DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A cause a day keeps reality away.
    Jim Fraser
  • A cause d'un seul arbre, on ne déboise pas une forêt.
  • A cause des années passées il est malade.
  • A cautela, cautela y media.
  • A cavàdde mazze còrrene le mòsche.
  • A cavaddu dunatu, ùn fidià denti.
  • A cavaddu lanzu, musca meda.
  • A cavaddu mortu, ùn vali vena è orzu.
  • A cavaddu sprunatu, li basta u calcagnu.
  • A cavaddu vechju ùn vali arba taddata.
  • A cavaddu vechju, zicchi è muschi.
  • A cavador perucho, si le dieres algo, que no sea mucho.
  • A cavai che suda e a dona che pianze, no ste a badarghe.
  • A caval bestemmiato luce il pelo.
  • A caval che corre, non abbisognano speroni.
  • A caval che suda, a uomo che giura e a donna piangente, non creder niente.
  • A caval corrente e felice giuocatore poco dura l'onore.
    var] A caval corridor e felice giocador, poco dura l'onor.
  • A caval donato, non gli si guarda in bocca.
  • A caval donato, non guarda in bocca.
  • A caval donato, non si guarda in bocca.
  • A caval donato, non si guarda la boca.
  • A caval donato, non si mira il pelo.
  • A caval dunè, an si guèrda in bacca.
  • A caval magro vanno le mosche.
  • A caval nuovo cavaliere vecchio.
  • A cavaleiro de.
  • A cavalier novizio, cavallo senza vizio.
  • A cavalli tristi o buoni, sempre porta i tuoi sproni.
  • A cavalli, vino e putte, gli uomini piglian di male botte.
  • A cavallo che corre non serve lo sprone.
  • A cavallo che non porta sella, biada non si crivella.
  • A cavallo comedor cabedro corto.
  • A cavallo corrente e felice giuocatore poco dura l' onore.
  • A cavallo d'altri non si dice zoppo.
  • A cavallo dado no le miren el diente.
  • A cavallo di fuoco, uomo di paglia, a uomo di paglia, cavallo di fuoco.
  • A cavallo donato non si guarda in bocca.
  • A cavallo giovane, cavalier vecchio.
  • A cavallo magro, vanno le mosche.
    var] A cavallo magro, Dio manna mosche.
  • A cavallo rialato nun se guardammocca.
  • A cavallo tristo, ò buono porta sempre lo sperone.
  • A cavallo veloce una frustrata sola, ad uomo intelligente non più d'una parola.
  • A cavallu dunatu ùn si cerca palatraghja.
  • A cavallu mortu, ùn ci vale pruvenda.
    var] A cavallu mortu, ùn vale erba tagliata.
    var] A cavallu mortu, ùn vale vena nè orzu.
  • A cavallu rigalatu, ùn guardà palataghju.
  • A cavallu sprunatu li basta u calcagnu.
  • A cavalo comedor, cabresto curto.
  • A cavalo dado não se abre a boca.
    var] A cavalo dado não se olha a boca.
    var] A cavalo dado não se olha a muda.
    var] A cavalo dado não se olha o dente.
  • A cavalo dado não se olham os dentes.
  • A cavalo magro vêm as moscas.
  • A cavalo novo, cavaleiro velho.
  • A cavalo que é dado, não se abre a boca.
  • A cavalo roedor, cabresto curto.
  • A cavalo velho, cabeçada nova.
    var] A cavalo velho, capim fresco.
    var] A cavalo velho, capim novo.
  • A cavalo velho, dá-lhe carroça menor.
  • A cavar di casa un morto, ci voglion quattro vivi.
  • A cazador nuevo, perro viejo.
  • A cazuela chica, cucharadica.
  • A ce compte-là.
  • A ce jour.
  • A ce que je/tu/il ... crois.
  • A ce que ton mary contente, à mettre la table ne sois trop lente.
  • A ce qui est fait ne se peut remédier ne ce qu'est indivisible medier.
  • A ce train là, ...
    de] Wenn das so weiter geht, ...
  • A Ceia do Senhor.
  • A ceia e a guerra, começá-la que ela se ateia.
  • A ceia quer-se sem sol, sem luz e sem moscas.
  • A celada de bellacos, más vale por los pies que por las manos.
    var] A celada de bellacos, mejor es el hombre por los pies que por los manos.
  • A celada de bellacos, mejor es el hombre por los pies que por los manos.
  • A celebrity is a person who works hard all his life to become well known, then wears dark glasses to avoid being recognized.
    Fred Allen
  • A celluy qui attendre peult, tout vient à temps et à son veu.
  • A celluy qui s'enfuit, tout luy est contraire.
  • A celui qu'on y tend pas la main en arrivant, on y fout bien souvent le pied au cul.
  • A celui que le bon Dieu n'a pas donné d'enfants, le diable donne des neveux.
  • A celui qui a faim, les pierres semblent du pain.
  • A celui qui a perdu la confiance, quelle ressource reste-t-il?
  • A celui qui a sa paste au four, doit-on donner tourteau.
    var] A celui qui a sa paste au four, on doit donner de son tourteau.
    var] A celui qui a son pâté au four on peut donner de son gâteau.
  • A celui qui appelle toujours demain, demain répond jamais.
  • A celui qui chante en travaillant, les affaires vont bien.
  • A celui qui est reconnaissant, faut donner la mesure comble.
  • A celui qui montre son cul, que reste-t-il à cacher?
  • A celui qui n'a rien, on ne saurait rien prendre.
  • A celui qui ne veut pas de selle, qu'on lui charge le bast.
  • A celui qui sauve un citoyen est donné une couronne de chêne.
  • A celui qui t'a fait connaître fais un mérite de ce que tu es.
  • A célula mãe.
  • A celuy qui a sa paste au four doit on donner de son tourtel
  • A cem avisa, quem um castiga.
    var] A cem fustiga, quem um castiga.
  • A cena de vino, desayuno de agua.
  • A cena do crime.
  • A cenci va fuoco.
  • A censura absolve os corvos e condena as pombas.
  • A censura perdoa os corvos e condena as pombas.
  • A censura poupa os corvos e persegue as pombas.
  • A cent chevaux, il faut cent selles.
  • A cent coudées de.
  • A cent mille/mille lieues de.
  • A cent'anni ch'idda sia, ma a to morti ch'eiu ci sia.
  • A centelha divina.
  • A centipede though dead will not fall
  • A cera sobeja queima a igreja.
  • A cera, que é muito macia, nós modelamos de acordo com nossa vontade.
  • A certa confita.
  • A certain amount of opposition is of great help to a man. Kites rise against, not with the wind.
    John Neal
  • A certains maris, il ne faut pas montrer ni la farine tamisée ni la laine cardée.
  • A certeza da vida é a morte.
  • A certeza do ganho diminui a canseira.
  • A certi mariti, ùn ci vole à falli vede nè farina stacciata nè lana cgherminata.
  • A cerva velha enxergará de mais longe as armadilhas.
  • A ces trois choses: droiture de coeur, esprit humble, et modération dans les désirs, on reconnaît les disciples d'Abraham;
    A l'esprit retors, à l'orgueil et à l'ambition, les disciples de Balaam.
  • A César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios
    var] A César o que é de César.
    var] A Cesare quel ch'è di Cesare, a Dio quel ch'è di Dio.
  • A César o que é de César, a Deus o que é de Deus.
  • A César o que é de César.
  • A cessação do delito é a raiz do perdão.
  • A cessão de bens.
  • A ceste mesure je me branes.
    var] A ceste mesure je me brasse.
  • A cet égard.
  • A cette exception près le théâtre s'en va.
    Stendhal, Ueber Theater
  • A cette fin de/ à seule fin de.
  • A cette fois.
  • A cette intention.
  • A céu aberto.
  • A ceux qu'on a coupe la tête, on peut pas rendre la vie.
  • A ceux que l'on aime, on ne doit pas épargner le dur labeur.
    A ceux que l'on estime, on ne doit pas épargner les critiques.
    Confucius
  • A chacum plaît le sort de la nature.
  • A chacun ce qui lui vient.
  • A Chacun jour son vespre.
  • A chacun le sien, c'est justice.
  • A chacun le sien, fait nécessité.
  • A chacun le sien, n'est pas de trop.
  • A chacun le sien, n'est pas trop.
  • A chacun le sien, un os pour le chien.
  • A chacun le sien.
  • A Chacun oiseau, son nid semble beau.
    var] A Chacun oiseau, son ny luy semble beau.
    var] A chacun oisel son ny lui samble bel
    var] A Chacun oyseau, son ny luyest beau.
  • A chacun plaît le sort de sa nature.
  • A chacun porceau, son saint Martin.
  • A chacun pot, son couvercle.
  • A Chacun respondre est chose servile, chacun blasmer est chose très vile.
  • A chacun sa croix/chacun porte sa croix.
  • A chacun sa mode.
  • A chacun sa part.
  • A Chacun sa propre doleur, semble plus grave et la greigneur.
  • A chacun sa vérité.
  • A chacun selon ses oeuvres.
  • A chacun ses défauts.
  • A chacun ses goûts.
  • A chacun son défaut.
  • A chacun son droit, n'est pas de trop.
  • A chacun son dû.
  • A chacun son fardeau pèse.
    var] A chacun son fardeau poise.
  • A chacun son goût.
    en] To each his own.
  • A chacun son heure de gloire.
  • À chacun son jugement, qu'il se doit de partager suivant la loi de vérité.
  • A chacun son métier, les vaches seron bien gardées.
    pt] Cada qual trate de si e deixe os outros.
  • A chacun son métier.
  • A chacun son saint.
  • A chacun son tour d'être dessous.
  • À chacun son trésor.
  • A chacun suffit son métier.
    var] A chacun son métier.
    pt] Cada qual no seu ofício.
  • A chacun, sa chacune.
  • A chaga de amor, quem a faz, a sara.
  • A chain is no stronger than its weakest link.
    var] A chain is only as strong as its weakest link.
  • A chair de chien, sauce de loup.
    var] A chair de chien, sausse de loup.
  • A chair de loup sauce de chiens.
  • A chair de loup, dent de chien.
    var] A chair de loup, sauce de chien.
    var] A chair de loup, sausse de chien.
  • A chair-cuitier bonne saucisse.
  • A chaison treuve qui son chat bat.
  • A chama da lâmpada perde a claridade e é ofuscada pela luz do sol.
  • A chameleon does not leave one tree until he is sure of another.
  • A champion hates to lose even more than she loves to win.
    Chris Evert
  • A chance acquaintance.
  • A change is as good as a holiday.
  • A change is as good as a rest.
  • A chanter, rire, danser, l'esprit ne peut mal penser.
  • A chapa do sol.
  • A chaque arbre, sa feuille.
  • A chaque ave, le chien pisse et la femme pleure.
  • A chaque chasseur de buffle sa technique.
  • A chaque chose malheur est bon.
  • A chaque coffre sa clé, on les ouvrira tous.
  • A chaque coffre sa clé,
    On les ouvrira tous.
  • A Chaque court son traistre.
  • A chaque demande, faut une réponse.
  • A chaque fête solennelle, au moins une paire de sabots neufs.
  • À chaque fois que l'heure sonne, tout ici-bas nous dit adieu.
    Julien Green
  • A chaque fou plaît sa marotte.
    pt] Cada doido com a sua mania.
  • A chaque fou plait son bonnet et à moi mon chapeau.
  • A chaque fou sa marotte.
  • A chaque jour sa croix.
  • A chaque jour sa peine.
  • A chaque jour suffit sa misère.
  • À chaque jour suffit sa peine... Finish every day and be done with it.
    Ralph Emerson
  • A chaque jour suffit sa peine.
    en] Sufficient unto the day is the evil thereof.
    pt] A cada dia basta o seu cuidado.
  • A chaque maladie, l'enfant acquiert un défaut.
  • A chaque malheur il existe pire.
  • A chaque marmite (pot) son couvercle.
  • A chaque marmite son couvercle.
  • A chaque mort/toutes les morts d'évêque.
  • A chaque oiseau son nid est beau.
    var] A chaque oiseau son nid semble beau.
    var] A chaque oiseau, le nid est beau.
    var] A chaque oiseau, plaît son nid.
    var] A chaque oiseau, son nid est beau.
    var] A chaque oiseau, son nid paroist beau.
    var] A chaque oiseau, son nid semble beau.
    pt] Tal passarinho, tal seu ninho.
    pt] Todo passarinho gosta mais do seu próprio ninho.
  • A chaque pas selon la jambe.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone