DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrn, frase proverbial, ditado, provrbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresin, frase hecha, locucin, frase fatta, modo di dire, expresso idiomtica, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citao, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A chaque pot son couvercle.
    pt] Se quiseres casar bem, casa com algum igual a ti.
  • A chaque problme, une solution
  • A chaque rencontre, une nouvelle histoire s'crit. C'est l que rside le plus tonnant mystre de l'aventure humaine.
    douard Zarifian, La force de gurir.
  • A chaque saint sa chandelle.
    var] A chaque saint son cierge.
    pt] A cada santo a sua lmpada.
  • A chaque savonnage, une dchirure.
  • A chaque terrible poque humaine, on a toujours vu un monsieur dans un coin, qui soignait son criture et enfilait des perles. (P. Valery)
  • A chaque troupeau sa brebis galeuse.
  • A character never dies.
  • A charge de revanche.
  • A charge is not easily framed against the guiltless.
  • A charmed life.
  • A chascun, on ne se faut fier.
  • A chsen ohn a kol, is wi a schof ohn wol.
  • A chasque court son traistre.
  • A chasseur de chardonneret, pcheur la ligne n'accorde pas ta fille.
  • A chat lcheur bat-on souvent la gueule.
  • A chatterbox is a treasure for a spy.
  • A chatty road-mate is as good as a carriage.
  • A chaud.
  • A chaudes larmes.
  • A chault bize de souillon.
  • A Chaumont, drage d'amidon.
  • A chave dos tesouros a chave do corao.
  • A chave na cinta e o co na cozinha.
  • A chave na cinta faz a mim boa, e minha visinha.
  • A chave para todas as coisas a determinao.
  • A chave que serve continuadamente est sempre limpa.
  • A che scopo cuocere se la pentola sporca? A che servono le pratiche religiose se il cuore non pulito?
  • A cheap knock off.
  • A cheerful companion is as good as a coach.
  • A cheerful look makes a dish a feast.
  • A cheerful wife is the joy of life.
    var] A cheerful wife is the spice of life.
  • A chegada dos nscios faz o mercado dar lucro.
  • A Chein wie frischer Chrein.
    Jdisch-deutsch
    Chein = Anmut; Chrein = Meerrettig.
  • A chemin battu il ne crot point d'herbe.
    var] A chemin battu ne crot point d'herbe.
    var] A chemin battu ne crot point l'herbe.
    var] A chemin trop battu, il ne crot jamais d'herbe.
  • A chercher les poux sur la tte d'un autre, ils finissent par vous dmanger vous-mme.
  • A chercher les poux sur les autres, ils finissent par vous dmanger vous-mme.
  • A cherry year, a merry year; a plum year, a dumb year.
  • A cherry year,
    A merry year
  • A cheshire-cat smile.
  • A cheval coureur n'y l'homme joueur, ne dura oncques gure l'honneur.
  • A cheval donn, il ne faut point regarder la bouche.
    var] A cheval donn, il ne luy faut regarder en la gorge.
    var] A cheval donn, ne fault regarder en la gueule.
    var] A cheval donn, ne faut point regarder en la gueule.
    var] A cheval donn, ne lui regarde pas en la bouche.
    var] A cheval donn, ne luy regarde en la bouche.
    var] A cheval donn, on ne demande pas s'il est franc.
    var] A cheval donn, on ne doit en la bouche regarder.
    var] A cheval donn, on ne regarde les dents.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas dans la bouche.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas la bouche.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas la bride.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas la denture.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas les dents.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas la bride.
    var] A cheval donn, on ne regarde pas la dent.
    var] A cheval donn, on ne regarde point la bouche.
    en] Never look a gift horse in the mouth.
    pt] A cavalo dado no se abre a boca.
  • A cheval hargneux, il faut une curie part.
    var] A cheval hargneux, table part.
  • A cheval leste, on augmente sa ration d'avoine.
  • A cheval maigre, vont les mouches.
    var] A cheval maigre, toutes les mouches s'attaquent.
  • A cheval maudit, le poil luit.
  • A cheval offert, on ne regarde pas les dents.
  • A cheval qui ne fait rien, on luy diminue l'avoyne.
  • A chevaux maigres vont les mouches, aux chevaux maigres vont les mouches.
    var] A chevaux maigres vont les mouches.
  • A chi (ben) crede, Dio provvede.
  • A ch a cervello,
    Non manca capello.
  • A ch a dura a vince.
  • A ch a ficca a ficca.
  • A ch i trenta n h i trenta n s, mai h statu mai sar.
  • A ch a voli cotta, ch a voli cruda.
  • A ch alleva n face casgiu.
    var] A ch alleva n h asgiu.
  • A ch aspetta n si ni v.
  • A ch barba n h barba tocca lecca annantu a bocca.
  • A ch basta la pratica, non ocorre grammatica.
  • A chi batte forte, si apron le porte.
    var] A chi vatte forte, je se apre le porte.
  • A ch ben amarra, ben dimarra.
  • A chi ben crede, Dio provvede.
  • A ch ben vuole, nulla difficile.
  • A ch bene crede Dio provvede.
  • A ch beve sempre acqua finisce per av granochje in corpu.
  • A ch cambia spessu di facende, ormai varuna li sende.
  • A ch cambia spessu di prufessione, o ellu h un grand'omu o un gran cuglione.
  • A ch camina prestu, n p f bella andatura.
  • A ch camina, si ruina.
  • A ch campa ch campichjeghja, ch manghja ch tastichjeghja.
  • A ch campa si rifaci.
  • A ch campa spirendu, mori cachendu.
  • A ch campa tuttu l'annu vedi tutti i festi.
  • A ch canta, ch sona.
  • A ch capisci ci capisci.
  • A ch casa face, ch a guasta.
  • A ch casca di Penticosti si tronca i costi.
    var] A ch casca p penticosti si tronca i costi.
  • A ch cerca trova, ch seguita piglia.
  • A ch cinghje u zanu busca orzu o granu.
  • A ch circa trova.
  • A ch compra non bastan cent'occhi, e ch vende ne basta un solo.
    var] A chi compra non bastano cent'occhi, a chi vende ne basta uno solo.
    var] A ch compra bisognan cent' occhi, a ch vende, n basta uno.
  • A chi consiglia non duole il capo.
    var] A chi consiglia non gli duole il capo.
    var] A ch consiglia, non duole il capo, il corpo.
    var] A ch consiglia, non duole il capo.
  • A ch corne n vole av n ghjelusia, pi di l'altri sia assiduu graziosu per f sempre bram a so cumpagnia.
  • A ch crede di tagli a vigna, spessu a puta.
  • A ch crede di tonde spessu h tosu.
  • A ch crede in femina, in l'acqua nella rena semina.
  • A chi crede non duole la morte.
  • A ch crede, Dio provvede.
  • A ch c pi mai si prova, suttu si trova.
  • A ch da amicu mi vole stuzzicu mi move.
  • A ch d da mangiare al cane di altri non rimane altro che la frusta.
  • A ch d ch leva, in infernu ci s'alleva.
  • A chi dai il dito si prende anche il braccio.
  • A ch daretu mi dice, parla c u mio culu.
  • A ch di l'altri fura u soiu durghjula.
  • A ch di pani si tichja, di fami n mori.
  • A ch di pruverbiu usa, invece d'insult, si scusa.
  • A ch dice il suo secreto, vende la libert.
  • A ch dice torta, o l'h vista o l'h manghjata.
  • A ch dice travaraghju dumane, senza travagli passa a settimana.
  • A ch dici il tuo secreto, doni la tua libert.
  • A ch dici travaddaraghju dumani senza travaddu passa a sittimana.
  • A chi Dio aiutar vuole, niente nuocer gli puole.
  • A chi Dio d farina, il diauol' tuole il sacco.
  • A chi Dio da un dono, a chi un altro.
  • A chi Dio non d figliuoli, il diavolo gli d dei nipoti.
  • A chi Dio vuol bene la casa gli piace.
  • A ch Dio vuol bene, manda delle pene.
  • A ch Dio vuol castigare, leva il cervello.
  • A ch Dio vuole aiutare, niente gli pu nuocere.
  • A ch discorsi senti, pi o menu i teni menti.
  • A ch disprezza u priculu, spissu ci ferma.
  • A ch dormi n pidda pesci.
  • A chi duole il dente, se lo cava.
  • A ch duole il dente, se lo cavi.
  • A ch affamato, ogni cibo grato.
  • A ch arrabbiato bisogna togliere le armi, non dargliele.
    Publilio Siro, Sententiae
  • A ch disgraziato, gli tempesta il pan del forno.
  • A chi disgraziato, gli tempesta nel forno.
  • A chi in fallo, l'uno par due.
  • A ch rico di sorriso e cortesia s'apre la porta per ogni via.
  • A ch erba manghja, bestia diventa.
  • A chi fa bottega gli bisogna dar parole ad ognuno.
  • A chi fa casa (o si accasa) la borsa resta rasa.
  • A ch fa i conti avanti l'oste, comien farli due volti.
  • A chi fa il pane e staccia non gli si ruba focaccia.
  • A chi fa male, mai mancano scuse.
  • A ch fa male, mai mancano scuse.
  • A chi fa, e a chi consente, la pena sia pari.
  • A ch face fortuna, ch a manghja.
  • A ch face quantu p sar scusatu.
  • A ch face u male u face s.
  • A ch face, face s, tantu u male ch u b.
  • A ch faci ci ch'iddu p h scusatu.
  • A ch faci da omu, ch faci da Diu.
  • A ch faci di so capu, paga di so schiena.
  • A ch faci di testa, paga di stacca.
  • A ch faci furtuna, ch a manghja.
  • A ch faci veda i so soldi, faci veda u so ghjudiziu.
  • A ch farra inchjoda.
  • A ch fortuna assiste poco senno basta.
  • A ch fortuna tocca, volan salsicce in bocca.
  • A ch fortuna zufola, ha un bel ballare.
  • A ch fugge, ogni cosa d impaccio.
  • A ch fugge, strada larga.
  • A ch fughji u mattu, h vintu a so ghjurnata.
  • A ch fussi induvinu, n saria mischinu.
    var] A ch fussi induvinu, n saristi mischinu.
  • A ch ghjastima o ch timpesta, o idd'h tortu o idd'n h testa.
    var] A ch ghjestema o ch timpesta, o ellu h tortu o ellu n h testa.
  • A ch ghjoca di testa paga di borsa.
  • A ch ghjura h buciardu.
  • A ch gli consentito fare pi di quanto sia lecito, vuole pi di quanto gli si permette!
    Publilio Siro, Sententiae
  • A ch h a saluta h riccu n la s.
  • A ch ha abbastanza, non manca nulla.
  • A ch h avutu u colpu h paura di l'incisa.
  • A ch h bisognu di l'ochji di l'altri per vedeci, h bellu cecu.
  • A ch h camisgia brutta n alzi a coda.
  • A ch ha capo (testa) non manca capello.
  • A ch h capu, ch h pettu, ugnunu u so difettu.
  • A ch ha cervello, non manca cappello.
  • A ch h curaghju n teme a morte.
  • A ch h da navig, guardi u tempu.
    var] A ch h da viaghj, guardi u tempu.
  • A ch h dannu h risa.
  • A ch ha denari nella borsa non manca n spirito n testa.
  • A ch h donna u locu, h vintu u ghjocu.
    var] A ch h donna u locu, h dui parti di u focu.
  • A ch ha fame buon(o) ogni pane.
  • A ch h fiddola guast, i mandi in Marseglia navig.
    var] A ch h figlioli guast, i mandi in Marseglia navig.
  • A ch ha fortuna, il bue gli fa un vitello.
    var] A ch ha fortuna, il bue gli porta un vitello.
  • A ch ha fretta ogni hora gli par mille.
  • A ch h gran' pinseri n dormi a notti.
  • A ch h l'arti, h dighj a parti.
  • A ch h l'astiu si distingue prestu.
  • A ch h mane h pane.
  • A ch h meddu filu, faci meddu tela.
  • A ch h mendi, mai li rendi.
  • A ch h moglia bella canta, ch h pocu soldi conta.
  • A ch ha molto danaro, non manca mai lo spirito.
  • A ch ha pane, non gli manca cane.
  • A ch h pani cultedda, faci a fitta modu soiu.
    var] A ch h pani culteddu faci a fitta com'iddu voli.
  • A ch h pani vinu, p invit u so vicinu.
  • A ch h paura d'esse ghjelosu, sposi una moglia brutta.
  • A ch ha paura non basta l'armatura.
  • A ch h paura stringhji.
  • A ch h pena h cena.
  • A ch h pi ghjudiziu h menu surprese.
  • A ch h pocu carri n la lascia guast.
  • A ch h pocu ghjudiziu pocu ne piglia, corciu u babbu corciu a famiglia.
    var] A ch h pocu ghjudiziu pocu ni pidda curciu u babbu curcia a famidda.
  • A ch h pruvatu credi.
  • A ch h pulgi si gratti.
  • A ch h sissanta carnavali appronti i so stifali.
  • A ch h spinu h vinu.
  • A ch h tempu n aspetta tempu.
  • A ch ha testa, non manca (mai) capello.
  • A chi ha testa, non manca cappello.
  • A ch h timore, n s'esponga.
  • A ch h tussa n vaga ad arubb.
  • A ch h u frusciu n li valenu i tapi di bronzu.
  • A ch h u frusgiulu, n ci voli tappi.
  • A ch h u pi bellu fiore face u pi bellu pane.
  • A ch h un acellu in manu ci n'h centu in a machja.
  • A ch h un ochju solu spessu u tocca.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone