DICTUM

Am

  • Amaga allá y danos acá.
  • Amagar y no dar es apuntar y no tirar.
  • Amagar y no dar es henchir la boca y no soplar.
  • Amagar y no dar es las moscas espantar.
  • Amagar y no dar es pecado mortal.
  • Amagar y no dar, es temblar y no tocar.
  • Âmago da questão.
  • Amalgamate with.
  • Ámame cuando menos lo merezco, porque es cuando más lo necesito.
  • Amami, poco, ma continua.
  • Amamos nossas verrugas e cicatrizes.
  • Amamos tanto a verdade quanto a Platão, mas é mais justo amar a verdade.
  • Amancià u fucili.
  • Amandi sunt nec multi nec nulli.
  • Amando o que não deves amar, de modo algum amarás o que deves.
  • Amándonos tu y yo, que revienten los mirones.
  • Amandus est generator, sed creator praeponendus est.
  • Amanece y oscurece a las ocho cuando llega el otoño y madura el madroño.
  • Amanecer criollo: puro mate.
  • Amanecer Dios.
  • Amanecer y anochecer, en diciembre es/son casi a la vez.
  • Amanecer y oscurecer en diciembre son casi a la vez.
  • Amanecer y oscurecer, en diciembre se suceden a la vez.
  • Amanecerá Dios y verémonos.
  • Amanecerá Dios, y medraremos.
  • Amanecerá Dios, y verá el ciego los espárragos.
  • Amanecerá y medraremos.
  • Amanecerá y veremos, dijo un ciego, y amaneció y no vio.
  • Amanecerá y veremos.
  • Amanhã acontecerão coisas diferentes.
  • Amanhã darei crédito, hoje não.
  • Amanhã daremos crédito, hoje não.
  • Amanhã é dia incerto, e quem sabe se terás um amanhã?
  • Amanhã é outro dia.
  • Amanhã não seremos nem o que fomos nem o que somos.
  • Amanhã nem sempre é o dia que se espera.
  • Amanhã o carneiro perdeu a lã.
  • Amanhã percorreremos o vasto mar.
  • Amanhã será outro dia.
  • Amanhã também é dia!.
  • Amanhã, amanhã, o carneiro perdeu a lã.
  • Amanhecer com a avó atrás do toco desusado.
  • Amanhecer de chinelos trocados.
  • Amanhecerá, far-nos-á Deus mercê.
  • Amans amanti medico.
  • Amans amens.
  • Amans iratus multa mentitur (sibi).
    en] An angry lover tells himself many lies (Publilius Syrus).
  • Amans quae non oportent, minime adamabis quae oportent.
  • Amans quae non oportet, non amabis quae oportet.
  • Amans quid cupiat scit, quid sapiat non vidit.
    Publilio Siro, Sententiae
  • Amans quid cupiat scit, quid valeat non videt.
  • Amans quid cupiat, scit, quid capiat, non videt.
  • Amans quod suspicatur, vigilans somniat.
    Publilio Siro, Sententiae
  • Amans se suaque prodigit.
  • Amans sicut fax agitando ardescit magis.
  • Amans volat, currit et laetatur; liber est, et non tenetur.
  • Amans, amens.
  • Amans, ita ut fax, agitando ardescit magis.
  • Amans, quod suspicatur, vigilans somniat.
  • Amans, sicut fax, agitando ardescit magis.
    Publilius Syrus, Sententiae
  • Amansar debe su saña, quien por si mismo se engaña.
  • Amansar el trote.
  • Amanse su saña quien por si mismo se engaña.
  • Amanse sua sanha quem por si mesmo se engana.
  • Amant alterna camenae.
    fr] Les Muses aiment les chants de deux voix qui s'alternent.
  • Amant alterna Camoenae.
  • Amant ignorare, cum alii gaudeant cognovisse.
  • Amant n'est pas de son coeur maistre.
  • Amant timide n'eut jamais belle amie.
  • Amante atrevido, de la amada más querido.
  • Amante frio, mofino sem saber.
  • Amante harto encogido, pronto.
  • Amante non sia che coraggio non ha.
  • Amante que no se atreve, pella de nieve.
  • Amantem iniuria talis cogit amare magis, sed bene velle minus.
  • Amantes amentes.
    de] Liebende sind Wahnsinnige.
    en] In love, in delirium (Terence).
    nl] Verliefden zijn verdwaasden.
  • Amantes de forma iudicare non possunt, quia sensum oculorum praecipit animus.
  • Amantes fugis, et insequeris fugientes.
  • Amantes libenter credunt quod optant.
  • Amantes non longe a caro corpore abesse volunt.
  • Amantes pacem amant Deum, qui est auctor pacis.
  • Amantes spes alit.
  • Amantes sunt amentes.
    es] Amantes son locos
  • Amantes ut apes vitam melitam exigunt.
    de] Liebende führen wie Bienen ein honigsüßes Leben.
  • Amantes y ladrones, gustan de la sombra y los rincones.
  • Amantes, amentes.
  • Amanti nihil difficile.
    de] Dem Liebenden ist nichts schwer.
  • Amantibus iustitiam, pietatem, fidem.
    de] Denen, die Gerechtigkeit, Gottesfurcht und Treue lieben
  • Amantibus omnia communia.
  • Amantis ira amoris redintegratio est.
  • Amantis ira redintegratio amoris est.
  • Amantis ius iurandum poenam non habet.
    Publilius Syrus, Sententiae
    de] Für den Eid des Liebenden gibt es keine Strafe.
  • Amantium caeca iudicia sunt.
  • Amantium ira amoris integratio est.
    Publilius Syrus, Sententiae
    de] Der Zorn der Liebenden ist die Erneuerung der Liebe.
  • Amantium irae amoris integratio est.
    Terentius, Andria 555
    de] Die Streitigkeiten der Liebenden sind die Erneuerung der Liebe.
    en] Lovers quarrels are the renewal of love.
    es] Los desdenes de los enamorados reavivan el amor.
  • Amantium marsupia porri folio vinciuntur.
  • Amantium per juriaridet Jupiter.
  • Amants, heureux amants, voulez-vous voyager ?
    Que ce soit aux rives prochaines ;
    Soyez-vous l'un à l'autre un monde toujours beau,
    Toujours divers, toujours nouveau.
    Jean de La Fontaine, 1621-1685
  • Amants, heureux amants, voulez-vous voyager?
    Jean de La Fontaine, Les Deux Pigeons.
  • Amaos los unos a los otros, como la vaca ama a su ternero.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone