DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Além disso.
  • Além do permitido.
  • Além do solicitado.
  • Além ou aquém, sempre vejas com quem.
  • Alemans ont l'esprit aux doits.
  • Alemist aller Alchemist, thi for at saae gald, forsaetter han celt sit guld og gods.
  • Alemtejr ist Portugals Kornkammer.
  • Alenda lux ubi orta libertas.
  • Alentejanos, algárvios e cães de caça, é tudo da mesma raça.
  • Aler et parler peut on
  • Aler et venir font les baies peler
  • Aler Ligden (Leute) är Fräinjt äs Nemesti Fräinjt.
  • Alere flammam veritatis.
  • Alere flammam.
    it] Alimentare la fiamma.
  • Alere luporum catulos.
    de] Die Jungen der Wölfe aufziehen
  • Aleria di punta à Roma.
  • Aleria, Aleria, chì ùn ammazza vituperia.
  • Aleria, di punta à Roma, i vechji tomba è i zitelli doma.
  • Alersch, was blase' wer nu?
    i] Dieses Wort rührt von einem gar gestrengen Herrn her, der vor etwa 30 Jahren die Artillerie auf dem 'Grützmacher' exerzierte. Der wurde nach alter guter Sitte mit jedem Kommando immer 'wüthiger', und Alersch, der Stabstrompeter, musste seine Reservelunge einsetzen, um so schnell, wie der Herr Major es verlangte, mit den Signalen mitzukommen. Wie im Sturmwind brausten die Batterien über den Platz - doch halt - jetzt war Holland in Not, alle vier jagten in einer Ecke zusammen, in einer Ecke mit der fatalsten Eigenschaft, die eine Ecke haben kann, nämlich, dass es nirgends herausgeht. Dann strich der bärbeißige Herr sich den Schnurrbart und drehte sich im Sattel herum: 'Alersch, was blase' wer nu?' (er war von Geburt ein Thüringer) so donnerte er den verblüfften Stabstrompeter an. Und wo sich jemand beim Manöver festfährt oder festreitet, da heißt's noch heute: 'Alersch, was blase' wer nu?'
  • Alerta.
  • Ales wad än Hemel kid, äss gat.
    i] Alles, was in den Himmel kommt, ist gut.
  • Aless huod en Iwergänk, hat der Fuß gesôt, da se 'm det Fiel iver de Iren zugen.
    Siebenbürgen
    i] Bezieht sich, wie Schuster bemerkt, auf eine noch nicht entdeckte Fuchssage. In der gegenwärtig bekannten Tiersage hat der Wolf das Missgeschick, worauf in dem Sprichwort angespielt wird.
  • Alexander (26. 2.) und Leander (28. 2.) suchen Märzluft miteinander.
  • Alexander der Große war klein zu Rosse.
  • Alexander VI. (Lanzoli Borgia) einer der größten Männer seines Jahrhunderts.
    Stendhal, Moralisches, Psychologisches, Politisches
  • Alexander victor tot regum atque populorum irae succubuit.
  • Alexanders Generale glänzten nach seinem Tode wie Wolken in der Abendröte der untergegangenen Sonne, aber bald umhüllte sie die Nacht mit ihrer Finsternis.
    Wilhelm Heinse, Aphorismen
  • Alexandre, vencedor de tantos reis e povos, sucumbiu à ira.
  • Alf sabba tashuk tawab.
  • Alfa e ômega.
  • Alfaiate de encruzilhada põe as linhas de sua casa.
    var] Alfaiate de encruzilhada, que põe as linhas de sua casa.
  • Alfaiate mal vestido, sapateiro mal calçado.
  • Alfaiate pobre, a agulha se lhe dobra.
  • Alfaya por alfaya, más quiero pandero que no saya.
  • Alfayate que no hurta, poco medra con la aguja.
  • Alfayate sin dedal, cose poco, y eso mal.
  • Alfer egon eta alfer-lana egin, biak berdin.
  • Alferkeria, askoren hondamendia.
  • Alferrak, beti lanez beterik.
  • Alferrarendako lanik ez, eta astirik ez.
  • Alferrarentzat jana eta langilearentzat lana ez da inoiz faltako.
  • Alferrik da ura joanda gero presa egitea.
  • Alfieri fehlte es an einem Publikum. Der gemeine Haufen ist den großen Männern notwendig, wie dem General die Soldaten.
    In der Civilisation wachsen die Menschen wie die Pflanzen im Keller. Wenn man von Rom nach Paris zurückkehrt, erstaunt man über die außerordentliche Poliertheit und die erloschenen Augen aller Leute, mit denen man zu thun bekommt.
    Stendhal, Ueber Kunst im Allgemeinen
  • Alfinete pequeno em qualquer parte se esconde.
  • Alfons: Dich führet alles, was du sinst und treibst,
    rief in dich selbst. Es liegt um uns herum.
    gar mancher Abgrund, den das Schicksal grub;.
    doch hier in unserm Herzen ist der tiefste,
    und reizend ist es, sich hinabzustürzen.
    Ich bitte dich, entreiße dich dir selbst!
    Der Mensch gewinnt, was der Poet verliert.
    Tasso: Ich halte diesen Drang vergebens auf,
    der Tag und Nacht in meinem Busen wechselt.
    Wenn ich nicht sinnen oder dichten soll,
    so ist das Leben mir kein Leben.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
  • Alforjas llenas quitan las penas.
  • Alga vilior.
  • Algarabía de allende, que el que la habla no la entiende.
  • Algarve ist das kleinste Königreich der Christenheit.
  • Algas derechas, levante en el puerto.
  • Algemeene roep heeft altijd wat waars.
  • Alget qui non ardet.
  • Algibeira rota.
  • Algo ajeno no hace heredero.
  • Algo bueno trae la adversidad consigo, que ahuyenta a los falsos amigos.
    var] Algo bueno trae la adversidad consigo, que sabe el hombre si le queda algún amigo.
  • Algo busca en tu casa, quien te hace visitas largas.
  • Algo daria el ciego, por tan siquiera ser tuerto.
  • Algo de novo.
  • Algo debe de querer quien te hace fiestas que no te suele hacer.
  • Algo debe haber hecho mal o no seria tan famoso.
  • Algo dice san Lorenzo (10. 8.) cuando llora sin cuanto.
  • Algo es algo dijo al ver un hueso el galgo.
    var] Algo es algo dijo un calvo al encontrar un peine sin púas.
    var] Algo es algo dijo un calvo, al ver un pelo en la sopa.
    var] Algo es algo dijo un calvo. y se encontró un peine sin púas.
  • Algo es algo y le daban de palos.
  • Algo es algo y roia la correa el galgo.
  • Algo es algo, dijo al ver un hueso el galgo.
  • Algo es algo, dijo el calvo, cuando lo salió un pelo en la rodilla.
    var] Algo es algo, dijo el calvo, cuando un pelo le salió.
  • Algo es algo, dijo el diablo y se llevaba una monja
  • Algo es algo, dijo un calvo; y se encontro un peine sin puas.
  • Algo es algo, dijo, al ver un hueso el galgo.
    var] Algo es algo, dijo, al ver un hueso, un galgo.
  • Algo es algo, le dijo el pelo a un calvo.
  • Algo es algo, menos es nada.
  • Algo es algo, y comía hielo.
    var] Algo es algo.
  • Algo es el beso, pues se da por queso.
    var] Algo es el queso, pues se da por beso.
    var] Algo es queso, pues se da por peso.
  • Algo es y nada después.
  • Algo hemos de haber para blancos ser.
    var] Algo hemos de hacer para blanca ser.
  • Algo hiede quien siempre bien huele.
  • Algo huele a podrido, si el pajar no se ha removido.
  • Algo le falta al rico si no tiene amigo.
  • Algo não dizer nada a alguém.
  • Algo quiere la coneja, cuando mueve las orejas.
  • Algo raro.
  • Algo sabe el que no sabe, si callar sabe.
  • Algo se da por algo.
  • Algo se está cociendo.
  • Algo se está gestando...lo siento al respirar.
  • Algo se ha de hacer para blanca ser.
  • Algo se pesca. Y llevaba una rana en la cesta.
    var] Algo se pesca. y tenia una rana en la cesta.
  • Algo temos de fazer para embranquecer.
  • Algo tendrá el agua cuando la bendicen.
  • Algo tendrá el matrimonio, cuando necesita bendición de cura.
  • Algo tendrá el queso, 'pa' venderlo al peso.
  • Algo tendrá el vino cuando lo bendicen.
  • Algo tendría el matrimonio, cuando necesita bendición de cura.
  • Algo tiene el agua cuando la bendicen.
  • Algo tiene la coneja cuando mueve las orejas.
  • Algo tiene la fea, por donde el galán la desea.
  • Algo va de Pedro á Pedro.
  • Algo valen cabezadas, oportunamente dadas.
  • Algodón cogió, cual la hallaste tal te la doy.
  • Alguacil del campo, cojo o manco.
  • Alguacil descuidado, ladrones cada mercado.
    var] Alguacil descuidado, ladrones en cada mercado.
  • Alguacil en andar y molino en moler, ganan de comer.
  • Alguacil que no es sutil, no sirve para alguacil.
  • Alguazil em andar e moinho em moer ganham de comer.
  • Alguém critica, mas logo esse mesmo imitará.
  • Alguém em tudo, ninguém em cada coisa.
  • Alguém sempre precisa de alguém.
  • Alguém/alguma coisa ser uma mina de.
  • Alguien ha dicho que los tontos siempre se reconocen y reúnen.
  • Alguien se puede salvar de un rayo, pero de la raya no.
  • Alguien vendrá que bueno me hará.
    var] Alguien vendrá que bueno te hará.
  • Algum dia a minha pereira dará peras.
  • Algum dia a minha pereirinha terá peras.
  • Algum dia alguém vai recusar a alguém alguma coisa que lhe convenha
  • Algum dia fomos gente.
  • Algum dia será agradável relembrar essas coisas.
  • Algum dia será festa da nossa terra.
  • Alguma coisa está pegando.
  • Alguma coisa se há de sofrer para embranquecer.
  • Alguma coisa se há de sofrer, para embranquecer.
  • Alguma coisa vai acontecer, espero.
  • Alguma hora a minha pereira terá peras.
  • Alguma hora dareis duas voltas à orelha e não deitarás sangue.
  • Alguma hora gato comerá pepino.
  • Alguma novidade.
  • Algumas coisas devem ser feitas injustamente, para que muitas mais possam ser feitas com justiça.
  • Algumas coisas no verão, outras no inverno.
  • Algumas coisas se concedem, outras se recusam.
  • Algumas pessoas são de direito próprio, outras estão sujeitas ao direito alheio.
  • Algumas vezes a acuidade de nosso espírito se embota.
  • Algumas vezes as repreensões se tornam necessárias.
  • Algumas vezes o hortelão disse coisas muito oportunas.
  • Algumas vezes se usou veneno como remédio; isso não significa que um veneno possa ser contado entre as coisas saudáveis.
  • Algún ciego se ha curado con lo mismo que ha cegado.
  • Algún día cogerá la zorra cabrito.
  • Algún día comerá mi gato sandía.
  • Algun dia mande tanto Pedro como su amo.
  • Algún día será la mía.
  • Algún día, ahorcan blancos.
  • Algún día, como hoy es la tuya, será la mía.
  • Alguna vez duerme el bueno de homero.
  • Algunas caídas, sirven para levantarse a situaciones más felices.
  • Algunas cosas no las valoramos hasta que la perdemos.
  • Algunas palabras abren heridas. otras abren caminos.
  • Algunas personas son amables porque no se atreven a ser de otra forma.
  • Algunas veces, el labrador, por mucho estercolar, no le va mejor.
  • Alguno busca en el escaño, que, a sí no aprovecha y a otro hace daño.
    var] Alguno está en el escaño, que a sí no aprovecha, y otro hace daño.
  • Alguno se burla, que se confiesa.
  • Alguno se cuida santiguar, y se quiebra los ojos.
  • Algunos montan a caballo para que no los muerdan los perros.
  • Algunos tan tiesos mean, que las paredes agujerean.
  • Algunos tienen buena jaula, pero malos pájaros.
  • Alhaja que tiene boca, ninguno la toca.
  • Alho e pimenta, o fastio ausenta.
  • Alho e vinho puro levam a porto seguro.
  • Alhora si poteua sputar in chiesa.
  • Alhures.
  • Ali haverá choro e ranger de dentes.
  • Ali mesmo.
  • Ali nos assentamos e pusemos a chorar, lembrando-nos de Sião.
  • Alia aestate, alia hieme.
  • Alia aestivo, atque hiberno tempore fiunt.
  • Alia aetas alios mores postulat.
  • Alia aliis conveniunt.
  • Alia aliis placent.
  • Alia apud alios bona.
  • Alia clariora, alia maiora.
  • Alia claritas solis, alia claritas lunae, et alia claritas stellarum.
  • Alia committenda, alia celanda.
  • Alia condicio oratorum, alia poëtarum.
  • Alia dantur, alia negantur.
  • Alia diaeta, vita et alia.
  • Alia dicenda, alia reticenda.
  • Alia dicis ac sentis.
  • Alia dicunt, alia faciunt.
    de] Anders reden sie, als sie handeln.
  • Alia erit ratio incidendi lignum propter domum construendam, et alia propter navim.
  • Alia erudita, alia popularis oratio.
  • Alia est aestimatio possessionis, alia proprietatis.
  • Alia est auctoritas praesentium testium, alia testimoniorum quae recitari solent.
  • Alia ex aliis eveniunt.
  • Alia ex aliis mala oriuntur.
  • Alia ex aliis nascentur bella.
  • Alia hieme, alia aestate.
  • Alia noctuae, alia vox cornicis.
  • Alia noctuae, alia vox coturnicis.
  • Alia res sceptrum, alia plectrum.
    de] Das Szepter ist eine Sache, das Plektron die andere.
  • Alia sunt tempora, alii mores.
  • Alia tempo, aliaj moroj.
  • Alia tempora, alii mores.
  • Alia tempora, alii mores; aliae quoque leges sint necesse est.
  • Alia tendanda via est.
    de] Ein anderer Weg muß beschritten werden.
  • Alia tentanda est via.
  • Alia terra alios mores postulat.
  • Alia urbo, alia moro.
  • Alia vice.
  • Alia vita alios mores postulat.
  • Alia vita, alia diaeta.
  • Alia vita, alia victus ratio.
  • Alia vita, alia vivendi ratio.
  • Alia vita, alius victus.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone