DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Altied is 't keen Sömmer un Sönndag.
  • Altijd kapoenen, nimmermeer wat versch.
  • Altijd slaat men het paard, dat wel gaat.
  • Alting er allene bestandig i ubestandighed.
  • Alting er en vane, jo meere man sover, jo meere man viel.
  • Alting er en videnskab.
  • Alting er ikke lige godt for alle, eller lige ondt.
  • Alting forkeerer sig uden viide ende af hosen, den bliver altid øverst.
  • Alting giort med ugtsomhed fører ingen i fortred.
  • Alting har en ende, uden pølsen, den har to.
  • Alting har sin hvorfor.
  • Alting haver sin tid og maade.
  • Alting maa have en begyndelse.
  • Alting met betænksomhed.
  • Alting til maade.
  • Alting vil have sin ret, uden skiøgen og tyven, hiin vil ei have barn, denne vil ei hænge.
  • Altior adversis.
    de] Erhaben über Widrigkeiten.
  • Altior ascensus casu graviora laborat.
  • Altior ascensus, gravior plerumque ruina est.
  • Altior e terra provenit herba mala.
  • Altiora in votis.
  • Altiora peto.
    de] Ich erstrebe Höheres
  • Altiora semper petens.
  • Altiora te ne quaesieris, et fortiora te ne scrutatus fueris.
  • Altis plerumque adiacent abrupta.
  • Altissima flumina minimo sono labuntur.
  • Altissima quaeque flumina minimo labuntur sono.
  • Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur.
  • Altissimus enim est patiens redditor.
  • Altitude is determined by attitude.
  • Altius ibunt qui ad summa nituntur.
  • Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimatur aetatibus.
    it] Più profondamente nell'animo discendono e si imprimono le cose che si imparano da giovanetti.
  • Altius praecepta descendunt, quae teneris imprimuntur aetatibus.
  • Altius tollendi ius.
    de] Das Recht, höher zu bauen.
  • Altivolans volucris victum sibi quaerit in imis.
  • Altjungferntum ist viel schlimmer als schlecht verheiratet zu sein.
  • Altklug lebt nicht lang.
    ndt] Ooltkloog leevt nig lang.
  • Altklug nie Frucht trug.
    la] Qui sapit ante pilos, haud dies ille sapit.
  • Altkluge Kinder leben nicht lange, oder es werden Gecken daraus.
  • Alto äben (eben), half un äben.
    Seehausen
  • Alto e bom som/em alto e bom som.
  • Alto e malo/mau.
  • Alto el piso.
  • Alto gutwillig is Nabers Narre.
    Altmark
  • Alto hastig is quad.
    Oldenburg
  • Alto la chola.
  • Alto lá com ele/de alto lá com ele depreciativo, irónico.
  • Alto para vau, baixo para barco, ruim para nada.
    var] Alto para vau, baixo para barco.
  • Alto supercilio contemnere.
    de] Über die Achsel (Schulter) ansehen, verächtlich, hochmütig, von oben herab
  • Alto un soldo di cacio.
  • Alto, vareta, comigo ninguém se meta.
  • Altos e baixos/altibaixos.
  • Altoväl Jir (Ehre) is ne halve Schann.
    Strelitz
  • Altra cosa è il dire, altra (cosa è) il fare.
  • Altra cosa è lo scetro, altra lo pletro.
  • Altramuces, cuando secos, amargos, y cuando mojados dulces.
  • Altre cose in presenza, altre in apparenza.
  • Altre feste non ci è questa settimana.
  • Altri al è il dî e altri al è il fâ.
  • Altri al è imprometi, altri al è mantignî.
  • Altri di me non sà, doue mi duol' la scarpa.
  • Altri hanno mangiato la candela, e tu smaltisci lo stoppino.
  • Altri mangiano la candela e tu smaltisci lo stoppino.
  • Altri miraculi fece u tonu.
  • Altri miraculi ùn fece u tonu?
  • Altri tempi, altre cure.
  • Altri tempi, altri costumi.
    fr] Autres temps, autres m?urs.
  • Altri tempi, altri usi.
  • Altro che fischio vuol la pecora.
  • Altro che guanto, e lettere in mano.
  • Altro che terza e benedicite, ci vuole per descinare.
  • Altro ci bisogna, dice il vangelo in volgare.
  • Altro è correre, altro è arrivare.
  • Altro è dire, altro è fare.
  • Altro è la pratica, altro è la grammatica.
  • Altro è parlar di morte, altro e il morire.
    var] Altro è parlar di morte, altro è morire.
  • Altro è promettere, altro è mantenere.
  • Altro è tendere, altro è pigliare.
  • Altro non habbiam l'inuerno, che quel che cogliam la state.
  • Altro non siamo che fumo, terra, e polue, e nostra spoglia in cener si risolue.
  • Altro non trovo, in vero, che sia mio,
    Se non quel ch'io godo, o do per Dio.
  • Altro vuol la tavola, che tovaglia bianca.
  • Altro xe 'l dir, altro xe 'l far.
  • Altrò, vulia dì l'incunnisciutu. Parta in cuntinenti, pà u più in Marsiglia, era par a famidda chì si firmava in Corsica, un gran misteru, o ancu un priculu, è ancu di più quandu si trattava di navigà. U buliumu stranu si facia incù l'incertu, l'arubbera, a scruccunaria, a perdita d'appicci suciali è ligali.
  • Altru hè di dì, altru hè di fà.
  • Altru hè parlà cù a zucca, altru hè parlà cù u bucale.
  • Altruismus ist keinen Deut mehr wert als Egoismus, ja er kann verderblicher wirken insofern, als er den Gewinn dessen, welcher ihn ausübt, durch den Nachteil vieler anderer erkauft. Es ist kaum möglich, einem anderen wohlzutun, ohne diesen in seiner Selbstsucht zu befestigen.
    Eduard von Keyserling (1855-1918), Reisetagebuch eines Philosophen, 3, Indien, Benares
  • Altsein hat auch seine Vorteile. Für so manche Sünde ist man einfach zu alt.
  • Altu hè dì altu hè fà.
  • Altum silentium.
    de] Tiefes Schweigen.
    nl] Diep stilzwijgen.
  • Altweiberhafte Vorschriften
    la] anilia praecepta
  • Altweibersommer.
  • Aluádam no matupraan met la ta rúpam.
  • Alucinari in meridie.
  • Alumbrar, pero no tanto.
  • Alumni.
  • Alumnus sapientis sapiens.
  • Alumnus, Alumni.
    fr] Pupille.
  • Alumnus.
  • Aluntur aemulatione ingenia.
  • Alusão pessoal.
  • Alustante, con pocos es bastante; y en cada casa un tunante.
  • Alvor og gammen kunde ei altid staae sammen.
  • Alvor og gammen kunne bedst sammen.
  • Alvoradas à vila, que berinjelas há no açougue.
  • Alvura imaculada.
  • Alwaar staken zijn, daar zijn juist geene boonen.
  • Always a bridesmaid, never a bride.
  • Always assume your guest is tired, cold, and hungry, and act accordingly.
  • Always be nice to those younger than you, because they are the ones who will be writing about you.
    Cyril Connolly
  • Always be prepared.
  • Always bethink yourself of means of safety.
  • Always blowing his own horn.
  • Always borrow money from a pessimist, he doesn't expect to be paid back.
  • Always borrow money from a pessimist. He won't expect it back..
  • Always do right - this will gratify some and astonish the rest.
    Mark Twain
  • Always do right- this will gratify some and astonish the rest.
    Mark Twain (1835-1910)
  • Always in a hurry, always behind.
  • Always in love, never married.
  • Always leave a little coal for the next day's fire.
  • Always listen to the experts. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.
    Robert Heinlein
  • Always look at the bright side of life.
  • Always look at your moccasin tracks first before you speak of another?s faults.
  • Always Look on the Bright Side of Life.
  • Always neat and tidy.
  • Always next year the husbandman is going to be rieh.
    Philemon, Fragments, 3
  • Always put the saddle on the right horse.
  • Always remember that a smile is something sacred, to be shared.
  • Always remember to forget
    The friends that proved untrue.
    But never forget to remember
    Those that have stuck by you.
  • Always remember, you will go to hell for lying just as well stealing.
  • Always say no, and you will never be married.
  • Always seek out the seed of triumph in every adversity.
    Og Mandino
  • Always set a knave to catch a knave.
    Thomas Brown, Works, 2, 244 (1702)
  • Always something new, seldom something good.
  • Always taking out and never putting in, soon reaches the bottom.
  • Always taking out of the meal tub and never putting in, soon comes to the bottom.
  • Always talk big and you will never be forgotten.
  • Always the beautiful answer who asks a more beautiful question.
    E E Cummings
  • Always the same dish, is tiresome.
  • Always the same old story.
  • Always to be sparing is always to be in want.
  • Always to verify your references.
    Rev. Dr. Routh
  • Always treat your employees exactly as you want them to treat your best customers.
    Stephen R. Covey
  • Always you are to be rich next year.
  • Alza a coda com'è cuderzule.
  • Alza dauanti, e bassa da dietro.
  • Alza en blando, bina en duro y no verás a tu suegro sañudo.
  • Alza en lodo y siembra en polvo.
  • Alza en mayo y bina en junio, cogerás poca paja y grano ninguno.
  • Alza il matto il fai salire, se non è matto fallo venire.
  • Alza yunto, bina más, tercia ralo, y cogerás.
  • Alzada en abril y binada en mayo, cedacico para otro año.
  • Alzada en enero, ha de ser para buena.
  • Alzando en adviento, se alza y se abona a un tiempo.
  • Alzar el vuelo.
  • Alzar las manos al cielo.
  • Alzar las manos, solamente al Dios soberano.
    var] Alzar las manos, solo al Dios soberano.
  • Alzar/empinar/levantar de codo/el codo.
  • Alzar/levantar alguien bandera/banderas.
    var] Alzar/levantar alguien estandarte/estandartes neutro.
    var] Alzar/levantar alguien pendón/pendones neutro.
    var] Alzar/levantar alguien pendón/pendones.
  • Alzar/levantar cabeza/el cuello.
  • Alzar/levantar de eras.
  • Alzar/levantar el dedo.
  • Alzar/levantar el gallo.
  • Alzar/levantar el grito.
  • Alzar/levantar el hervor.
  • Alzar/levantar el vuelo.
  • Alzar/levantar estandarte/estandartes neutro.
  • Alzar/levantar la cerviz/la cresta.
  • Alzar/levantar la voz a alguien.
  • Alzar/levantar los ojos al cielo.
  • Alzar/levantar mano/la mano de alguien/algo.
  • Alzar/levantar/quitar/recoger la mesa.
  • Alzarse con el santo y la cera/con el santo y la limosna.
  • Alzarse en armas.
  • Álzome a mi mano, ni pierdo ni gano.
  • Am 1. Mai fährt man den Ochsen ins Heu.
  • Am 10. Jänner Sonnenschein,
    bringt reiche Ernte und guten Wein.
  • Am 10. Oktober 1793 schickte ich meiner lieben Frau aus dem Garten eine künstliche Blume aus abgefallenen bunten Herbstblättern. Es sollte mich in meinem jetzigen Zustande darstellen; ich ließ es aber nicht dabei sagen.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1793 - 1796
  • Am 15. April der Kuckuck singen (o. rufen) soll, und müsst er singen (o. rufen) aus einem Baum, der hohl.
    ndt] An 'n 15. Awril de Kukuk singen sull, un wier 't ut 'n Bom, de hull.
    it] A cinque d'Aprile il cucco de venire, e se non viene ai sette o gli otto, o che è presso o che è morto.
    lux] De fofzengten Aprel muss de Gukuck sangen.
  • Am 15. April der Kuckuck singen soll, und müsst er singen aus einem Baum, der hohl.
    ndt] An 'n 15. Awril de Kukuk singen sull, un wier 't ut 'n Bom, de hull.
    it] A cinque d'Aprile il cucco de venire; e se non viene ai sette o gli otto, o che è presso o che è morto.
    Lux] De fofzengten Aprel muss de Gukuck sangen.
  • Am 24. Julii 1797. gegen halb drei Uhr des Nachmittags wurde mir mein siebentes Kind, ein Knabe, sehr glücklich geboren. Ich war sehr bewegt. An demselben Tage erhielt ich einen Brief von meinem Bruder datiert: Gotha den 20. Julii, worin er mir von dem kleinen Knaben den er von dem Tischler Paul adoptiert hat, obgleich der Vater noch lebt, sagt daß es eines der schönsten Kinder sei, die er je gesehen habe, und er fände es, wie manche Römer, angenehmer anderer Leute Kinder zu erziehen, als sich die Mühe zu nehmen selbst welche zu machen. - Hier will ich ihn beim Wort halten. Ich will ihm Kinder genug zu erziehn geben, die er nicht gemacht hat, und gegen die er mehr Verbindlichkeiten hat, als gegen die von dem Tischler Paul, Meine eigenen, die Ich, sein Bruder, selbst gemacht habe. Meines Bruders Brief enthielt einige vortreffliche Erinnerungen an unsres unvergeßlichen Vaters Sterbe-Tag, wegen des Datums. Mein Brief an ihn, worauf der seinige die Antwort war, war den 17ten Julii, den Sterbe-Tag meines Vaters, datiert, (er starb den 17. Julii 1751.) Mein lieber Bruder wird sich meiner armen Kinder gewiß annehmen, wenn es ihm gehörig vorgestellt, und er zugleich an unsere Mutter erinnert wird.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1796 - 1799
  • Am 28 ten Dezember 1789 abends als Herr Hof-Rat Richter bei mir war fiel mir folgende Darstellung eines bekannten Gedankens von mir ein: Die Menschen gehen eigentlich nicht selbst in Gesellschaft, sondern sie schicken eine angekleidete Puppe statt ihrer hin, die sie auskleiden wie sie wollen. Herr Richter lächelte dabei.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1789 - 1793
  • Am 30. Februar ganz gewiss, immer schönes Wetter ist.
  • Am 30. Februar hat Petrus frei, da ist ihm der Winter einerlei.
  • Am 4 ten Julii 1765 lag ich an einem Tag, wo immer heller Himmel mit Wolken abwechselte, mit einem Buche auf dem Bette, so daß ich die Buchstaben ganz deutlich erkennen konnte, auf einmal drehte sich die Hand, worin ich das Buch hielt, unvermutet, ohne daß ich etwas verspürte, und weil dadurch mir einiges Licht entzogen wurde, so schloß ich es müßte eine dicke Wolke vor die Sonne getretten sein, und alles schien mir düster, da sich doch nichts von Licht in der Stube verloren hatte. So sind oft unsere Schlüsse beschaffen, wir suchen Gründe in der Ferne, die oft in uns selbst ganz nahe liegen.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), vom 1 ten Julii 1765 an
  • Am 8. des April, da soll der Kuckuck kommen. Kommt er am 8. nicht, so ist er tot oder gefangen. Und kommt er am 10. nicht, so ist er gefangen im Zaun; und kommt er am 20. nicht, so ist er gefangen im Korn; und kommt er am 30. nicht, so aß ihn der Hirt mit Polenta.
    Venetien
  • Am A(r)sch legge kenne.
    i] Missachtung ausdrücken, abweisen.
  • Am Aba (Abend) nit nid'r, am Morga nid ûf, isch all'r fule Lüüte Bruch.
  • Am Aba nit nid'r, am Morga nid ûf, isch all'r fule Lüüte Bruch.
    Bern
    i] Am Abend nicht ins Bett, am Morgen nicht aufstehen, ist aller faulen Leute Brauch.
  • Am Abdontag (30.7.) soll man Gras schneiden, Farn ausreißen, Schilf aus den Teichen, Dornen aus den Feldern rotten, Schwamm am Hause beseitigen, Ungeziefer vertilgen, Kugeln gießen
    i] Abdons war ein Märtyrer unter Kaiser Decius. Der Glaube ist auf den Anklang des Namens an 'abtun' zurückzuführen. Im Bergischen heißt der Tag daher 'Abtu-Tag'. Um die Kenntnis von seinen unheilvollen Eigenschaften verschwinden zu lassen, hat man ihn 'Beatrix' umbenannt.
  • Am Abend (geh) früh schlafen, am Morgen steh früh auf.
    ee] Õdängu varra magama, homgu tule varra üles.
  • Am Abend des Lebens lieben wir nur noch die Stille.
  • Am Abend des Winterfestes (d. i. Weihnachten) gehen sogar die drei Faulen in die Kirche.
    ee] Talvsipühä õdakul läävat ka kolm laiskagi kergohe.
  • Am Abend duftet alles, was man gepflanzt hat, am lieblichsten.
    Johann Anton Leisewitz (1752-1806), Julius von Tarent
  • Am Abend erkennt man den Arbeiter und am Morgen den Wirt.
  • Am Abend früh über Nacht bleiben, am Morgen sich früh auf den Weg machen.
    ee] Õhtu vara öösele, homiku vara teele.
  • Am Abend geht der Magen aufs Stroh.
    ee] Õhta läheb kõht õlile.
  • Am Abend gekammert, am Morgen gejammert.
  • Am Abend geschnittene Nägel werden eines gesunden Mannes Tod.
  • Am Abend geschwelgt, am Morgen gekelcht.
    i] Dafür gebüßt, gelitten.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone