DICTUM

Ap

  • Apanhar/levar um bigode.
  • Apanhar/levar um capote.
  • Apanhar/levar um chimbalau.
  • Apanhar/levar um chumbo gíria.
  • Apanhar/levar um ensaio.
  • Apanhar/levar um erre.
  • Apanhar/levar um escalda-rabo de alguém.
  • Apanhar/levar um escaldão/escaldadela/escaldadura de alguém.
  • Apanhar/levar um puxão de orelhas.
  • Apanhar/levar um raspanço.
  • Apanhar/levar um raspanete.
  • Apanhar/levar uma bolacha.
  • Apanhar/levar uma coça gíria.
  • Apanhar/levar uma coça.
  • Apanhar/levar uma desanda.
  • Apanhar/levar uma descasca.
  • Apanhar/levar uma descompostura.
  • Apanhar/levar uma ensaboadela.
  • Apanhar/levar uma esfrega de alguém.
  • Apanhar/levar uma galheta/um par de galhetas.
  • Apanhar/levar uma lamparina de alguém.
  • Apanhar/levar uma rabecada.
  • Apanhar/levar uma ripada.
  • Apanhar/levar uma sarabanda de alguém.
  • Apanhar/levar uma talhada.
  • Apanhar/levar uma tosquiadela.
  • Apanhar/levar uma trepa.
  • Apanhar/levar uma tunda.
  • Apanhar/levar uma zurzidela.
  • Apanhar/levar/receber um coice/um par de coices/uma parelha de coices de alguém.
  • Apanhar/levar/receber um pontapé/pontapés.
  • Apanhar/levar/receber uma lição de alguém.
  • Apanhar/levar/receber uma patada/patadas.
  • Apanhar/levar/tomar na cuia.
  • Apanhar/levar/tomar um susto.
  • Apanhar/pegar no ar.
  • Apanhar/pegar uma boleia.
  • Apanhar/pilhar/surpreender alguém com a boca na botija.
  • Apanhar/pilhar/surpreender alguém com a boca na torneira.
  • Apanhar/surpreender em flagrante/delito.
  • Apanhar/ter um cagaço.
  • Apanhar/tomar ar.
  • Apanhar/tomar um porre.
  • Apanhar/tomar uma cachaceira.
  • Apanhas água com uma peneira.
  • Apanhei-te, cavaquinho!
  • Apánk evett almát, a mi fogunk vásik.
  • Aparar a pena.
  • Aparar as asas a/de alguém.
  • Aparar as unhas de um milhafre em pleno vôo.
  • Aparato crítico.
  • Aparcería, sólo con Dios y con santa maría.
  • Aparentar tiene más letras que ser.
  • Apart from.
  • Apart.
  • Aparta de mim os teus flagelos.
  • Aparta os meus olhos para que não vejam a vaidade.
  • Aparta tu amistad de la persona, que si te ve en el riesgo te abandona.
  • Apartadlo del manzano, no sea lo de antaño.
  • Apartamento, esquecimento.
  • Apartar el grano de la paja.
  • Apartar la vista.
  • Apartar-se do mundo.
  • Apartarse piojos, que pasa el peine.
  • Aparte de buenas cosas, en abril lilas, en mayo rosas y en junio las amapolas.
  • Aparte de otras cosas, en abril las lilas (y) en mayo las rosas.
  • Apascenta meus cordeiros; apascenta minhas ovelhas.
  • Ape hangers.
  • Ape leader.
  • Ape someone's behavior.
  • Ape, knicke dick, Esel bücke dick, segt de Bûere un slut 'n Slagbôm.
    Lüneburg
  • Ape, wat hest du moje (= schöne) Jungen.
    Ostfriesland
    nl] Aap, wat hebt gij mooije jongen. - Schipper, welk een mooi wijf hebje.
  • Ape, wat hest du moje Jungen.
  • Apear de su empleo.
  • Apear/bajar a alguien del burro.
  • Apearse por la cola.
  • Apearse/bajarse alguien del burro.
  • Apearse/caer de de su asno/de su borrico/de su burra/de su burro.
  • Apeller Raoul argot.
  • Apelles post tabulam.
    de] Apelles hinter seinem Gemälde.
  • Apelles von Kolophon
  • Apenas a águia pode olhar para o sol.
  • Apenas amanece, la rosa florece, mas luego perece.
  • Apenas ameaçai com a guerra: tereis paz; vejam-vos preparados para usar a força: eles mesmos restaurarão o direito.
  • Apenas cierra Dios una puerta, y ya tiene una ventana abierta.
  • Apenas dissimular a maldade não é bondade.
  • Apenas do direito.
  • Apenas es gato y ya anda en el tejado.
  • Apenas nacida, ya la pulga salta y pica.
  • Apenas nascemos, choramos, e cada dia nos diz o porquê.
  • Apenas o passar do tempo revela o homem honesto, mas o desonesto se reconhece até num único dia.
  • Apenas para argumentar.
  • Apenas para provar.
  • Apenas por palavras.
  • Apenas si ha nacido, y ya quiero marido.
  • Apenas subiste a un ladrillo y ya te dio mal de montaña.
  • Apenas tens de arranhar um homem para encontrar o animal.
  • Apenas usas indevidamente a palavra virtude: ignoras o que ela vale.
  • APOTHEKER
  • Apenteker köche bäter, und losse sich är Köchen doch déier bezuolen. - Schuster, 773b.
  • Aperfeiçoaram a vida por meio das artes.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be

    DICTUM operone