DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A barba di pazzo, rasoio ardito.
  • A barba é um ornamento viril, e quem não tem barba é a ovelha.
  • A barba folle rasoio molle.
  • A barba longa/à custa do barba longa.
  • A barba moza, vergüenza poca.
  • A barba muerta, obligación cubierta.
  • A barba muerta, poca vergüenza.
  • A barba não faz o filósofo, nem usar roupas baratas.
  • A barba não faz o filósofo.
  • A barba regada poco usado.
  • A barba stolidi discunt tondere novelli.
  • A barba stulti discit tonsor.
    de] Vom Bart des Dummen lernt der Barbier.
  • A barba, ni tapia, ni zarza.
  • A barbas con dineros, honra hacen los caballeros.
  • A barbas honradas, honras colmadas.
  • A barbe de fol, apprend l'on à raire (o. raser).
    var] A barbe de fol, apprend-on à raire (o. voire).
  • A barbe de fol, hardi rasoir.
    var] A barbe de fol, rasouir hardy.
    var] A barbe du fol rasouer hardy, à barbe du fol apprent on à raire.
  • A barbe de fol, le rasoir est mal.
  • A barbe de fol, oprent-on à raire.
    var] A barbe de fols apprend à raire, et à bourse des asnes despence faire.
  • A barbe de fol, rasouir hardy.
  • A barbe de fols apprend à raire, et à bourse des asnes despence faire.
  • A barbe de fou apprend-on à raser.
  • A barbe du fol rasouer hardy, à barbe du fol apprent on à raire.
  • A barbe faible rasoir mou, à barbe forte rasoir dur.
  • A barbe rousse et noirs cheveux,
    Ne te fie si tu ne veux.
  • A barber learns to shave by shaving fools.
  • A barbette.
  • A barca cundutta da dui capi và à u fundu.
  • A barca de S. Pedro.
  • A barca di centu patroni piglia fondu.
  • A barca é rota, salve-se quem puder.
  • A barca troppu piena piglia fondu.
  • A barco desesperado, Dios le encuentra puerto.
  • A barco nuevo, capitán viejo.
  • A barco viejo, bordingas nuevas.
  • A bargain is a bargain.
  • A bargain is something you don't need at a price you can't resist.
  • A barking cur does not bite.
  • A barking dog never bites.
  • A barking dog seldom bites.
  • A barking dog was never a good biter.
  • A barking dog was never a good hunter.
  • A Bärle Naggede.
  • A barley-corn is better than a diamond to a cock.
  • A baro, baro e mezzo.
  • A barque désespérée, Dieu fait trouver le port.
  • A barra está limpa.
  • A barrel of laughs.
  • A barren sow is never kind to pigs.
  • A barren sow was never good to pigs.
  • A barriga cheia todo feijão tem bicho.
  • A barriga dele estourava de tanto riso.
  • A barriga é um artista maravilhoso.
  • A barriga llena, corazón contento.
  • A barriga manda a perna.
  • À barriga não podemos mentir.
  • A barriga não tem ouvido.
  • A barriga se alegra quando fica cheia.
  • A barriga vazia não ouve conselho.
  • A barriga, de palha e feno se enche.
  • A Bartholomew baby.
  • A bas la calotte!
  • A bashful cat makes a proud mouse.
  • A bashful dog never fattens.
  • A basket-justice will do justice right or wrong.
  • A Bass passira.
    Schwaben
    Einen Missgriff machen, ein kleines Unglück haben, auch um ein Misslingen, einen Vorwurf der Ungeschicklichkeit, der Unachtsamkeit, der Nachlässigkeit auszudrücken.
  • A bastard spoils the market, but an honorable person helps to restore it.
  • A baste miezore par imparà a fà i siors.
  • A basteliers et voicturiers ne s'y faut jamais fier.
  • A bastir trop se haste, qui commence à bourse platte.
  • A batalha é toda nossa.
  • A batallas de amor, campo de plumas.
  • A bâtons rompus.
  • A battere i panni, compare la strega.
  • A bawdy beggar of Billiter Lane.
  • A baygorri la vaisselle est de terre; lors qu'on parloit de m'y marier, elle estoit toute d'or.
  • A bean in liberty is better than a comfit in prison.
  • A bean in liberty is better than comfits in prison.
  • A Bear Garden proceeding.
  • A beard doesn't make a philosopher.
  • A beard lathered is half shaved.
  • A beard well lathered is half shaved.
  • A beata comedeira pedras, na cevadeira.
  • A beaten one is worth two unbeaten ones.
  • A beau amasseur, beau despandeur.
  • A beau chat, beau rat.
  • A beau demandeur, beau refuseur.
  • A beau guigner, qui peut rien voir.
  • A beau jeu, beau retour.
  • A beau menteur qui vient de loin.
  • A beau mentir qui vient de loin.
    pt] É quase sempre mentiroso quem vem de longe.
    var] Quem vem de longe, conta como quiser.
  • A beau parler closes oreilles.
  • A beau parler qui n'a cure de bien faire.
  • A beau parleur closes oreilles.
  • A beau pied sans lance.
  • A beau se lever tard,
    Qui a bruit de se lever matin.
  • A beaucoup d'ouvriers, la tâche est aisée.
  • A beaucoup de femmes, le mariage leur allonge la langue et leur coupe les bras.
  • A beaucoup près.
  • A beautiful bird goes from one hand to another, and a beautiful woman goes from one tongue to another.
  • A beautiful face, a beautiful character.
  • A beautiful funeral doesn't guarantee heaven.
  • A beautiful woman of the slums, however much she tries to be polite, cannot be a lady.
  • A beautiful woman smiling, bespeaks a purse weeping.
  • A beauty never lacks troubles.
  • A beauty's enemy is a pimple, a wealthy man's enemy is a spark.
  • A beaux deniers comptant.
  • A bebedor fino, después del dulce, (ofrécele) vino.
    var] A bebedor fino, primero agua y luego vino.
    var] A bebedor fino, tras la leche, vino.
  • A beber me atrevo, porque a nadie debo y de lo mío bebo.
  • A beber sin abusar te invitan con agrado, para poderlo llevar, el vino ha de ser comprado.
  • A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar
  • A bebida expulsa a discrição; quem jamais, nos banquetes, calou o que desejava manter oculto
  • A bebida quer-se comida, e a comida, bebida.
  • A beça.
  • A beck is as good as a Dieu-guard.
  • A bed bug has a hundred children and says how few.
  • A bedral is sometimes da blydest body in a hoose.
  • A bee in (one's) bonnet
  • A bee on a cow-turd thinks himself a king.
  • A bee stings the Person who teases it.
  • A bee was never caught in a shower.
    Richard, Inwards, Weather Lore, 146
  • A beer salary and a champagne appetite.
  • A beetle is a beauty in the eyes of his mother.
  • A beetle on a cow-turd thinks himself a king.
  • A beggar can never be bankrupt.
  • A beggar collects pieces of bread, and a wise man pieces of words.
  • A beggar is never out of his road.
  • A beggar may sing before a pick-pocket.
  • A beggar never gets enough of wedding feasts even as a child never gets enough of playing.
  • A beggar never goes astray.
  • A beggar pays a benefit with a louse.
  • A beggar's estate lies in all lands.
  • A beggar's hand is a bottomless basket.
  • A beggar's purse is always empty.
    var] A beggar's purse is bottomless.
  • A beggar's purse is bottomless.
  • A beggar's wallet is never full.
  • A beggarly people,
    a church and no steeple.
  • A begyndelsen dömmes tit om enden.
  • A beheyme hot a lange tsung un muz shvaygn.
  • A beira de.
  • À beira-mar, sempre vigilante pelo Brasil.
  • À beira-mar.
  • A beirinha/à beirinha de.
  • A Bekkar (Bäcker) kêft ni an Stuuten (Kuchen).
  • A bel demandeur, bel esconduiseur.
  • A bel prazer/bel-prazer de alguém.
  • A bela e a fera.
  • A bélesnek nem árt a vaj.
  • A beleza atrai o amor.
  • A beleza dá altivez.
  • A beleza da mulher é para o homem um dardo.
  • A beleza declina, se não for cultivada.
  • A beleza depressa (se) acaba.
  • A beleza depressa acaba.
  • A beleza e a graça do corpo não podem ser separadas da boa saúde.
  • A beleza é coisa efêmera.
  • A beleza é enganadora.
  • A beleza é um bem frágil, e à medida que avança nos anos, diminui.
  • A beleza é um bem frágil.
  • A beleza é um bem frágil; a sabedoria brilha eterna.
  • A beleza é um laço armado à razão pela natureza.
  • A beleza é uma dádiva da divindade.
  • A beleza é uma flor, a fama é um sopro.
  • A beleza empolga a vista, o mérito conquista a alma.
  • A beleza está nos olhos de quem vê.
  • A beleza exterior inspira amor; a da alma, estima.
  • A beleza não se põe na mesa.
  • A beleza que percorre um longo caminho perde sempre alguma coisa e brilha menos.
  • A beleza raramente se junta com a sabedoria.
  • A beleza sem graça é uma violeta sem perfume.
  • A beleza tem em si alguma coisa de divino.
  • A beleza, se não for cuidada, acabará.
  • A bell cricket is kept in its cage because of its song.
  • A bellariis commendatur epulum.
  • A belles baisemains.
  • A belles dents.
  • A bellezza hè putente, ma u dinaru hè omniputente.
  • A bellezza hè surella di a puvertà.
  • A bellezza hè una dota assai periculosa.
  • A bellezza passa prestu.
  • A bellezza ùn empie a panza (a casa).
  • A bellezza ùn si mette in paraventula.
  • A bellowing cow soon forgets her calf.
  • A belly ful of gluttony will never study willingly.
  • A belly-full's a belly-full, weather it be meat or drink.
  • A bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink.
  • A bellyful is a bellyful.
  • A bellyful is one of meat, drink, or sorrow.
  • A bellyful of food is a good one.
  • A bellyful of gluttony will never study willingly.
  • A bem comer ou a mal comer, três vezes beber.
  • A bem dizer.
  • A bem ou a mal.
  • A bem.
  • A ben condire l'insalata ci vuole un avaro per l'aceto, un giusto per il sale e uno strambo per l'olio.
  • A ben far non dar' dimora, perchè presto passa l'hora.
  • A ben far, non è mai tarde.
  • A ben jóchid sol men majden, a bass jechíde sol men suchen.
  • A ben s'appiglia, chi ben consiglia.
    var] A ben s'appiglia, chi ben si consiglia.
  • A bênção do pai consolida as casas dos filhos, mas a maldição da mãe abala-lhes os alicerces.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone