin que los buscares.
  • Alegrías, albarderos, que se quema el bálago.
  • Alegrías, antruejo, que mańana serás ceniza.
  • Alegrita me vino la tarde, madre; plega a Dios que no vuelva a desalegrarme.
  • Alegro-me perto do copo.
  • Aleja el mal cuando estés a tiempo, pues si te retrasas ya no habrá remedio.
  • Aléjate de las patas de los caballos.
  • Alejo, si estás mal, peor te dejo.
  • Alekseijah riivehmre' vällä, rattavehmre' sisse.
    de] Am Alekseitag (17. III) die Schlittendeichseln hinaus, die Wagendeichseln herein.
  • Aleluya, aleluya, cada uno con la suya.
  • Aleluya, cada noche la suya.
  • Aleluya, quien no puede andar, que huya.
  • Além da medida.
  • Além da possibilidade do homem, Deus năo quer que nada mais seja exigido.
  • Além de nós o tempo voraz destrói todas as coisas.
  • Além de queda couce.
  • Além de queda, coice.
  • Além de sua autoridade.
  • Além de sua forças.
  • Além de sua possibilidade ninguém é obrigado.
  • Além disso a dor, a injustiça, a indignidade provocam e estimulam os espíritos.
  • Além disso.
  • Além do permitido.
  • Além do solicitado.
  • Além ou aquém, sempre vejas com quem.
  • Alemans ont l'esprit aux doits.
  • Alemist aller Alchemist, thi for at saae gald, forsaetter han celt sit guld og gods.
  • ALEMTEJR
  • Alemtejr ist Portugals Kornkammer. - Deutsche Romanzeitung, III, 1847, S. 867.
  • Alenda lux ubi orta libertas.
  • Alentejanos, algárvios e căes de caça, é tudo da mesma raça.
  • Aler et parler peut on.
  • Aler et venir font les baies peler.
  • Aler Ligden (Leute) är Fräinjt äs Nemesti Fräinjt.
  • Alere Flammam Veritatis.
    es] Alentando la llama de la verdad.
  • Alere flammam.
  • Alere luporum catulos.
    de] Die Jungen der Wölfe aufziehen
  • Aleria di punta ŕ Roma.
  • Aleria, Aleria, chě ůn ammazza vituperia.
  • Aleria, di punta ŕ Roma, i vechji tomba č i zitelli doma.
  • ALERSCH
  • Alersch, was blase' wer nu?
    info] Dieses Wort rührt von einem gar gestrengen Herrn her, der vor etwa 30 Jahren die Artillerie auf dem »Grützmacher« exercirte. Der wurde nach alter guter Sitte mit jedem Kommando immer »wüthiger«; und Alersch, der Stabstrompeter, musste seine Reservelunge einsetzen, um so schnell, wie der Herr Major es verlangte, mit den Signalen mitzukommen. Wie im Sturmwind brausten die Batterien über den Platz - doch halt - jetzt war Holland in Noth; alle vier jagten in einer Ecke zusammen, in einer Ecke mit der fatalsten Eigenschaft, die eine Ecke haben kann, nämlich, dass es nirgends herausgeht. Dann strich der bärbeissige Herr sich den Schnurrbart und drehte sich im Sattel herum: »Alersch, was blase' wer nu?« (er war von Geburt ein Thüringer) so donnerte er den verblüfften Stabstrompeter an. Und wo sich jemand beim Manöver festfährt oder festreitet, da heisst's noch heute: »Alersch, was blase' wer nu?« (Ueber Land und Meer, Bd. 37, S. 194 in dem Artikel: Das Kaisermanöver bei Berlin.)
  • Alert the public.
  • BESSERN
  • Ales bätert sech op de Dę'r. - Röttscher, 99.
  • Ales wad än Hemel kid, äss gat.
    info] Alles, was in den Himmel kommt, ist gut.
  • Aless huod en Iwergänk, hat der Fuß gesôt, da se 'm det Fiel iver de Iren zugen.
    Siebenbürgen
    info] Bezieht sich, wie Schuster bemerkt, auf eine noch nicht entdeckte Fuchssage. In der gegenwärtig bekannten Tiersage hat der Wolf das Missgeschick, worauf in dem Sprichwort angespielt wird.
  • Alexander (26. 2.) und Leander (28. 2.) suchen Märzluft miteinander.
  • ALEXANDER
  • Alexander der Große war klein zu Rosse.
  • Alexander the Great was but of small stature.
  • Alexander und Leander (26+28. Februar) suchen Märzluft miteinander.
  • Alexander VI. (Lanzoli Borgia) einer der größten Männer seines Jahrhunderts.
    Stendhal, Moralisches, Psychologisches, Politisches
  • Alexander victor tot regum atque populorum irae succubuit.
  • Alexanders Generale glänzten nach seinem Tode wie Wolken in der Abendröte der untergegangenen Sonne, aber bald umhüllte sie die Nacht mit ihrer Finsternis.
    Wilhelm Heinse (1746-1803), Aphorismen
  • Alexandre, vencedor de tantos reis e povos, sucumbiu ŕ ira.
  • Aleyn iz di neshome reyn.
    en] Being single has its advantages. (lit., alone, one's soul is pure.)
  • Alf sabba tashuk tawab.
  • Alfa e ômega.
  • Alfaiate de encruzilhada, (que) pőe as linhas de sua casa.
  • Alfaiate mal vestido, sapateiro mal calçado.
  • Alfaiate pobre, a agulha se lhe dobra.
  • Alfaya por alfaya, más quiero pandero que no saya.
  • Alfayate de las mentiras, todo el pańo hace tiras.
  • Alfayate que no hurta, poco medra con la aguja.
  • Alfayate sin dedal, cose poco, y eso mal.
  • Alfelére ütötték a nemes pecsétet.
  • Alfer egon eta alfer-lana egin, biak berdin.
  • Alferkeria, askoren hondamendia.
  • Alferrak, beti lanez beterik.
  • Alferrarendako lanik ez, eta astirik ez.
  • Alferrarentzat jana eta langilearentzat lana ez da inoiz faltako.
  • Alferrik da ura joanda gero presa egitea.
  • Alfieri fehlte es an einem Publikum. Der gemeine Haufen ist den großen Männern notwendig, wie dem General die Soldaten.
    In der Civilisation wachsen die Menschen wie die Pflanzen im Keller. Wenn man von Rom nach Paris zurückkehrt, erstaunt man über die außerordentliche Poliertheit und die erloschenen Augen aller Leute, mit denen man zu thun bekommt.
    Stendhal, Ueber Kunst im Allgemeinen
  • Alfinete pequeno em qualquer parte se esconde.
  • Alfons: Dich führet alles, was du sinst und treibst,
    rief in dich selbst. Es liegt um uns herum.
    gar mancher Abgrund, den das Schicksal grub;.
    doch hier in unserm Herzen ist der tiefste,
    und reizend ist es, sich hinabzustürzen.
    Ich bitte dich, entreiße dich dir selbst!
    Der Mensch gewinnt, was der Poet verliert.
    Tasso: Ich halte diesen Drang vergebens auf,
    der Tag und Nacht in meinem Busen wechselt.
    Wenn ich nicht sinnen oder dichten soll,
    so ist das Leben mir kein Leben.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
  • Alfonsina; dícese por treta, astucia y mańa; nació de un fulano Alfonso, que las usaba; como cordobesía, de cordobés; aplícase a los que las hacen.
  • Alforjas llenas quitan las penas.
  • Algarabía de allende, que el que la habla no la entiende.
  • ALGARVE
  • Algarve ist das kleinste Königreich der Christenheit. - Deutsche Romanzeitung, III, 47, S. 867.
  • Algas derechas, levante en el puerto.
  • Algemeene roep heeft altijd wat waars.
  • Alget qui non ardet.
  • Algibeira rota.
  • Algo ajeno no hace heredero.
  • Algo bueno trae la adversidad consigo, que ahuyenta a los falsos amigos.
  • Algo bueno trae la adversidad consigo, que sabe el hombre si le queda algún amigo.
  • Algo busca en tu casa, quien te hace visitas largas.
  • Algo daria el ciego, por tan siquiera ser tuerto.
  • Algo de novo.
  • Algo debe de querer quien te hace fiestas que no te suele hacer.
  • Algo debe haber hecho mal o no seria tan famoso.
  • Algo dice san Lorenzo (10 de agosto) cuando llora sin cuanto.
  • Algo es algo dijo al ver un hueso el galgo.
  • Algo es algo dijo un calvo al encontrar un peine sin púas.
  • Algo es algo dijo un calvo, al ver un pelo en la sopa.
  • Algo es algo y le daban de palos.
  • Algo es algo y roia la correa el galgo.
  • Algo es algo, dijo el calvo, cuando lo salió un pelo en la rodilla.
  • Algo es algo, dijo el calvo, cuando un pelo le salió.
  • Algo es algo, dijo el diablo y se llevaba una monja
  • Algo es algo, dijo un calvo; y se encontro un peine sin puas.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone