DICTUM

An

  • Anda diciendo tu madre que tienes un olivar. el olivar que tú tienes es que te quiere casar.
  • Anda direito, e deixa ladrar.
  • Anda direito, se queres respeito.
  • Anda e anda, e nunca transpõe.
  • Anda el almohaza, y toca en la matanza.
  • Anda el bostezo de boca en boca, como la cabra de roca en roca.
  • Anda el fraile con mesura, cada noche con la suya.
  • Anda el hombre a trote por ganar su capote.
  • Anda el majadero de otero en otero, y viene a quebrar en el hombre bueno.
  • Anda el perro tras su dueño.
  • Anda em capa de letrado muito asno disfarçado.
  • Anda grillo, que te pillo.
  • Anda mão (e) enfia dedo.
  • Anda meio mundo a enganar outro (meio).
  • Ända mot ända så kan ingenting hända.
  • Anda na forja o teu negócio.
  • Anda o carro adiante dos bois.
  • Anda o demo às avessas e o carro adiante dos bois.
  • Anda o homem a trote por ganhar capote.
  • Anda o mundo às avessas.
  • Anda o saco atrás do atilho.
  • Anda o vinho com o azeite.
  • Anda ora de pálio, ora de toga.
  • Anda Pál hadába való.
  • Andà per bocca.
  • Andà pianamenti è bè.
  • Anda que anda.
  • Anda que está la cabra por dar leche.
  • Anda quente, come pouco, bebe assaz e viverás.
  • Anda quente, viverás longamente.
  • Andà scalzi è zappà fondu, ùn hà/hani mai arricchitu u mondu.
  • Anda sin ton ni son, como pollo sin cabeza, o noria sin motor.
  • Anda tan despacio la pereza, que siempre le alcanza la pobreza.
  • Andà tutta à ventu.
  • Andà un santu santoru.
  • Anda vete, morito a la morería, que mi niño no entiende tu algarabía.
  • Anda, anda y nunca llega a peñaranda.
  • Anda, malo, tras tu hermano.
  • Anda, morena, y era blanca la mozuela.
  • Anda, mozo anda, de burgos a aranda, que de aranda a extremadura yo te llevaré en mi mula.
  • Anda, niño, anda, que Dios te lo manda.
  • Anda-lhe o pé; fia-lhe o dedo.
  • Andabatarum more pugnare.
  • Andacht - Andaucht.
    info] Ein Wortspiel der Alten in der Neuzeit, um das Wort Andacht durch Vergleich mit Andaucht (Abzugskanal) herabzusetzen.
  • ANDACHT
  • Andacht - Andaucht. (Jüd.-deutsch.) - Tendlau, 210, 670.
    info] Ein Wortspiel der Alten in der Neuzeit, um das Wort Andacht durch Vergleich mit Andaucht (Abzugskanal) herabzusetzen.
  • ANDACHT
  • Andacht gebiert Reichthum, aber die Tochter frisst die Mutter. - Winckler, XVIII, 26.
  • ANDACHT
  • Andacht ist das beste Sonntagskleid. - Herberger, Ib, 741.
  • Andacht ist ein Stern der Frühe,
    Der das Herz mit Gott vermählt,
    Dass es preisend, dankend glühe,
    Fromm bekennend den Dreieinen.
    Ludwig Bechstein (1801-1860), Der Sonntag (1833)
  • ANDACHT
  • Andacht steht nicht wohl auf einem vollen Bauch.
  • Andacht, die Demut nicht begleitet, wird unfehlbar Stolz.
    Joseph Joubert (1754-1824), Gedanken, Versuche und Maximen
  • Andächtig gebet und weise räth können vil verhindern.
  • Andächtige Ohren finden.
    nl] Hij vond aandachtige ooren.
  • Andai a la pata y el combo
  • Andai a patás con los piojos
  • Andai como filhos da luz.
  • Andai con la del bandido
  • Andai enquanto tendes luz, para que vos não apanhem as trevas.
  • Andallo, mi vida, andallo, quien no puede a pie, que vaya a caballo.
  • Andallo, pavas, y eran gansos todos.
  • ANDALUSIEN
  • Andalusien ist Spaniens Keller und Kornkammer.
    »Es galt auch als Mittelpunkt der spanischen Jalousie.« (Beiche, 220b.)
  • Andaluz con dinero y gallego con mando, (y/ya) estoy temblando.
  • Andaluz, fulero.
  • Andam as lingüiças atrás dos cães.
  • Andam juntas em Deus a justiça e a misericórdia.
  • Ándame yo caliente y ríase la gente.
  • Andando com os bons, serás bom; andando com os perversos, tu te perverterás.
  • Andando de aquí para allí, hallaré lo que perdí.
  • Andando de dois (se) encurta caminho.
  • Andando el tiempo, Dios sabe lo que será.
  • Andando gana la aceña, qué no estándose queda.
  • Andando gana la hazeña, que no estándose queda.
  • Andando ganha a azenha, e/que não estando parada.
  • Andando passo a passo, completa-se um longo caminho.
  • Andando por el camino, me dio una patadita un potro. Aquel que beba vino no le diga borracho al otro
  • Andando que es gerundio.
  • Andando se quita el frío.
  • Andando y hablando, marido, á la horca.
  • Andando, andando, que la virgen te va ayudando.
  • Andando, resolve-se a dificuldade.
  • Andaos a decir verdades, y moriréis en hospitales.
  • Andaos a reinas y moriréis virgen.
  • Andar a 'jaropo sacao', es como llevar roto el vestido.
  • Andar a apanhar moscas.
  • Andar à babugem.
  • Andar à bebida gíria.
  • Andar à caça com furão morto.
  • Andar a cair da boca aos/dos cães.
  • Andar a cara descubierta.
  • Andar á caza con huron muerto.
  • Andar a caza/la caza de algo.
  • Andar a coçar as costas pelas paredes/pelas esquinas.
  • Andar a coçar os tomates.
  • Andar a contas com alguém.
  • Andar à corda de alguém.
  • Andar à coxia/correr a coxia.
  • Andar a derechas/a derecho.
  • Andar a flores.
  • Andar a gatas/a tatas.
  • Andar a grillos.
  • Andar a jardinar.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone