DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Après perte, beaucoup de conseils.
  • Après péter, cul clos
  • Après péter, cul étreindre
  • Après poisson, lait est poison
    var] Après poisson, noix en poids sont.
    var] Après poisson, noix est contre poison
  • Après quarante ans, la place de doctrine et de mémoire est prince au cerveau.
  • Après que j'ay marie ma fille, l'on me vient offrir des partis pour elle.
  • Après quelques boissons, on tend à dire la vérité.
  • Après raire n'y a plus que tondre.
  • Après raire, n'y a plus que tondre, n'y après frire n'y a que fondre.
  • Après raire, n'y a que tondre.
  • Après repas étude ne va.
  • Après rire c'est pleurer.
    pt] Após o riso, o pranto.
  • Après rire c'est pleurer.
    pt] Após o riso, o pranto.
  • Après rire vient pleurer, après jouer soupirer
  • Après Saint Roch, aiguise ton soc.
  • Après tout deuil, boit-on bien
  • Après tout, la qualité est la seule façon de rester compétitif et de servir le client.
  • Après tout.
  • Après trois ans, même un malheur peut servir à quelque chose.
  • Après trois gelées blanches, eau en avalanche.
  • Après trois jours de fête, prends en un de repos.
  • Après trois jours, (l')on s'ennuie de femme, d'hôte et de pluie.
  • Après trois jours, sa femme, un hôte et de la pluie sont trois choses dont on s'ennuie.
  • Après un acampaire cal un des campilhaire.
  • Après un bon amasseur, il vient un bon débiteur.
  • Après un bon morceau, il faut boire un bon coup.
  • Après un hiver froid n'attend jamais de pluie
    La source dans les airs, semble en être tarie.
  • Après un temps vient l'autre, et après le vent la pluie.
  • Après un temps, il en vient un autre.
  • Après une faute, ne pas se corriger, c'est la vraie faute.
    Confucius
  • Après une grande querelle, la réconciliation n'est que plus belle.
  • Après une misère, vient une autre.
  • Après une trop grande ventrée, le ventre fait saillie.
  • Après vent, pluie vient
  • Après, champ ou montagne, qu'importe!
  • Apresentar despedidas formal.
  • Apresentar queixa contra alguém ou alguma coisa.
  • Apresentar/fazer as armas de S. Francisco.
  • Apresentei-me aos doentes como se eu fosse um doente.
  • Apresento-te meus agradecimentos.
  • Apressa-te ao arrependimento, tu que julgas com precipitação.
  • Apressa-te devagar.
  • Apressa-te, não deixes nada para depois: quem não está preparado hoje, amanhã estará ainda menos preparado.
  • Apressado come cru, e atrasado não come.
  • Apressado come cru.
  • Apressai-vos, homens.
  • Apressar-se faz mal.
  • Apressar-se prejudica; também a hesitação muitas vezes prejudica: sabido é aquele que faz as coisas no momento certo.
  • Apressei-me, mas não cheguei a tempo.
  • Apressu u gattivu tempu, u sole luce.
  • Apretar a alguien las clavijas.
  • Apretar a correr.
  • Apretar la cuerda/la mano.
  • Apretar la mano.
  • Apretar los cordeles.
  • Apretar los dientes, no siempre es conveniente.
  • Apretar los puños.
  • Apretar/estirar el pescuezo.
  • Apretar/estrechar/tender la mano.
  • Apretar/hincar el codo.
  • Apretar/levantar los talones.
  • Apretarle a alguien las clavijas.
  • Apretarle a alguien las tuercas.
  • Apretarle a alguien los tornillos.
  • Apretarse el cinturón.
  • Apretarse los machos.
  • Apri boca, e fa ch' io ti conoscan.
    var] Apri bocca, e fa ch'io ti conosca.
  • Aprì e majio adè e chiae dell'anno.
    var] Aprile e maggio sono le chiavi dell'anno.
  • Apri la bocca, secondo i bocconi.
  • Apri', tre pioicciche a lo dì.
    var] Aprile, tre pioggerelle al giorno.
  • Aprì, 'na goccia a lu dì.
  • Aprieta bacalao que está caro el pescado.
  • Aprieta el pan que se te cae la magra.
  • April - mehr Regen als Sonnenschein, dann wird's im Juni trocken sein.
  • April and May are the keys of the year.
  • April April, er weiß nicht, was er will.
    pl] Kwiecień - plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata.
  • April brings what was missing in the year, but what is missing in April, the rest of the year cannot bring.
  • April cling good for nothing.
  • April dürre - macht die Hoffnung irre.
  • April er aldrig saa bös han giver jo løv og græs.
  • April fool.
    Phrase
  • April frisst der Lämmer viel.
  • April frisst der Lämmer viel.
    fr] L'ouaille (brebis) et l'abeille en apvril ont leur deuil.
  • April hat sin egen Will.
    Ostfriesland
  • April ist bos (böse), darum gehe nicht bloß!
  • April ist der grausamste Monat, Flieder zeugend aus dem toten Land, Erinnerung und Begierde mischend.
    T. S. Eliot, Das wüste Land
  • April ist dir im Aug, der Liebe Lenz
    Und Tränen sind der Regen, die ihn künden!
    Shakespeare, Antonius und Kleopatra
  • April ist Flechtwerk: geflochten ist er aus etwas Winter, etwas Sommer.
  • April kalt und naß, füllt Keller und Faß.
  • April kalt und nass füllt Scheuer und Fass.
    fr] Bourgeon qui pousse en avril mel peu de vins au baril. (In Bezug auf den Wein)
    pl] Kwiecień, co deszczem rosi, wiele owoców przynosi.
  • April kommt auf den März.
    zit] O trawrigkeit dess Hertzen, wan wirstu nemmen ab? Aprill kombt auff den Mertzen, der winter geht zu grab. Trutz-Nachtigall von Fr. Spee, 1649
  • April macht die Knospen rund, Mai öffnet ihnen den Mund.
  • April med sin pig jager dean ind tilig.
  • April nass und kalt gibt Roggen wie ein Wald.
  • April nass und kalt, wächst das Korn wie'n Wald.
  • April ne ha trenta, ma se piove trentuno non si lamenta nessuno.
  • April ohne tüchtig Graupeln zwingt oft, Rinden zu knaupeln.
  • April piovoso, maggio ventoso-anno fruttuoso.
  • April racht sonnig und warm, mecht den Bauern a net arm.
  • April regnet den Menschen, Mai regnet den Tieren.
    i] Aprilregen trägt zum Gedeihen des Getreides, Mairegen zum Wachstum des Grases bei.
    fr] Avil pleut aux hommes, mai pleut aux bêtes.
  • April showers bring (forth) May flowers.
  • April soll dem Mai halb Laub und halb Gras bringen.
  • April trocken macht die Keime stocken.
  • April tut, was er will.
  • April tut, was er will.
    ndt] April däöt wat he will. Münster
    ndt] Der April thuat wiare will. Innsbruck
  • April und Herbst hat hinter jedem Hag ein Regen.
  • April und Mai fürwahr sind die Schlüssel fürs Jahr.
    var] April und Mai sind die Schlüssel zum ganzen Jahre.
    en] April and May are the keys of the year.
  • April und Mai machen fürs Jahr den Brei.
    fr] Avril et Mai de l'année font tous seuls la destinée.
  • April und Mai sind die Schlüssel zum ganzen Jahre.
    en] April and May are the keys of the year.
  • April und Weiberwill ändert sich sehr bald und viel.
  • April warm und nass tanzt die Magd ums Butterfaß.
  • April warm, Mai kühl, Juni nass, füllt dem Bauer Scheuer und Fass.
  • April windig und trocken,
    Lässt das Wachstum stocken.
  • April windig und trocken,
    macht alles Wachstum stocken.
    pl] W kwietniu posusza - nic z ziemi się nie rusza.
  • April's Gewalt wird nicht gar alt.
  • April, April, der macht was er will.
  • April, April, der weiß nicht was er will.
  • April, April, ich kann dich narren, wie ich will.
  • April, aprilone, non mi farai metter giù il pelliccione.
  • April, das ist der Mond, in dem sich Spargelstechen nicht lohnt.
  • April, dein Segen heißt Sonne und Regen - nur den Hagel häng' an den Nagel.
  • April, Kuh still.
    i] Im April muss man die Kühe nicht auf die Weide treiben.
    dk] April med sin pig jager dean ind tilig.
  • April, nass und kalt, gibt Roggen wie ein Wald.
  • April, ogni dì 'n baril.
  • April-showers bring May-flowers.
  • April-veir er ubestandig.
  • Aprila vetero - trompa aero.
  • Aprildage un Kinneräse es nich te trun.
  • Aprildürre macht jede Hoffnung irre.
  • Aprile aprilone, non mi farai por giù il pelliccione.
  • Aprile bagnatu beatu à chì hà suminatu.
  • Aprile carciofaio, maggio ciliegiaio.
  • Aprile caudile (aprile gentile) prestami trè die, chì pasturellu mattu ùn lu vogliu fà pentire.
  • Aprile cava (o esce) la vecchia dal covile.
  • Aprile dolce dormire.
  • Aprile e conti per lo più son traditori.
  • Aprile e maggio sono le chiavi dell'anno.
    var] Aprì e majio adè e chiae dell'anno.
  • Aprile fa il fiore e maggio si/ne ha il colore.
  • Aprile fa il fiore, maggio gli da il colore.
    var] Aprì fa 'o fiore, majio je dà 'o colore.
  • Aprile fa il fiore,
    E maggio ne ha l'onore.
  • Aprile hè di trenta è s'ellu fussi di trent'unu, ùn farebbe male à nisunu.
  • Aprile n'ha trenta, se piove trentuno, non fa male a nessuno.
  • Aprile ogni goccia un barile.
  • Aprile piovoso, maggio ventoso o veneroso (cioè bello e gaio); anno fruttuoso.
  • Aprile quando piange e quando ride.
  • Aprile suol esser cattivo da principio o al fine.
  • Aprile temperato non è mai ingrato.
  • Aprile, aprile, una goccia onghji dile.
  • Aprile, dolce dormire.
    En avril, que c'est doux de dormir.
  • Aprile, esce la vecchia dal covile; e la giovane non vuole uscire.
  • Aprile, ogni goccia un barile.
  • Aprile, tre pioggerelle al giorno.
    var] Apri', tre pioicciche a lo dì.
  • Aprile, una gocciola al die.
  • Aprilen Blut' (o. Aprilenblut') tut selten gut.
    i] Blut = Blüte
  • Aprilen ziert das Erdreich fein,
    Mit schönen Kraütern und Blümelein.
    Spatzier in Lufft, halt mässig dich,
    Jag, Impf, Säe, das Erdreich brich.
    Jetzt erhizt und mehrt sich das Blut,
    Drumb Aderlassen ist sehr gut.
  • Aprilenflut führt den Frosch weg mit seiner Brut.
  • Aprilenglut tut selten gut.
  • Aprilenschnee bringt Gras und Klee.
  • Aprilenschnee düngt, Märzenschnee frisst.
  • Aprilensturm und Regenwucht kündet Wein und gold'ne Frucht.
  • Aprilenwärme und Regen machen den Schnecken die Wege.
  • Aprilenwetter und Kartenglück wechseln jeden Augenblick.
  • Aprilflöckchen bringen Maiglöckchen.
    var] Aprilflöcklein bringen Maiglöcklein.
    var] Auf Aprilflöckchen folgt Maiglöckchen.
  • Aprili civili, frateddu ghjintili
  • Aprili codda è ghjinnaghju fala.
  • Aprili Desfa purcili.
  • Aprili dulci dormire è po vinarà maghju, quantu durmaraghju.
  • Aprili è maghju, lumacaghju.
  • Aprili hè di trenta, ma s'iddu piuvissi trent'unu, ùn faria mali à nissunu.
  • Aprili manda i bastimenti in portu è si ni ridi.
  • Aprili, lu duci durmiri, né livari né mittiri.
  • Aprili, sterpa purcili.
  • Aprili, una goccia par dì.
  • Aprilis fluvius, ventosusque maius copiam indicant.
  • Aprillagilla thuot da Baura d' Kästa filla.
    Horgen
    i] Es sind Schneeflocken und Graupeln gemeint.
  • Aprillapflaster füllt dem Bauer Kisten und Kasten.
  • Aprillen-Regen sind der Felder Segen.
  • Aprillengunst und Jungferntreu, verliebte Schwüre und Flüche sind eben des Zerreissens frei, wie weite Schneiderstiche.
  • Aprillenwäder un Frugenssinn sünd veränderlich von Anbeginn.
  • Apriller - Viehfiller.
  • Aprillikuu ilmad ja noormehe sõnad on muutlikud.
    de] Das Wetter im April und die Worte eines jungen Mannes sind veränderlich.
  • Aprilregen bringt Maiblümlein hervor.
    en] April showers bring forth May flowers.
    fr] Pluge dauril, rosée de mag.
    la] Pluvia aprilis, ros May.
  • Aprilregen ist den Bauern gelegen.
    fr] Aparil pluet aulx hommes, may pluet aulx bestes.
    la] Aprilis hominibus, Maius jumentis pluit.
  • Aprilschnee bringt Gras und Klee.
  • Aprilschnee düngt.
  • Aprilschnee ist besser als Aprilregen.
  • Aprilschnee ist besser als Schafmist.
    Schweiz
  • Aprilschnee ist der Grasbrüter.
  • Aprilschnee ist Mist - Maischnee frisst.
  • Aprilschnee mästet, Märzschnee frisst.
  • Aprilsturm und Regenwucht künden Wein und gold'ne/gute Frucht.
  • Aprilwetter ändert sich oft.
    dk] April-veir er ubestandig.
    fr] En avril le temps est inconstant.
  • Aprilwetter und Frauensinn ist veränderlich von Anbeginn.
    dä] April-veir er ubestandig.
    fr] En avril le temps est inconstant.
  • Aprilwetter und Herrengunst darauf zu bauen, ist umsunst (umsonst).
  • Aprilwetter und Herrengunst ist eitel Dunst, sagte der Bauer und zog die Mütze vor dem Herrn Landrat.
  • Aprilwetter und Kartenglück wechseln in jedem Augenblick.
    var] Aprilwetter und Kartenglück wechseln jeden Augenblick.
  • Aprilwetter und Weiberlaunen sind von gleicher Art.
  • Aprilwetter und Weibertreu, das ist immer einerlei.
    ndt] Aprillenwäder un Frugenssinn sünd veränderlich von Anbeginn.
    Mecklenburg
  • Aprilwetter, Rosenblätter, Herren- und Frauengunst vergehen als Rauch und Dunst.
  • Aprir la bocca, e soffiare.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone