DICTUM

Ar

  • ARM (ADJ.)
  • Arm und hässlich von Haut ist eine elende Braut.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich benutzen im Urwald denselben Pfad.
    Aschanti
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich gelten selten gleich.
    Frz.:] Que le pauvre ne s'allie pas avec le riche, ni les faibles avec les puissants.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich gesellen sich nicht wohl.
    It.:] Niun felice è amico dell' infelice.
    Lat.:] Pauperior caveat sese sociare potenti.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich gilt dem Tode gleich.
    Frz.:] Les plus riches ainsi que les plus pauvres, n'emportent qu'un drap en mourant.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich ist bei Gott alles gleich. - Tendlau, 940.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich müssen nicht ewig so bleiben.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich, der Tod macht gleich. - Körte, 245.
    Engl.:] Death and the grave make no distinction of persons.
    Frz.:] La mort mord les rois si tôt et hardiment que les conducteurs de charrois. (Marin, 5.)
    It.:] Alla fin del gioco, tanto va nel sacco il re quanto la pedina.
    Lat.:] Pallida mors aequo pulsat pede pauperum taberna regumque turres. (Marin, 5.)
    Schwed.:] Arm och rik gör doden lik. (Wensell, 8.)
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und reich, vor Gott sind alle gleich.
  • Arm und reich.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und Reich: Schlimm und Schlemm.
    ndt] Arm und rich - slimm und slemm.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und rich - slimm und slemm. - Brandt.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und rich suchen ungelich. - Freidank.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und ruhmsüchtig wie ein Maler.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und stolz.
    Armenien
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und vergnügt ist reich und überreich,
    Doch Krösus' Reichtum ist so arm als Winter
    Für den, der immer fürchtet, er verarme.
    en] Poor and content is rich, and rich enough,
    But riches, fineless, is as poor as winter
    To him that ever fears he shall be poor.
    William Shakespeare (1564-1616), Othello III, 3 (Jago)
  • ARM (ADJ.)
  • Arm und zufrieden leidet kein Mangel.
    Dän.:] Den har ingen mangel, som nöjes med sin armod. (Prov. dan., 36.)
  • Arm up.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm wie das Ackermännchen (weisse Bachstelze).
    info] Von sehr Armen, die kaum eine Wohnung haben.
    Lat.:] Cinclus. (Erasm., 716.)
  • ARM (ADJ.)
  • Arm wie ein Kirchmaus, und eitel wie ein Pfau.
    info] Die Armenier: Arm und stolz. (Ausland, 1871, S. 404.)
  • Arm wie eine Hur in der Karwoche.
  • Arm wie eine Kirchenmaus
    en] (as) poor as a church-mouse
    fr] fauché comme les blés/pauvre comme un rat d'église (o. comme Job)
    it] povero in canna
  • Arm wie eine Schnecke.
    la] Codro pauperior.
  • Arm wie Hiob.
  • Arm wie Hure in der Karwoche.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm wie Lazarus. - Hiob; Tendlau, 22.
    Jüd.-deutsch:] Der Dalles von Ijev.
    Lat.:] Nudus tanquam ex matre.
    Frz.:] Pauvre comme Job. (Leroux, I, 21.)
    Lat.:] Codro pauperior. (Juvenal.) (Binder I, 198; II, 516; Philippi, I, 85; Seybold, 78.) - Lysistrati divitiae. (Binder I, 912; II, 1730; Erasm., 284.)
  • ARM (SUBST.)
  • Arm zu Arm, heisst, Harm zu Harm. - Horn, Spinnstube, 1859, S. 83.
  • Armůt hat gbuen alle stett,
    All kunst armůt erfunden hett.
    Sebastian Brant (1457-1521), Das Narrenschiff (1494), Nr. 83 Von verachtung armůt
  • Arm's length.
  • Arm, aber heiter, das bringt weiter.
  • ARM (ADJ.)
  • Arm, aber mit Gott und Ehre durch d' Welt. - Steiger, Sitten, I, 111.
  • Arm, blind und bloß.
    Nach Offenb. Joh. 3, 17
  • Arm-twister/twisting.
  • Arm. Jeder, der mehr haben will, nennt sich heutzutage so.
    Heinrich Hoffmann, Handbüchlein für Wühler
  • Arma accipere.
    de] Zum Ritter geschlagen werden
  • Arma amens capio; nec sat rationis in armis.
    de] Von Sinnen ergreife ich die Waffen, Aber in den Waffen ist nicht genug Rat.
  • Arma antiqua manus, ungues dentesque fuerunt, et lapides, et item silvarum fragmina rami, et flammae atque ignes.
  • Arma armis propulsantur.
  • Arma armis repellere licet.
  • Arma branca.
  • Arma com que te defendes, não a emprestes a teu inimigo.
  • Arma dare.
  • Arma de Dios es cristo.
  • Arma de doble filo/de dos filos.
  • Arma de dois gumes.
  • Arma de fuego, alejarla, que el diablo sabe/suele cargarla.
  • Arma deponimus.
  • Arma in armatos sumere iura sinunt.
    de] Waffen gegen Bewaffnete zu ergreifen, gestattet das Recht.
  • Arma nisi ut summoveas.
    de] Waffen, nur um abzuwehren
  • Arma non servant modum.
  • Arma pacis fulcra.
    de] Waffen sind die Bettstatt des Friedens
    en] Arms are the props (or buttresses) of peace.
  • Arma per pactionem tradere.
    es] Capitular, entregar las armas por pacto.
  • Arma placent miseris.
  • Arma pugnae.
    es] Las armas para el combate.
  • Arma sunt membra militis.
  • Arma sunt membra militum.
    es] Las armas son los miembros del soldado.
  • Arma sunt paria.
    de] Die Waffen sind gleich
  • Arma tenenti omnia dat, qui justa negat.
    en] The one who refuses what is just, gives up everything to an enemy in arms (Lucan).
  • Arma tuentur pacem.
    de] Waffen bewahren den Frieden
  • Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam, fato profugus, Laviniaque venit litora.
    es] Canto a las armas y al hombre, que fue el primero en las costas de Troya, impulsado por el destino, llegó a Italia y a las costas Lavinias.
  • Arma virumque cano.
  • Arma-te de longe, chega-te de perto, farás tiro certo.
  • Armado até aos dentes.
  • Armado e equipado.
  • Armal iks au häitses.
    de] Für den Lieben blüht immer die Ehre.
  • Armaque in armatos sumere iura sinunt.
  • Armar alguien la/una gorda.
  • Armar alguien un lío.
  • Armar alguien una buena neutro.
  • Armar ao efeito.
  • Armar ao fino.
  • Armar ao pingarelho gíria.
  • Armar aos cágados.
  • Armar aos cucos.
  • Armar aos tentilhões.
  • Armar banzé.
  • Armar barulho/um barulho.
  • Armar caballero.
  • Armar cavaleiro.
  • Armar em carapau de corrida.
  • Armar em teso/fazer-se teso.
  • Armar em vivaço.
  • Armar la de san quintín.
  • Armar la marimorena.
  • Armar tranquilla.
  • Armar um laço a alguém.
  • Armar uma ratoeira a alguém.
  • Armar-se em cágado/armar aos cágados.
  • Armar/aprontar/fazer sarilho/um sarilho.
  • Armar/armar-se em esperto.
  • Armar/arranjar/estar metido/meter-se num trinta-e-um.
  • Armar/arranjar/fazer um pé-de-vento.
  • Armar/arranjar/preparar uma estrangeirinha.
  • Armar/dar barraca gíria.
  • Armar/dar bronca gíria.
  • Armar/dar/passar um cambapé.
  • Armar/echar/poner el lazo/zancadilla/la zancadilla.
  • Armar/enfeitar a testa a/de alguém.
  • Armar/fazer carnaval.
  • Armar/levantar/mover una cantera/una polvareda.
  • <<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 >>>

    alphabetical
    A-a A-b A-c A-d A-e A-f A-g A-h A-i
    A-j A-k A-l A-m A-n A-o A-p A-q
    A-r A-s A-t A-u A-v A-w A-y A-z
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Aj Ak Al Am
    An Ao Ap Aq Ar As At Au Av Aw Ax Ay Az
    Ba Be Bi Bj Bl Bo Br Bs Bu By

    keywords
    Aa Ab Ac Ad Ae Af Ag Ah Ai Ak Al Am An Aq Ap Ar As At Au Av Aw Ax Az
    Ba Be Bi Bl Bo Br Bu By
    Ca Ce Ch Ci Cl Co Cr Cu Cy
    Da

    DICTUM operone