DICTUM

Al

  • Al mal escribiente las barbas le estorban.
  • Al mal fagli male.
  • Al mal farinero, los pelos del culo le fan embarazo.
  • Al mal hacedor, los pelos le estorban.
  • Al mal hecho, ruego y pecho.
  • Al mal huso, quebrarle la hueca.
  • Al mal juego, buena cara.
  • Al mal marido, ceballo con gallinas de a par del gallo.
  • Al mal mortal, ni médico, ni medicina no le val.
  • Al mal músico, hasta las uñas le estorban.
  • Al mal oficial, todo se le vuelve mocos y sudar.
  • Al mal pagador, más vale darle que prestarle.
  • Al mal pagador, plazo corto (es lo mejor).
  • Al mal panadero hasta la harina le sale negra.
  • Al mal paso, dar(le) prisa.
  • Al mal pintor se le quedan calvos los pinceles.
  • Al mal que no tiene cura, ponerle la cara dura.
  • Al mal segador, la paja (le) estorba.
  • Al mal tiempo buena cara, y al hambre guitarrazos.
  • Al mal tiempo, alpargatas blancas.
  • Al mal tiempo, buen paraguas.
  • Al mal tiempo, buena (o. mala/mucha) cara
  • Al mal tiempo, buena cara, y al hambre guitarrazos.
  • Al mal tirador, las plumas le estorban.
  • Al mal torero, hasta los cuernos le molestan.
  • Al mal trabajador, no le viene bien ningun azadon.
  • Al mal trabajador.
  • Al mal uso, quebralle la hueca.
  • Al mal uso, quebrarle la pierna.
  • Al mal viento, volvelle el capiello.
  • Al male bisogna porre rimedio già dall'inizio.
  • Al male bisogna rimediare da principio.
  • Al malfeiner cap arreu no li va bé
  • Al malo lo mejora el palo.
  • Al malo por rigor y al bueno por amor.
  • Al malo, dalle dineros o casallo.
  • Al malo, lo mejora el palo.
  • Al malo, mal le haga Dios hasta que sane.
  • Al malo, mal le haga Dios y al enfermo, Dios le dé salud.
  • Al malvado se le reconoce por la lengua.
  • Al manjar, vita, dulcedo; y al pagar, sollozos y duelos.
  • Al mar por sal.
  • Al mar valletes, a la terra pastetes
  • Al marcante e 'l puorco sa pisa dupo muorto.
  • Al mariaje e a la mort, la diabla fa sos esfòrcs.
  • Al marido malo, ceballo con las gallinas de par del gallo.
  • Al marido sírvele como a señor, ¡y guárdate de él como de traidor!
  • Al marido, amarle como amigo, y temerle (o. tenerle) como enemigo.
  • Al marido, sírvele como a señor, y guárdate de él como de un traidor.
  • Al más charrán paga le dan.
  • Al más chico muerde el perro.
  • Al más discreto varón sola una mujer echará a perder.
  • Al más discreto varón, la mujer le echa al hondón.
  • Al más listo, se la pega un tonto.
  • Al más ruin puerco, la mejor bellota.
  • Al más ruin toma el toro.
  • Al más zorro se la pegan.
  • Al matar (de) los cerdos, placeres y juegos; al comer de las morcillas, placeres y risas, y al pagar de los dineros, pesares y duelos.
  • Al matar los puercos, placeres y juegos, al comer las morcillas, placeres y risas, al pagar los dineros, pesares y duelos.
  • Al matar los puercos, placeres y juegos.
  • Al matar, vita, dulcedo; al pagar, a ti suspiramos.
  • Al mayor amigo, el mayor tiro.
  • Al mayor peligro, el mayor auxilio.
  • Al mayor peligro, más firme.
  • Al mayor, darle honor.
  • Al mayor, guardalle su honor.
  • Al médico y al confesor contra menos visites: mejor.
  • Al médico y al cura sin mentiras.
  • Al médico y al letrado, no le quieras engañado.
  • Al médico, al confesor y al letrado, hablarle claro.
  • Al medico, al confessore e all'avvocato, bisogna dire ogni peccato.
  • Al médico, confesor y letrado, hablarles claro.
  • Al médico, confesor y letrado, no le andes con engaños.
  • Al médico, confesor y letrado, no le hayas (o. traigas) engañado.
  • Al médico, confesor y letrado, no le traigas engaño, hay hablarles claro.
  • Al medico, e all' avvocato non tener il ver celato.
  • Al médico, y confesor, y letrado, la verdad a lo claro.
  • Al medio día por filo.
  • Al mejor caballo, se le van las patas.
  • Al mejor cazador se le escapa la/una liebre.
  • Al mejor cazador se le va (viva) la liebre.
  • Al mejor cazador se le va una liebre.
  • Al mejor cocinero, se le va un jitomate entero.
  • Al mejor galgo se le escapa una liebre.
  • Al mejor mono se le cae el zapote
  • Al mejor nadador se lo lleva el río.
  • Al mejor negro, peello.
  • Al mejor parador se le atraca el estribo.
  • Al mejor pastor, el lobo le roba una oveja.
  • Al melón maduro, todos le huelen el culo.
  • Al melon y a la mujer, por la cata los has de conocer.
  • Al mendico ogni veste s'adatta.
  • Al menorete.
  • Al mentiroso le conviene ser memorioso.
  • Al mentiroso, cuando dice la verdad, no le dan autoridad.
  • Al mentiroso, le conviene ser memorioso.
  • Al mes cuarto, sale el lagarto.
  • Al mes de Junio se le dice San Juan, al de Julio Santiago o El Carmen.
  • Al mesón de la Estrella.
  • Al mestizo, el diablo lo hizo, al indito, el Dios bendito.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone