DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrn, frase proverbial, ditado, provrbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresin, frase hecha, locucin, frase fatta, modo di dire, expresso idiomtica, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citao, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A chi tocca tocca, se n, havesti paura?
  • A chi tocca, levisi.
  • A ch tocca, suo danno.
  • A ch tocca, tocca.
  • A ch travaglia n beie, mai techju si vede.
  • A ch travaglia prega.
  • A ch troppo e a ch niente.
  • A ch troppo ride gli duole il cuore.
  • A ch troppo s'acala, o culo se vede.
  • A ch troppu affascia nunda stringhji.
  • A ch troppu parla, pocu h ascultatu.
  • A ch troppu vole nulla h.
  • A ch troppu, ch micca.
  • A ch trova u bagu n lu mastuca trova a Madonna n la saluta.
  • A ch tuttu vole, tuttu ottene.
  • A ch u cerbellu vole perde si mariti in Canale di Verde.
  • A ch n alleva da chjuchi n h da mai.
  • A ch n arubba, o h maestru o h malatu.
  • A ch n face quand'ella capita, face u straziu di a so vita.
  • A ch n faci quand'idd'h capita, faci un straziu di a so vita.
  • A ch n guasta mancu impara.
  • A ch n h astiu, n face mai nunda di bonu.
  • A ch n h capu, aghi ghjambi.
  • A ch n h casa, n h paese.
  • A ch n h ciarbeddu adopri i ghjambi.
  • A ch n h di natura si porta in sepultura.
  • A ch n h forti denti, aghji forte l'unghje.
  • A ch n h forza n pigli moglia.
  • A ch n h ghjudiziu pocu ni pidda, curciu u babbu curcia a famidda.
  • A ch n h ghjudiziu, li entre p i calcagne (o. calcagni).
  • A ch n h ghjudiziu, perdi (a cappa) capitali benefiziu.
  • A ch n h mimoria aghja ghjambi.
  • A ch n h mimoria, n dica bucia.
  • A ch n h n porcu n ortu, tuttu l'annu st coddu tortu.
  • A ch n h nunda f, pettina i ghjatti.
  • A ch n h saliva, n s'arizzi di bon'ora.
  • A ch n h u corpu, n h candele.
  • A ch n h vulint perseveranza,
  • A ch n h u corpu n piglia candela.
  • A ch n h bellu di natura n li vale lavatura.
  • A ch n h capaci, n ci si metti.
  • A ch n h cuntentu, vada e cuscogliule.
  • A ch n impara da ghjuvint n si struisci mai pi.
  • A ch n invechja h pena di vita.
  • A ch n invechja si ni mori.
  • A ch n la face u parente, n la face niente.
  • A ch n li fughji i circa.
  • A ch n lu face u parente, n la face niente.
  • A ch n lu vede u sente.
  • A ch n pienghji mancu sughji.
    var] A ch n pienghji n sughji.
  • A ch n pighjura, migliura.
  • A ch n piscia in cumpagnia, o h buciardu o h a spia.
  • A ch n p batta u cavaddu batti a sedda.
  • A ch n s'aiuta s'annega.
  • A ch n s'arrizz' bon'ora n piglia pesci.
  • A ch n s b velighj, guasta la penne.
  • A ch n s cumpr compri ghjovanu.
  • A ch n s piant, pianti di nuvembre.
  • A ch n si mette l'azardu, n p sper sopra a riesciuta.
  • A ch n si misura si faci misur.
  • A ch n si misura n dura.
  • A ch n si struisce da chjucu, purter a soma da grande.
    var] A ch n si struisci da chjucu, purtar a soma da mai.
  • A ch n spera s'addispera.
  • A ch n stenta in ghjuvent, pati in vichjara.
  • A ch n stenta, n manghja.
  • A ch n strascina i so ligni di maghju, h sempri nettu u so lignaghju.
  • A ch n temi Diu n temi nissunu.
  • A ch n vole cap, accincatura
  • A chi usa collo zoppo, gli se n'appicca
  • A chi usa con lo zoppo, gli se n'appica.
  • A ch v c l'ingannu resta ingannatu.
  • A ch v volta bon viaghju faci.
  • A ch va scalzu n sumenga spini.
  • A ch v scalzu n sumenga trivuli.
  • A chi vatte forte, je se apre le porte.
    var] A chi batte forte, si apron le porte.
  • A ch vede u muvronu in San Brancaziu, vede furtuna u fuculaghju.
  • A ch veghja a luna, dorme u sole.
  • A ch veglia, tutto si rivela.
  • A ch vendi difendi.
  • A ch vinci a prima manu si ni v cuddi in manu.
  • A ch vole camp solu si ne vada in i boschi.
  • A ch vole camp solu, pigli a machja.
  • A ch vole cuntit i so gusti , u boia u diavuli si li frusti.
  • A ch vole esse sicuru, face da per s.
  • A ch vole serve l'amicu, faccia i punti longhi un ditu.
  • A ch vole tumb un muntone, n guarda a lana.
  • A ch vole una sumiglia ne pigli u nome.
  • A ch vole vede u gattivu fiatu, guardi dopu manghjatu.
  • A ch vole, tuttu face.
  • A ch voli a gloria, gloria sprezzi.
  • A ch voli a verit vaga u viculu.
  • A ch voli cuntint i so gusti, u boia u diavuli si li frusti.
  • A ch voli cusgia senza ditali, si tafona i diti cusgi mali.
  • A ch voli essa sicuru, faci da par se.
  • A ch voli fassi buciardi si fia induvinu.
  • A ch voli gloria, gloria sprezzi.
  • A ch voli rispettu, ni porti.
  • A ch voli una bedda famiglia, principii p una figlia.
  • A ch voli una bona furtuna, naschi bastardu bona luna.
  • A ch voli unghja u spetu, ingrassi u purceddu.
  • A ch volse chjapp u muvrone, si rist in furesta d'Aitone.
  • A chi vuol far del male, non gli manca mai occasione.
  • A ch vuol far male non manca mai l' occasione.
  • A ch vuol fare, non manca che fare.
  • A chi vuol male, n la casa n il focolare.
  • A ch vuol riposare conviene travagliare.
  • A ch vuole fare del male non manca l'occasione.
  • A chi vuole male, Dio gli toglie il senno.
  • A ch vuole nulla impossibile.
  • A ch vuole, non cosa difficile.
  • A chi vuole, non mancan modi.
  • A ch vuole, non mancano modi.
  • A chiagnerenu muorto so' lacreme perze.
  • A chiavi d'oru apri tutti i porti.
  • A chica boca, chica sopa.
  • A chica cama si queris remedio, echaos en medio.
  • A chica cama, echarse en medio.
    var] A chica cama, chate en medio.
  • A chick that will grow into a cock can be spotted the very day it hatches.
  • A chicken in every pot.
  • A chico caudal, mala ganancia.
  • A chico mal, gran trapo.
  • A chico pajarillo, chico nidillo.
  • A chico pi, gran zapato.
  • A chico pucherete, chico manjerete.
  • A chico santo, gran vigilia.
  • A chief has a boss and that has a superior too.
  • A chien mchant, beau pelage.
  • A chien qui mord il faut jeter des pierres.
    pt] A co danado, todos a ele.
  • A chien rebelle, dur lien.
  • A chierico che si fa frate non gli fidar la tua comare.
  • A child believes that only the actions of someone who is unfriendly can cause pain.
  • A child grows up by falling down and getting up.
  • A child is better unborn than untaught.
  • A child is the fruit of a home.
  • A child may have too much of his mother's blessing.
  • A child must creep until it learns to walk.
  • A child must learn early to believe that she is somebody worthwhile, and that she can do many praiseworthy things.
    Benjamin Mays
  • A child of a year old sucks milk from the heel.
  • A child that has a quick temper, just blaze up and cool down, ain't never likely to be sly or deceitful.
    L. M. Montgomery
  • A child that is given everything will rarely succeed in life.
  • A child thinks bread grows in the cupboard.
  • A child who will be a man is obvious by the look in his eyes.
  • A child who will grow to be a good person is known by his looks.
  • A child's back must be bent early.
  • A child's birds and a boy's wife are well used.
  • A child's service is little, yet he is no little fool that despises it.
  • A child's sorrow is short-lived.
  • A chillido de cochino, silbido de matancero.
    var] A chillidos de cerdo, odos de carnicero.
    var] A chillidos de marrano, odos de carnicero.
    var] A chillidos de puerco, odos de matancero.
  • A chink in the armor.
  • A chip of/off the block.
  • A chip on one's shoulder.
  • A chival donnat non fay ragarda las dentz.
  • A chjavi d'oru apri tutti i porti.
  • A choisir, mieux vaut coryza que toux.
  • A chomhairle fin do mhac rann ?s n bhfuair s ariamh nos measa.
    en] It does not get worse than a dear son that pleases himself.
  • A chose faite, conseil pris.
  • A chose faite, point de remde.
    pt] O que no pode ser mudado melhor ser suportado.
  • A christmas box.
    Phrase
  • A Christmas wish - may you never forget what is worth remembering, or remember what is best forgotten.
  • A chucha calada.
  • A chumeziger Borch.
    Jdisch-deutsch
    i] Uneigentlich von Menschen und Dingen, die ihren frhern Glanz eingebt haben. Borchu ist der Anfang des tglichen Abendgebets und heit wrtlich: Preiset! Am Ausgange des Passah-Festes werden mit diesem Gebete die Feiertage geschlossen und der Genuss von Gesuertem wieder hergestellt. Dieses Gebet, welches sich whrend der acht Ostertage einer besondern Weihe erfreute, wird nunmehr zu einem 'chumezigen', das ist zu einem gewhnlichen, wo es erlaubt ist, Gesuertes zu genieen, herabgesetzt.
  • A church stone drops gold.
  • A churl knows not the worth of spurs.
  • A churl never liked a gentleman.
  • A Chussen nemmt mn nit z Gast auf Peissech.
    Jdisch-deutsch
    Chussen = Brutigam; Peissech = Osterfest.
    Es ist sonst Sitte, einen Brutigam zu greren Feiertagen einzuladen. Zu Ostern aber tut man es nicht gern, weil an diesem Feste von den zehn gyptischen Plagen erzhlt wird, was fr das Brautpaar omins werden knnte.
  • A chuva acompanha os troves.
  • A chuva fraca amainou o vento forte.
  • A chuva no quebra osso.
  • A chuva vem junto com o sol, as alegrias acompanham as lgrimas.
  • A ciascheduno pesa il suo fardello.
  • A ciascun giorno basta la sua pena.
  • A ciascun passo, nasce un pensiere.
  • A ciascun piace ballare in casa d' altri.
  • A ciascun piace il suo.
  • A ciascuno il suo mestiere.
    var] A ciascuno il suo.
  • A ciascuno sta bene il proprio abito.
  • A cibo bis cocto, a medico indocto, a mala muliere, libera nos, Domine.
    de] Von aufgewrmtem Essen, einem ungelehrten Arzt, einem bsen Weib erlse uns, Herr.
  • A cicatriz fica.
  • A ciccia (carne) di lupo, zanne di cane.
  • A cidade de Deus.
  • A cidade do diabo.
  • A cidade como so os seus cidados mais importantes.
  • A Cidade Eterna.
  • A cidade floresce quando governam a ordem e a lei.
  • A cidade que est em dissenso, no pode ser feliz.
  • A cielo bajo, cada uno come de su trabajo.
  • A cincia corrupta no conhece a linguagem da natureza.
  • A cincia das cincias.
  • A cincia a probidade do talento.
  • A cincia loucura, se o bom senso no a cura.
  • A cincia o conhecimento certo por meio das causas.
  • A cincia no tem por inimigo seno o ignorante.
  • A cincia sem caridade areia sem cal.
  • A cincia s tem por inimigo a ignorncia.
  • A ciento de renta, mil de vanidad.
  • A cigarette is a pinch of tobacco, wrapped in paper, fire at one end, fool at the other.
  • A cigarra gosta da cigarra, a formiga gosta da formiga.
  • A cima di A Petra Piana.
  • A cinquante ans, ouvre ta cave et ferme tes culottes.
  • A cinque d'Aprile il cucco de venire, e se non viene ai sette o gli otto, o che presso o che morto.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone