DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • At a tender age.
  • At a time.
  • At a venture.
  • At a venture/Hit or miss.
    de] Auf gut Glück.
  • At a/one blow.
  • At a/one sitting.
  • At aagre er mich forbödet, thi mig mangler poa hoved-summen.
  • At agte langt og komme stakket mennesket veed ikke sin tid.
  • At all costs.
  • At all events, the next best thing to being witty one's self, is to be able to quote another's wit.
    Christian Nestell Bovee
  • At all events.
  • At all hours (of the day/night).
  • At all hours.
    de] Jederzeit.
  • At all times pseudoprofound aphorisms have been more popular than rigorous arguments.
    Mario Bunge
  • At all times.
  • At all.
  • At an advanced age.
  • At an ambuscade of villains a man does better with his feet than his hands.
  • At an auction keep your mouth shut.
  • At an early hour.
    de] Zu früher Stunde.
  • At an open chest the righteous sins.
  • At angre og troe er beste bod.
  • At any moment.
  • At any price.
  • At any rate.
  • At any rate.
    de] Auf jeden Fall.
  • At arbeyde hører til menneskene; at arbeydet lykkes, hører Gud til.
  • At arm's length.
  • At bay.
  • At bede er tungere end arbeyde ondt at bede en om noget, nien verre at bede en uwerdig.
  • At bede og smöre sinker ei at kiöre.
  • At bede og spørge er hvermand frit, thi afslag følger derpaa tit.
  • At bedrage en pengene af pungen og stiele dem, er snart det samme.
  • At beede og smøre, sinker ei at kiøre.
  • At beginde, fare fort og fuldende hörer sammen.
  • At begynde der man endte, skarve der det brast, øge der det slap.
  • At best.
  • At betale med liige myndt.
  • At betalle den sidste kærv med cølns vægt.
  • At betroe ræven hønsene, ulven faarene, bukken abild-haven at vogte.
  • At betroe ulven faarene, bukken abild-haven (trægaarden), ræven hønsene at vogte.
  • At bie en efter, som k? bier anden i græsset.
  • At bie og lide, stiller mangen en Qvide.
  • At Bier un a Man an at Wat un a Kân.
    Nordfriesland
    i] Das Bier im Manne und der Verstand in der Kanne.
  • At binde an noget paa ermel (byve een fold).
  • At binde hunden ved pølsen.
  • At bona pars hominum decepta cupidine falso,
    ?Nil satis est?, inquit, ?quia tanti, quantum habeas, sis.
  • At borge paa blade-byg.
  • At borrowing cousin german, at repaying son of a whore.
  • At bottom.
  • At break-neck speed.
  • At breide en velgierning er at forskaffe sig uvenskab.
  • At bruge Apostlernes hest eller vogn.
  • At byde kofmanns bud.
  • At bygge paa sand (paa en klippe).
  • At bygge slotte i luften.
  • At bygge store huuse, og mange folk opføde, det er den giennest vey at man snart bliver øde.
  • At Christmas I no more desire a rose,
  • At Christmas play and make good cheer, For Christmas comes but once a year.
    Thomas Tusser
  • At close quarters.
  • At close range.
  • At concert pitch.
  • At cost.
  • At court one hand will wash the other.
  • At court there are many hands, but few hearts.
  • At court they sell a good deal of smoke without fire.
  • At cross-purposes.
  • At cut prices/rates.
  • At daggers drawn.
  • At dandse uden spil, er at ride uden stibögel.
  • At de unge leg' og lee, mae de gamle ei hør' og see.
  • At dead of night.
    de] Mitten in der Nacht.
  • At death's door.
  • At drikke og file er saugskierers hvile.
  • At dryppe en i sit eget fedt.
  • At dysse en i søvn.
  • At each other's throats.
  • At ease.
  • At elske i utide er som at hade.
  • At evening the sluggard is busy.
  • At every dog's bark seem not to awake.
  • At every turn.
  • At face value.
  • At face value.
    de] Für bare Münze.
  • At fare vild er menneskeligt, afstaae det gudeligt, men blive ved dievelsk.
  • At fare vild om dørren.
  • At fault.
  • At finde landemænd i fremmede land, er ligesom at see fædernelandet.
  • At first at the beginning.
  • At first blush/glance/sight.
    de] Auf den ersten Blick.
  • At first hand.
    de] Aus erster Hand.
  • At first light.
  • At first.
  • At fly fra synd er seyervinding.
  • At flyve med andres fiære.
  • At formicae, apes aliorum etiam causa quaedam faciunt; multo haec coniunctius homines.
    de] Aber die Ameisen und Bienen tun auch manches um anderer willen Um vieles näher verbunden tun dieses die Menschen.
  • At forrykke compasset, forsalte suppen, slaae hul paa trommen, slaae bunden ud paa fadet.
  • At forspende buen.
  • At full length.
  • At full lick.
  • At full pelt.
  • At full stretch/fully stretched.
  • At full throttle/tilt.
  • At full/top speed.
  • At føle een i munden, om han har tænder.
  • At gaae paa naale.
  • At geve bager-barn hivedebröd.
  • At give een godt handsel.
  • At give godt for godt er retferdighed, give godt for ondt er kierlighed.
  • At give hatten sennep.
  • At give mad uden drikke er liden tak vaerd.
  • At giøre en elefant af en flue.
  • At giøre godt er aldrig for sildig.
  • At giøre intet er begyndelse til at giøre ilde.
  • At gjøre en let, at flytte. Rede ilde ander nogen.
  • At gjøre i utide og daarligen, er snart det samme.
  • At glemme uret, styre sin tunge, og tvinge daarlige begierligheder, er vanskeligt.
  • At Great Glen there are more great doge than honest men.
  • At great/some length.
  • At grips with.
  • At græde er en trøst.
  • At græde for dommeren er for sildig grædet.
  • At gunpoint.
  • At hade er egen skade.Avind æder der, som hun boer.
  • At half mast.
  • At halte paa begge beenene.
  • At hand.
  • At have havd, og kunde faae, og have nu, er ei naer eens.
  • At have og mue fange er ikke eet, eens at gaae til bords met.
  • At have rigdom og godt rygte er godt.
  • At heart.
    de] Im Grunde genommen.
  • At hielpe en paa fode, paa beenene igien, gripe een under armene.
  • At high tide fish eat ants; at low tide ants eat fish.
  • At his fingertips.
  • At his peril does an inferior search for what a superior hides.
  • At holde bryllup er let, at holde huus siden er ei saa let.
  • At holde en hest og en luth ved lige, koster lige meget.
  • At holde konge Artus hof.
  • At home in/with.
  • At hugge sin næse i steen for nogen.
  • At hungre og vente giør en utaalmodig.
  • At høre ilde eller vel, staaer til dig selv.
  • At høre siges, er halv løyet.
  • At iäm gatt de Backen, so mäut iüm ock goan de Hacken.
    Iserlohn
  • At irrevocabilis ultima latet.
    it] Ma l'ultima ora che non ammette ritorno è sconosciuta.
  • At issue.
  • At it again.
  • At Jil as trinj.
    Amrum
    Das Geld ist rund.
  • At kaste barnet ud med løven (badet).
  • At kløe og tale for meget, giør ondt.
  • At komme efter, som koe i skident græs.
  • At komme fra Dynen i halmen.
    de] Aus dem Bette aufs Stroh kommen.
    var] Vom Regen in die Traufe.
  • At komme fra Røgen i Ilden.
    de] Aus dem Rauch ins Feuer kommen.
    var] Vom Regen in die Traufe.
  • At komme til duget bord.
  • At lade bukken vogte haven (ulven faarene, høgen hønsene').
  • At lade en stank efter sig.
  • At lange dûrt, ward endli gutt.
  • At large.
  • At last
  • At last all things come to be known.
  • At last the foxes all meet at the furrier's.
  • At last the thing is come to pass.
  • At latter lammas, when the devil is blind.
  • At least it was a very interesting experience.
  • At least/at the very least.
  • At leisure.
  • At length innocence comes to be known.
  • At length.
  • At leve betyder lidet, men at leve og døe vel meget.
  • At liberty.
  • At loggerheads with someone.
  • At loggerheads.
    Phrase
  • At long last.
  • At long/short range.
  • At loose ends.
  • At love en baade det hvide og det sorte.
  • At love er herreagtig, men at holde er fattig mands tvang.
  • At love er ærligt, at holde besværlig.
  • At love meget uden at holde, er at fode gjekken i sit haab.
  • At love og holde er vidt fra hinanden.
  • At lyde er bedre end offer.
  • At lægge alle aarer om bord.
  • At længes efter Egyptens kiød-gryder.
  • At læse og intet forstaae, er som at jage og intet faae.
  • Ät man ät, sägt de Bue un hüllt de Bodde unre Disch.
  • At man hukommer den gode tilstand gjøre den onde des verre.
  • Ät man, ät, is man'n lütt Enn' wur't gaut schmeckt.
    i] Aufforderung zum Essen
  • At miseris spes tamen usque nocet.
  • At most/the most.
  • At new-years tide the days are lengthen'd a cock's-stride.
  • At night all cats are brown.
  • At night all cats are grey.
  • At nightfall.
    de] Bei Anbruch der Nacht.
  • At odds with someone.
  • At odds with.
  • At odds.
  • At once.
  • At one fell swoop.
    Phrase
  • At one jump.
  • At one remove from.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone