DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Aos descendentes não se dá louvor pelos méritos dos antepassados, mas muitas vezes se lhes atribui a má reputação.
  • Aos desgraçados só resta a tristeza.
  • Aos dignos ocorrem coisas dignas.
  • Aos doentes apresentou-se como doente.
  • Aos doentes, tu te apresentas como doente.
  • Aos empurrões não há composições.
  • Aos esticões.
  • Aos estudantes recomendo uma única coisa, que amem seus professores tanto quanto seus estudos.
  • Aos governantes, paga teu imposto; a Deus, paga tuas promessas.
  • Aos homens capazes tudo corre favoravelmente.
  • Aos homens dar a comer, não dar a saber.
  • Aos homens de bem acontecem coisas boas.
  • Aos homens é uma recompensa grande e agradável um homem trabalhar com empenho num conhecimento que há de aproveitar a muitos.
  • Aos homens felizes é difícil avaliar corretamente os sofrimentos dos outros.
  • Aos homens o amor nasce do olhar.
  • Aos infelizes serve de consolo ter companheiros de infortúnio.
  • Aos infelizes, tudo é desfavorável.
  • Aos inimigos que fogem deve-se contruir uma ponte de prata.
  • Aos jovens pernicioso é o dinheiro; ao adulto, a ignorância.
  • Aos lobos aparece Santa Maria.
  • Aos magotes.
  • Aos maus a velhice traz cabelos brancos, mas não lhes tira a maldade.
  • Aos maus ocorrem males.
  • Aos molhos.
  • Aos montes/montões.
  • Aos mortos e aos ausentes, nem os insultes, nem os atormentes.
  • Aos mortos, sepultura, e aos vivos, escápula.
    var] Aos mortos, sepultura, e aos vivos, soltura.
  • Aos necessitados falta muito; aos avarentos, tudo.
  • Aos olhos da inveja todo (o) sucesso é crime.
  • Aos olhos tem a morte, quem no cavalo passa a ponte.
  • Aos outros desculparás muitas coisas, a ti, nada.
  • Aos outros perdoa sempre, a ti nunca.
  • Aos pares.
  • Aos parvos aparecem os santos.
  • Aos pedaços.
  • Aos peixes não se ensina a nadar.
  • Aos pés.
  • Aos pobres até os cães ladram.
  • Aos poucos, do mínimo para o máximo.
  • Aos poucos, vai-se mais longe.
  • Aos quarenta, ou vai ou arrebenta.
  • Aos quatro ventos.
  • Aos que aqui vêm, esperança, saúde e vida.
  • Aos que chegam tarde, os ossos.
  • Aos que dormem descansados, dormem os cuidados.
  • Aos que estão preparados sempre prejudica adiar.
  • Aos que levam vida sedentária não convém nem alimentação gordurosa nem abundante.
  • Aos que não sabem, tudo lhes é danoso.
  • Aos que querem comer, deve ser dado trabalho.
    var] Aos que quiserem comer, deve ser dado trabalho.
  • Aos que, por ambição, se fingiram honestos, a esses é difícil usar de moderação quando estão no poder.
  • Aos remos acrescenta as velas.
  • Aos repelões.
  • Aos retardatários, os ossos.
  • Aos seis assenta, aos sete adenta, ao ano andante, aos dois falante.
  • Aos soluços.
  • Aos tolos, confia coisas sem importância.
  • Aos tolos, convém adverti-los, não puni-los.
  • Aos tombos.
  • Aos trambolhões.
  • Aos trinta anos, quem não é tolo, é médico.
  • Aos tropeções.
  • Aos valentes não é só a sorte que ajuda, como diz o velho provérbio, mas ajuda muito mais a razão.
  • Aos vencidos cabe aceitar as condições, não impô-las.
  • Aos vinte anos, cabeça louca; aos trinta, riqueza pouca.
  • Aos vinte anos, cabeça oca; aos trinta, riqueza pouca.
  • Aos vinte, cabeça oca, aos trinta, riqueza pouca.
  • Aos vivos, paz; aos sepultos, descanso eterno.
  • Aos/em loros.
  • Aos/em mihares.
  • Aostu seccu Castagna par ogni ceppu.
  • Août mûrit les fruits, septembre les cueille.
    it] Agosto matura, e settembre vendemmia.
  • Août mûrit, septembre vendange; en ces deux mois, tout bien s'arrange.
  • Août pluvieux, celliers vineux.
  • Août rend malade les enfants, septembre les emmène.
  • Ap, wat hest du wackre Kinner.
    Oldenburg
    i] Spott auf die Affenliebe vieler Eltern, welche ihre Kinder für die schönsten und wohlbegabtesten halten.
  • Apaga y vámonos.
  • Apaga y vamos.
  • Apagar con aceite el fuego.
  • Apagar el fuego con aceite.
  • Apagar o fogo com azeite.
  • Apagar-se/ir-se/morrer como um passarinho.
  • Apagar/matar el hambre.
  • Apágate semáforo que ya te he visto el plumero.
  • Apage, Satana!
    Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum
    de] Weiche, Satan!/Pack dich, Satan./Fort/weg mit dir, Satan.
    i] Oder wie ihr gern saget, pfui des Teufels.
  • Apage, satanas.
  • Apagón de noche y candil de día, todo es bobería.
  • Apagóse el tizón y (a)pareció quien lo encendió.
  • Apague-se.
  • Apaise par tes larmes la colère de qui t'aime.
  • Apaizak eta praileak, hegal gabeko beleak.
  • Apaizaren lapikoa, txikia baina gozoa.
  • Apalpar as algibeiras gíria.
  • Apalpar/explorar/sondar o terreno.
  • Apalpar/medir as costelas a alguém gíria.
  • Apalsar los doblones.
  • Apaña, suegro, para quien te herede: manto de luto, corazón alegre.
  • Apañárselas alguien.
  • Apanha a ocasião por um cabelo.
  • Apanha com cajado, quem se mete onde não é chamado.
    var] Apanha de cajado quem se mete onde não é chamado.
  • Apanha-se a raposa astuta usando artimanhas.
  • Apanha-se mais depressa um mentiroso do que um coxo.
  • Apanhado em flagrante delito.
  • Apanhado/pegado a laço.
  • Apanhador de cinza, derramador de farinha.
  • Apanhai-nos as raposas pequeninas que destroem as vinhas; porque a nossa vinha está já em flor.
  • Apanham-se peixes grandes em águas profundas.
  • Apanhar a cinza e derramar a farinha.
  • Apanhar água com a peneira.
  • Apanhar alguma coisa a dente.
  • Apanhar ar familiar,
  • Apanhar boné gíria.
  • Apanhar como boi ladrão.
  • Apanhar no ar.
  • Apanhar o jeito a/de alguma coisa.
  • Apanhar o pião à unha.
  • Apanhar pés de burro.
  • Apanhar um calor.
  • Apanhar um caurim.
  • Apanhar um pifão/estar com um pifão.
  • Apanhar um resfriado.
  • Apanhar uma borracheira.
  • Apanhar uma bruega.
  • Apanhar uma camoeca.
  • Apanhar uma camunheca.
  • Apanhar uma carraspana.
  • Apanhar uma constipação.
  • Apanhar uma perua.
  • Apanhar uma piela/estar com uma piela.
  • Apanhar uma raposa gíria.
  • Apanhar uma rosca gíria.
  • Apanhar uma trabuzana.
  • Apanhar/aprender/saber/tirar de ouvido.
  • Apanhar/captar o sentido de alguma coisa.
  • Apanhar/colher alguém de surpresa.
  • Apanhar/colher alguém descalço.
  • Apanhar/colher alguém desprevenido.
  • Apanhar/comer por tabela.
  • Apanhar/comer/levar do coco.
  • Apanhar/comer/levar nas trombas.
  • Apanhar/comer/levar nas ventas.
  • Apanhar/comer/levar um ensaio.
  • Apanhar/comer/levar um enxerto.
  • Apanhar/comer/levar uma carga de bordoada de alguém.
    var] Apanhar/comer/levar uma carga de pancada de alguém.
    var] Apanhar/comer/levar uma carga de porrada de alguém.
  • Apanhar/comer/levar uma tareia de alguém.
  • Apanhar/comer/levar uma tosa.
  • Apanhar/conseguir uma boa posta.
  • Apanhar/estar com uma piela.
  • Apanhar/ganhar o hábito de.
  • Apanhar/levantar a luva.
  • Apanhar/levar a sua conta.
  • Apanhar/levar biaba de alguém.
  • Apanhar/levar com a tampa/uma tampa.
  • Apanhar/levar com os cinco mandamentos.
  • Apanhar/levar muxinga.
  • Apanhar/levar na cara.
  • Apanhar/levar nas bitáculas.
  • Apanhar/levar nas fuças gíria.
    var] Apanhar/levar nas lonas gíria.
    var] Apanhar/levar no coirão gíria.
    var] Apanhar/levar nos untos gíria.
  • Apanhar/levar para o tabaco/o seu tabaco.
  • Apanhar/levar poucas de alguém.
  • Apanhar/levar tomar uma surra de alguém.
  • Apanhar/levar um arrepio.
  • Apanhar/levar um banho de alguém.
  • Apanhar/levar um bife de alguém.
  • Apanhar/levar um bigode.
  • Apanhar/levar um capote.
  • Apanhar/levar um chimbalau.
  • Apanhar/levar um chumbo gíria.
  • Apanhar/levar um ensaio.
  • Apanhar/levar um erre.
  • Apanhar/levar um escalda-rabo de alguém.
  • Apanhar/levar um escaldão/escaldadela/escaldadura de alguém.
  • Apanhar/levar um puxão de orelhas.
  • Apanhar/levar um raspanço.
  • Apanhar/levar um raspanete.
  • Apanhar/levar uma bolacha.
  • Apanhar/levar uma coça gíria.
  • Apanhar/levar uma coça.
  • Apanhar/levar uma desanda.
    var] Apanhar/levar uma descasca.
  • Apanhar/levar uma descompostura.
  • Apanhar/levar uma ensaboadela.
  • Apanhar/levar uma esfrega de alguém.
  • Apanhar/levar uma galheta/um par de galhetas.
  • Apanhar/levar uma lamparina de alguém.
  • Apanhar/levar uma rabecada.
  • Apanhar/levar uma ripada.
  • Apanhar/levar uma sarabanda de alguém.
  • Apanhar/levar uma talhada.
  • Apanhar/levar uma tosquiadela.
  • Apanhar/levar uma trepa.
  • Apanhar/levar uma tunda.
  • Apanhar/levar uma zurzidela.
  • Apanhar/levar/receber um coice/um par de coices/uma parelha de coices de alguém.
  • Apanhar/levar/receber um pontapé/pontapés.
  • Apanhar/levar/receber uma lição de alguém.
  • Apanhar/levar/receber uma patada/patadas.
  • Apanhar/levar/tomar na cuia.
  • Apanhar/levar/tomar um susto.
  • Apanhar/pegar no ar.
  • Apanhar/pegar uma boleia.
  • Apanhar/pilhar/surpreender alguém com a boca na botija.
    var] Apanhar/pilhar/surpreender alguém com a boca na torneira.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone