DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Andar/estar/ficar/pôr-se de mal com alguém.
  • Andar/estar/ficar/ver-se à rasca.
  • Andar/estar/ir de pingo.
  • Andar/estar/poner alguien en juego algo neutro.
  • Andar/estar/poner/ponerse/subirse en zancos.
  • Andar/estar/quedar a la cuarta pregunta.
  • Andar/estar/quedar a la mira.
  • Andar/estar/ver-se à brocha gíria.
  • Andar/estar/viver na lua.
  • Andar/estar/viver nas nuvens.
  • Andar/ficar à nora.
  • Andar/ficar às aranhas.
  • Andar/ficar com as mãos/de mãos a abanar.
  • Andar/ficar de cara à banda/ao lado.
  • Andar/ficar de lado.
  • Andar/ficar de nariz à banda.
  • Andar/ir à coca de.
  • Andar/ir à deriva.
  • Andar/ir a los alcances/en los alcances.
  • Andar/ir a reboque de alguém.
  • Andar/ir alguien a la deriva neutro.
  • Andar/ir alguien de capa caída.
  • Andar/ir alguien de Ceca en Meca/de la Ceca a la Meca.
  • Andar/ir aos zigezagues.
  • Andar/ir de charola.
  • Andar/ir de Herodes a Pilatos.
  • Andar/ir de pamba.
  • Andar/ir haciendo eses.
  • Andar/ir por dentro la procesión.
  • Andar/irse a picos pardos/de picos pardos.
  • Andar/irse alguien al hilo/tras el hilo de la gente.
  • Andar/irse por las ramas.
  • Andar/jogar à pancada.
  • Andar/jogar à porrada.
  • Andar/passar de cavalo para burro.
  • Andar/passar/ir de mão em mão.
  • Andar/ponerse en quintillas con alguien.
  • Andar/ponerse/tomarse a los brazos con alguien.
  • Andar/sair fora dos trilhos.
  • Andar/sentir-se em alguma coisa o dedo de alguém.
  • Andar/ser como o caranguejo/andar para trás como o caranguejo.
  • Andar/trazer a cabeça à razão de juros.
  • Andar/venir pisando huevos.
  • Andar/verse en los cuernos del toro.
  • Andar/vir à gosma.
  • Andarà com'idd'andarà!
  • Andarci di buone gambe.
  • Andarci, come la biscia al'incanto.
  • Andare a passo di lumaca.
  • Andare a Scarperia la non mi torna, son tutti birri e spie e limacorna.
  • andare col caval di san Francesco
  • Andare come l'asino alla lira.
  • Andare di male in peggio.
    de] Vom Schlimmen in Schlimmeres geraten.
    var] Vom Regen in die Traufe.
  • Andare in frega.
  • Andare per acqua col vaglio.
  • Andare per lana e tornarsene tosi.
  • Andare scalzo e seminar fondo, non arricchì giammai persona al mondo.
  • Andare scalzo e seminare fondo, non arricchì giammai persona al mondo.
  • Andare su le ponta de' zoccoli.
  • Andare sul cavallo di San Francesco.
  • Andare vitello e tornar bue.
  • Andaremos y veremos.
  • Andaria ancu à piddà a petra sacra.
  • Andarse a/buscar la flor del berro.
  • Andarse en caballerías.
  • Andarse en/con chiquitas.
  • Andarse por las ramas.
  • Andarse/irse la cabeza a alguien.
  • Andarsene alla chetichella.
  • Andarsene alla francesa.
  • Andarsene alla reale.
  • Andas carregada de ouro; o ladrão deve ser evitado.
  • Andassine (scappà) à tintinna tappata.
  • Andassine à a liscia.
  • Andassine à caternu.
  • Andassine cù i so strombuli à collu.
  • Andassine in casa di Tiziu è di Fulanu.
  • Andassine in pacchetti è minuetti.
  • Andassine in papparina.
  • Andassine per domine vobiscu.
  • Andassine senza mottu nè tottu.
  • Andassini (scappà) à coda in culu.
  • Andassini chjochju chjochju (cochju cochju).
  • Andassini ghjattu ghjattu. (v. ghjattu)
  • Andassini ghjattu ghjattu. (v. paura)
  • Andassini una mani davanti è l'altra daretu.
  • Andate à la cantina, è fate à buttiglione è micca à cinquina.
  • Andate à la gratta, è fate à bacinu è micca à manata.
  • Andate à u cassitellu, è pigliate u biscutellu.
  • Andate à u cassitone, è pigliate u canistrone.
  • Andate come la porcellana, se volete che io v'intenda.
  • Andate da l'omi è nò da a ghjustizia.
  • Andate in la finistrella è pigliate a canistrella.
  • Ándate pa' Los Andes.
  • Andauernde Treue gegen das Alte macht die Treue gegen das Neue nahezu zur Unmöglichkeit ...
    Theodor Fontane (1819-1898), Cecile
  • Andauerndes Fieber bringt den Löwen um.
    Italien
  • Andauerndes Schlagen tötet die Schlange.
    Afrika
  • Andava na égua e perguntava por ela.
  • Ande caerá ese rayo?
  • Ande de loza que de vieja me tornare moza.
  • Ande delle volpi, sene pigliano.
  • Ande eu farto e quente, e ria-se a gente.
  • Ande eu quente, e ria-se a gente.
  • Ande eu quente, ria-se a gente.
  • Ande irá ese 'nubláu'.
  • Ande la rueda!
  • Ande o no ande la burra grande.
  • Ande o no ande, burro grande.
  • Ande o no ande, caballo grande.
  • Ande o no ande, la burra grande.
  • Ande vas, tonto? -A gibar preguntadores.
  • Ande vas? -A cambiarles el caldo a los garbanzos.
  • Ande yo caliente (y) ríase la gente.
  • Andel und Kandel machen einen bösen Wandel.
    i] Andel = Diminutiv von Anna. Liebe und Trunk verführen sehr häufig.
  • Andem as mãos, que pintam as uvas.
  • Ándeme yo caliente, y ríase la gente.
  • Andemu à rumpa u diunu.
  • Andemuci à lettu o belli aurori, le cose destinate allora faremu; pilosu contru pilosu abbraciaremu.
  • Anden tid giver andre folk.
  • Anden tid, anden fryd.
  • Ander Amt, andere Sorge.
    la] Non est eadem cura oratoribus, quae phonascis. Quinct.
  • Ander dag Abend is noch nich e kommen.
    Braunschweig
  • Änder den Himmel, die Sterne werden sich mit ändern.
  • Ander Handel, ander Wandel.
    nl] Andere nering, andere tering.
  • Ander Holz her.
  • Ander Jahr (o. Land), ander Glück.
  • Ander Jahr, Ander Haar.
  • Ander Jahr, ander Haustock.
    Franken
    mhd] Ander jâr, ander guot.
  • Ander Jahr, ander War'.
    dk] Et andet aar kommer der en anden jule aften.
  • Ander Land Schwarzbeere, eigen Land Erdbeere.
    Finnland
  • Ander Land, ander Glück.
    i] Dem, der in ein ander Land kommt, kann es besser oder schlechter ergehen als an seinem frühern Wohnsitz.
    it] Chi muta paese, muta ventura.
  • Ander Land, ander Leute.
  • Ander Land, ander Litt, hat dr Schwyzer gsit, wia a Goaßbock zum Fenster rausgschaut hat.
  • Ander Land, andere Leute.
  • Ander Land, andre Sitten.
    Schlesien
  • Ander leut brot schmeckt allzeit besser.
  • Ander leut creutz lehrt das deine tragen.
    la] Aliorum exemplo patiens.
  • Ander Leut fehl sehen und sein eigen nicht, das ist der Toren sitt.
  • Ander Leut gelt, ander Leuth sorg.
  • Ander Leut Gut ist ander Leut Sorge.
  • Ander Leut Gut, ander Leut Sorge.
  • Ander leut haben auch hände.
    la] Et meum telum cuspidem habet.
    la] Et mihi sunt vires et mea tela nocent. Ovid
  • Ander Leut haben auch heut.
  • Ander Leut häuser sein besser als vnsers.
  • Ander Leut Hilff nit mehr bedürffen.
    la] Sine cortice nare.
  • Ander Leut Küh geben immer mehr Milch alss vnsere.
  • Ander Leut Schad ist guter Rat.
  • Ander Leut(e) Brot schmeckt allzeit besser.
  • Ander lude (Leute) breve, büdels unde tavelen en sal men nicht ansein.
    la] Alterius chartas, loculum, non inspice mensam.
  • Ander Mann, ander Glück.
    i] Auch wohl mit dem Zusatz: denn Gottes Wunder erben nicht.
  • Ander Städtchen, ander Mädchen (o. ander Städtel, ander Mädel).
    i] Zur Schilderung der Soldaten- und Gesellenliebschaften. Von denen, die sich ein Verdienst daraus machen, an jedem neuen Orte ihres einstweiligen Aufenthalts eine neue leichtgläubige Schöne zu täuschen.
    bm] Holka bez hocha, ryba bez vody.
    bm] Kde obĕd tu milá, kde večeře tu jiná.
    en] Other cities, other girls.
    fr] Autres villes, autres filles.
    nl] In elk steedken een ander meedken.
    it] Città che vai ragazza che trovi.
    es] Amor trompetero: cuantas veo tantas quiero.
    es] En cada puero un amor.
  • Ander Sünd kreucht zu Winkel, Hoffart will allzeit am Licht stehn.
  • Ander Wind, ander Wetter.
  • Ander Wohltat vergisst man bald, Gottes am ersten.
  • Ander Zeit, ander Anfechtung.
  • Ander zeit, ander Gott, ander Jahr, ander Glück.
  • Andere (fremde, neue) Weide ist der Kühe Freude.
    i] Wie fremdes Brot der Kinder Semmel ist, so lieben auch die Tiere Veränderung der Kost, und die Kühe gehen gern auf des Nachbarn Brache und Wiesen.
  • Andere alte Name sind Lenzing, Lenzmond, oder veraltet Märzen.
  • Andere alte Namen sind Ostermond, (weil Ostern meist im April liegt), Wandelmonat oder Launing.
  • Andere Bäume, andere Baumfäller.
  • Andere Bäume, andere Holzhauer.
    Litauen
  • Andere Beeren, schmutzige Beeren; Johannisbeeren, schlechte Beeren; Vogelbeerbaumbeeren, kräftige Beeren; da kannst du Trauben kauen,' so hat der Bär gesungen.
    ee] 'Muud marja, musta marja, sitke marja, sitta marja, pihlapuu marja, priisket marja, taad saa tsäuka tsälguta,' kahr laulis nii.
  • Andere beglücken, es ist das reinste Glück auf dieser Erde. - Nur schwer ist es, wenn wir selbst nicht glücklich sind, und andere doch grade in unserm Glück das ihrige setzen.
    Heinrich von Kleist (1777-1811), an Wilhelmine von Zenge, 10. 10. 1801
  • Andere beherrschen erfordert Kraft. Sich selbst beherrschen fordert Stärke.
    Laotse
  • Andere büezt er d' Seck, und sîn lot er d' Müs frässe.
    i] Andern flickt er die Säcke, die seinen lässt er die Mäuse fressen.
    i] Er ist gegen andere dienstfertig und vernachlässigt dabei seine eigenen Angelegenheiten.
    it] Un gobbo vede la gobba del compagno e non la sua.
    la] Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra.
  • Andere Büsche, andere Pilze.
  • Ändere deine Ansicht und - du hörst auf, dich zu beklagen. Beklagst du dich nicht mehr, ist auch das Übel weg.
    Marc Aurel (121-180), Selbstbetrachtungen
  • Ändere deine Gedanken und du veränderst die Welt.
  • Andere Dinge bezeugt man mit andern Leuten.
    Rechtssprichwort
    i] Zur Bestätigung oder Aufklärung verschiedener Fragen sind in der Regel verschiedene Zeugen erforderlich.
  • Andere erkennen ist weise. Sich selbst erkennen ist Erleuchtung.
    Lao-Tse (6. Jh. v. Chr)
  • Andere erkennt man klar, sich selbst nicht.
  • Andere Fehler sind gute Lehrer.
  • Andere feist machen und selbst Hunger leiden, ist beherzten Leuten zuwider.
  • Andere Felder haben andere Grashüpfer.
  • Andere Felder, andere Grashüpfer; andere Meere, andere Fische.
  • Andere für lauter Gänse halten und Meister Klügel sein, der's Pferd im Hintern zeumt.
    Martin Luther (1483-1546)
  • Andere Gedanken kommen über Nacht.
  • Andere gurrt er auf und er selber schläft.
    Lettland
    bm] Zvon do kostela lidi prizývá, a sám v kostele nikdy nebývá.
    fr] Les cloches appellent à l'église, mais n'y entrent pas.
    nl] Hij slacht de klokken die het volk ter kerke luiden, en er buiten blijven.
    nl] Hij slacht den bakker, die het brood in den oven steekt en er zelf buiten blijft.
    it] Non entra a messa la campana, e pur ognuno ci chiama.
    pl] Dzwon do kosciola ludzi zwolywa, a sam w kosciele nigdy niebywa.
    es] No entra en misa la campana, y á todos llama.
  • Andere Hand, anderes Glück.
  • Andere Hände haben immer die fettesten Schnitte.
    i] Neid vergrößert.
    bm] V cizích rukou vzdy vetsí krajíc.
  • Andere Hauer, andere Fuhrleute.
  • Andere Hund sind zum Hasen-, andere zum Bärenfangen.
  • Andere Hütten, andere Sitten.
    la] Diversi diversa putant.
  • Andere Hütten, andere Sitten.
    la] Diversi diversa putant.
  • Andere jahr, andere haar; andere zeit, andere freud.
    i] Die großen Veränderungen, die oft ein einziges Jahr im Leben eines Menschen bewirkt.
  • Andere Jahre, andere Haare.
  • Andere Jahre, andere Leute, andere Glocken, ander Geläute.
    bm] Mnoho let, a mnohých nevidĕt.
  • Andere Jahre, andere Schuhe.
  • Andere Kikuyu Sprichworte mit der gleichen Bedeutung:
  • Andere Kinder sind Schleppsäcke, willst du auch einer sein?
    i] Findet seine Erklärung in einem Kinderspiel. Die Kinder fragen der Reihe nach die Mutter: Darf ich auf die Gasse? Mutter: Nein. Kind: Andere Kinder sind auch gegangen. Mutter: Die andern Kinder sind Schleppsäcke; willst du auch einer sein?
  • Andere kochen auch nur mit Wasser
  • Andere kommen und gehn, es werden dir andre gefallen,
    Selbst dem großen Talent drängt sich ein größeres nach.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Euphrosyne
  • Andere Krankheit, andere Arznei.
    dk] Ny syger, ny liegedom.
    la] Aliud est alio morbo remedium.
  • Andere Kultur bedeutet anderer Brauch.
  • Andere lachen zu machen, ist keine schwere Kunst, so lang es einem gleich gilt, ob es über unsern Witz ist, oder über uns selbst.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1779 - 1783
  • Andere Länder besuchen, andere Sitten finden.
  • Andere Länder, andere Sitten.
    en] Other countries, other manners.
    en] So many countries, so many customs.
    en] When in Rome, do as the Romans do.
    fr] Autres pays, autres m?urs.
    fr] Vérité en-deçà, erreur au-delà.
    it] Paese che vai usanze che trovi.
    la] Alia vita, alii mores.
    ndt] Ander Land, andre Sitten.
    es] En cada pueblo su uso y en cada su costumbre.
  • Andere Länder, andere Sitten; andere Mädchen, andere Titten.
    fr] Autres pays, autres moeurs.
  • Andere Leut gebrechen haben wir vor vns, die vnsern aufm rucken.
  • Andere Leut muss man nicht mit der Hausselen, sondern mit Krämer Elen messen.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone