DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A infelicidade é queixosa, mas a felicidade é orgulhosa.
  • A informação mais segura vem dos membros da família.
  • A ingratidão dos povos sempre corresponde à extensão dos benefícios recebidos.
  • A ingratidão é a sombra do benefício.
  • A ingratidão é o cancro moral de todos os crimes.
  • A ingratidão indigna e destrói.
  • A ingratidão seca a fonte da piedade.
  • A inimigo que foge, ponte de ouro.
  • A inimigo que foge, ponte de prata.
  • A inimizade dos poderosos é perigosa.
  • A injustiça deve sempre ser evitada.
  • A injustiça feita a um é uma ameaça feita a todos.
  • A inocência e a humildade são as duas glórias do espírito.
  • A inocência é a verdadeira felicidade.
  • A inocência é uma grande fortaleza.
  • A inocência é uma questão de costume: só forçada é que ela se afasta daquele com que esteve por muito tempo.
  • A insensível sorte.
  • A insigne Corinto não foi construída num único dia.
  • A instrução é a salvaguarda da nação.
  • A instrução é para os homens a mais bela das riquezas.
  • A instrução é um tesouro, e o talento nunca morre.
  • A inteligência aumenta a força, dando-lhe melhor direção e disciplina.
  • A inteligência continua vigorosa nos velhos, desde que permaneça o interesse e a dedicação.
  • A inteligência é obscurecida pelo vinho.
  • A inteligência sempre prevalece sobre a coragem.
  • A intemperança é a mãe da ambição.
  • A intenção criminosa.
  • A intenção das partes de constituir uma sociedade.
  • A intenção de enganar.
  • A intenção do legislador.
  • A intenção do testador deve ser vista no testamento.
  • A intenção é que conta.
  • A intenção é que faz a ação.
  • A intenção faz a ação.
  • A intenção fraudulenta.
  • A interpretação benigna.
  • A interpretação de uma lei ganha força de lei.
  • A interpretação favorável.
  • A interpretação que deve ser aceita é a que estás isenta de erro.
  • A intimidade cresce com o trato diário.
  • A intimidade despoja as coisas de sua grandeza.
  • A intimidade do amo cria o servo impertinente.
  • A intimidade produz desprezo; a pouca freqüência atrai a admiração.
  • A inveja acompanha o sucesso.
  • A inveja anuncia o merecimento, como o fumo anuncia o fogo.
  • A inveja atina lugares altos.
  • A inveja combate sempre a elevação.
  • A inveja de um inimigo é uma honra.
  • A inveja é cega, e não sabe senão depreciar as virtudes.
  • A inveja é cega.
  • A inveja é companheira da glória e da coragem.
  • A inveja é companheira da glória.
  • A inveja é companheira da ostentação.
  • A inveja é companheira da sorte grande.
  • A inveja é inimiga da honra.
  • A inveja é um verme que rói e consome as entranhas do invejoso.
  • A inveja está sempre em jejum.
  • A inveja ladra contra o vencedor.
  • A inveja mata o tolo.
  • A inveja matou Caim.
  • A inveja não morre.
  • A inveja nunca tira o bem que outrem merece.
  • A inveja o homem atormenta; a emulação, porém, salienta.
  • A inveja procura as coisas elevadas; os ventos, soprando, abalam as coisas muito altas.
  • A inveja se alimenta dos vivos; depois da morte, ela se aquieta.
  • A inveja segue e persegue a virtude.
  • A inveja sempre atina lugares altos.
  • A inveja traz o peão à limpeza e ao nobre mais nobreza.
  • A inveja, como o fogo, ataca o que está no alto.
  • A invierno lluvioso, verano abundoso.
    var] A invierno lluvioso, verano caluroso.
  • A invierno malhechor, primavera peor.
  • A Iove Musarum primordia.
  • A Iove principium.
  • A ir à guerra e a caçar, não se deve aconselhar.
  • A ira costuma esquecer-se da lei.
  • A ira dará forças.
  • A ira de Dios, no hay casa (o. cosa) fuerte.
  • A ira desperta a força.
  • A ira é em vão sem uma forte mão.
  • A ira é má conselheira.
  • A ira faz a arma.
  • A ira faz de qualquer covarde um homem valente.
  • A ira furiosa convém às feras.
  • A ira gera ameaças.
  • A ira não admite retardamento.
  • A ira proporciona a força.
  • A ira queima o entendimento.
  • A ira rapidamente transforma um homem sábio num estúpido.
  • A ira tem menos juízo que a embriaguez.
  • A Irlanda conquistada conquistou o feroz vencedor.
  • A iros de mi casa y ¿qué queréis con mi mujer?, no hay que responder.
  • A is a blutormer Mensch.
    Schlesien
    zit] Su a blutormer Mensch darf a sau reden!
  • A is a Madelhengst.
    Lusdorf bei Friedland
    i] Ein Mann, der den Mädchen nachläuft.
  • A is a rechta G'moanstier (Gemeindestier).
    Oberösterreich
    i] Von einem Manne, der mit viel weiblichen Personen Umgang hat.
  • A is a rechta Kindskîdl.
    Oberösterreich
    i] Gewand, wie ein kleines Kind es trägt. Von einem Menschen, der sich kindisch beträgt.
  • A is a rechta Rîpel.
    Oberösterreich
  • A is a rechta Spörmoasn.
    Oberösterreich
    i] Durch Sparmeise verhochdeutscht, weil die Redensart in Oberösterreich in demselben Sinne gebraucht wird, wie: Er schaut aus, als wenn er alle Tage eine Grille äße, d.i. mager, abgezehrt, vertrocknet.
  • A is a rechta Thaded'l.
    i] Anton Hasenhut, der im September 1787 an dem Theater in der Leopoldstadt zu Wien Stellung erhielt, schuf einen in Österreich sehr beliebt gewordenen, dumm-komischen Charakter, Thadedel.
  • A is a rechte Bedazapfl.
    Oberösterreich
    i] Ein abergläubischer, dummer, einfältiger Mensch. Aus Peter Zapfel zusammengezogen, welchen Namen in dem Lügenschmied von Rupert Gansler ein einfältiger Bauer führt.
  • A îs a rechter Ânflenner, ma wiss wul.
  • A is a rechter Blôstrump.
    i] Mit dem Ausdruck Blaustrumpf bezeichnet man in Nürnberg einen Verräter. Es ist auch ein englischer Spottname auf gelehrte Frauenzimmer, deren federgeübte Finger nicht dazu kommen können, Strümpfe zu waschen, weshalb jene Damen angeblich blaue Strümpfe tragen sollen, um den Schmutz zu verbergen. Darauf anspielend, schrieb einmal Byron in sein Tagebuch: 'Morgen Einladung bei der blauen Miss**.' (Börne's Briefe aus Paris) Nach einer englischen Erzählung soll übrigens ein Herr die erste Veranlassung zu dem unter dem Namen Bas-bleu-Coterie bekannten Damencirkel der Mistress Vesey im 18. Jahrhundert sein, die in Bath Hof hielt und in deren Gesellschaft man in blauen Strümpfen erschien.
    Mrs. Montagu war die erste, die in ihren Gesellschaften an Stelle des Kartenspiels Unterhaltung an die erste Stelle setzte, ein Vorgang, in dem ihr die Damen Vesey und Ort nachfolgten. In diesen Gesellschaften zeigte sich zuweilen Mr. Benj. Stillingfleet, der etwas wunderlich in seiner Kleidung war. Seine blauen oder richtiger grauen Strümpfe gaben dem Admiral Boscaven zu dem Witz Anlass, diese Gesellschaften Blue-Stocking Societies zu nennen, was ein Fremder mit Bas-blue wörtlich übersetzte. Der Name der Blaustrumpf bezog sich nicht auf die Gesellschaft der Montagu allein, er ward allen Gesellschaften gegeben, wo Damen präsidierten und Gelehrte willkommen waren. Einen Blaustrumpfklub hat es nie gegeben. Man sprach von Gesellschaften der Montagu, Vesey und Ort ohne allen Unterschied als von Blaustrumpf-Gesellschaften.
  • A is a rechter Maulmacher.
  • A is a rechter Schmierflegel.
  • A is a rechter trübe Timpel.
    i] Von stillen, kopfhängerischen Menschen.
  • A is a Schnidl ön iede Suppe.
    Oberösterreich
    i] Man kann ihn in jede Suppe brocken, er passt überall hin, ist ein Allerweltsmensch.
  • A is a schtênfremder Mensch.
    Schlesien
  • A is a stênrêcher Mann.
  • A is anne recht fege Memme.
    fr] Cet homme n'a point de sang dans les veines.
  • A is ausgefoaren wî anne berkene Rinde (a sem ganzen Leibe).
    Schlesien
  • A is belangig wiera schwangeres Weib.
    Oberösterreich
    i] belangig = von: mich belangt nach etwas, ich möchte darnach langen. So nennt man auch manche eine blängige Gras (Griss).
  • A is beschissen wie a Ruthwasser(er).
    Schlesien
    i] Die Vieh-, besonders Pferdehändler aus Rothwasser, Dorf zwischen Bunzlau und Görlitz, haben in Betreff des Verfahrens bei ihrem Geschäft keinen guten Ruf. In einem noch übleren Rufe stellt in England Yorkshire: Shake a bridle over a Yorkshire man's grave, and he will arise and steal a horse.
  • A is beschissen wie der Toifel.
  • A is besuffa (besoffen) wî an Timfelkräte.
    Schlesien
  • A is der rechte Kundmann.
    i] Traue ihm nicht; es ist ein schlauer Fuchs.
  • A is dosmoal so ungerôft dervonkummen.
  • A is drehnig (schwindlig) wie a Fairkoalb.
  • A is drehnig wie a polsch'r Hech'lmach'r.
    Österreich-Schlesien
  • A is drênig wu a dr' schticktes Loamp.
  • A is ei dr Welt rimgekumma.
    Schlesien
  • A is giftig wie anne Kröte.
    Hirschberg
  • A is goar êfeldig (einfältig) wî Wurschtsuppe.
    Schlesien
  • A is gor a hischer Mensch.
    zit] Je nu, a is doch gor zu a hischer Mensch, doss a su fleißig is.
  • A is heute ärschlich aufgestanden.
    Schlesien
    i] Sehr verdrießlich. - Der Franzose, der den Grund der Verstimmung eines anderen nicht kennt, fragt, über welches Kraut er gegangen sei (Sur quelle herbe avez-vous donc marché aujourdhui?), eine Redensart, die ihren Grund in dem frühern Glauben an gewisse Kräuter, besonders Johanniskräuter hat.
  • A is hoite ärschlich ufgestanden.
  • A is ibr a Gänseteich gefåhrn.
    Schlesien
  • A is ibr olle (bloa) Berche.
    Schlesien
  • A is kê unabner Narr.
    Schlesien
    i] Der Karle (ein Landstreicher) ist ke unabener Narr, a vergisst sich eigen nich lechte.
  • A is m'r amôl ais Mass'r (Messer) kumma.
    Österreich-Schlesien
    i] Es hat sich eine Gelegenheit geboten, ihn zu fassen, ihm meine Meinung derb zu sagen, ihm eine verdiente Lektion zu geben.
  • A is mächtig geschäftig.
    zit] Dô iss mê Zimmermann leuft a doch as wenne a Morckt versoimt hatte; a iss gewiss mächtig geschäfftig.
  • A is mer su uff'n Halse, doss a mier möchte mit Kröhögeln vergan.
    Oberlausitz
    i] Kröhögeln = Krähenaugen, Samen von Strychnos nux vomica.
  • A is mit sâenden Ôgen blint.
    Schlesien
    de] Er ist mit sehenden Augen blind.
  • A is no vu dr Ala Welt.
    Schlesien
  • A is och a Maulfreint.
    Schlesien
    i] Maulfreund = eine Person, welche dem Maule nach, d.h. indem sie es versichert, aber nicht in der Tat, ein Freund einer andern Person ist.
  • A is of d'r Näge (Neige).
    Österreich-Schlesien
    i] Es geht zu Ende.
    Ich seh, 's is bei euch alles goar uf der Nege.
  • A is ofs Schnoat'rbrâtla kumma.
    Österreich-Schlesien
    i] Er hat zu Ende gewirtschaftet, es ist bald aus mit ihm. Damit ist das Brett gemeint, das bei einem Leiterwagen rückwärts vorspringt, eine Latte, auf welcher das Wagengerüst befestigt ist und die wegen des schnatternden Geräusches, das sie bei schnellem Fahren veranlasst, die Schnättrer genannt wird. Wer nun vom Wagen so weit zurückgekommen ist, dass er bloß noch auf der letzten Spitze dieses Schnatterbrets steht, hat nicht mehr weit zum Untensein.
  • A is recht mistfaul.
  • A is schon an alte Krempe.
    Oberösterreich
    i] Ein dürrer Stamm, Ast, Strunk.
  • A is so curplent (korpulent), wie a Bloaseruhr.
  • A is so fett, er möcht aufplatzen.
    Schlesien
  • A is so frumm, der Toifel (Teivel, Teufel) wird rêchern (räuchern) müssa, wenn a kimmt.
    Schlesien
  • A is sunste gor hartleibig.
    zit] 'S giebt viel loite, die suste goar hortlebig seen und sîch nich gaarne übergaben; ober wenns uf de Schaandfleck ônkimmt, su seense fregebig gnug.
  • A is suste goar fix mit der Noase uf a Ärmel.
    Schlesien
  • A is uff olla Grānza rimm.
    Schlesien
  • A is vu durte, wu de grusse Reisige wachsa.
    Schlesien
    zit] Ich bin vu durte, drube wu de grusse Reissga wachse mit de hohla langa Stiela.
  • A is wie anne Jungfer su erber (ehrbar).
  • A is wie de Stênseiffner, a stiehlt grade nicht, aber a nimmt garn woas mit.
    i] Steinseiffen ist ein Dorf im schlesischen Riesengebirge und liegt unmittelbar am Fuße der Schneekoppe.
  • A is wie uff'n Orsch gepfruppt.
    Hirschberg
    i] Unbrauchbarer Mensch, mit dem nichts anzufangen ist.
  • A is wul uf der Nase gegangen.
    Schlesien
  • A isca é que engana, e não o pescador nem (o. que tem) a canoa.
  • A iss a rechte Hünneprüter.
    i] Ein Mensch, der untätig in der Stube sitzt. Müsste nach schlesischer Aussprache geschrieben sein: Hinnebrêter.
  • A iss a rechter Davidl.
    i] Von einem Menschen kleinen Wuchses
  • A iss a rechter Hauss-Narr.
  • A iss am Gesichte ausgefahren, wie eine birkne Rinde.
    Ist voll Blattern, Ausschlag usw.
  • A iss gor inne ufs wese Brudt (Brot).
  • A iss hoite gar aasgelussen.
  • A iss mächtig furtzprällig.
    i] Kurzab im Antworten, unangenehm abweisend, übellaunig, abstoßend.
  • A iss noch su mitte am blo Oge davon kummen.
  • A iss trafflich a Brate (am Brett) be ehm.
  • A iss wie Hans in allen Gassen.
  • A iure nemo recedere praesumitur.
  • A iure suo nemo recedere praesumitur.
  • A iustitia, quasi a quodam fonte, omnia iura emanant.
  • A jacal viejo, no le faltan goteras.
  • A jack of all trades and a master of none.
  • A Jack of all trades is master of none.
  • A jack of Dover.
  • A jack-of-all-trades.
  • A jackfish does more than a letter of recommendation.
  • A jade eats as much as a good horse.
  • A Jahr mit a Midtwoch.
    Jüdisch-deutsch
    i] Zur Bezeichnung eines langen Wartens. Im Talmud heißt es, dass ein Mädchen von ihrer Verlobung bis zur Hochzeit ein ganzes Jahr warten müsse und die Hochzeit einer Jungfrau nur am Mittwoch stattfinden solle. Hat nun das Mädchen ein volles Jahr gewartet, so muss es noch obendrein bis zur nächsten Mittwoch warten.
  • A jäids Mandl hot sai Brandl, owa maina hot an Braound.
  • A January haddock,
    A February bannock,
    And a March pint of ale.
  • A járt utat és a régi barátodot könnyen meg ne változtasd.
  • A jealous man puts nettles in his own bed.
  • A jealous man's horns hang in his eyes.
  • A jeda Grief muis gödn.
  • A jeder Fuchs lobt sein Schwanz, war kann hot, spricht: s is besser ohne Schwanz.
  • A jedi Muida hot a schais Kind.
  • A jeeda Kraouma lobt sai Woa.
  • A jeito (de).
  • A Jekyll and Hyde.
  • A jennaru puta paru, mau veru putazzu èu misae marzu.
  • A Jerusalem pony (a donkey).
  • A jest driven too far brings home hate.
  • A jet continu.
  • A jeu sûr.
  • A jeun, personne ne donne de bons conseils.
  • A jeun.
  • A jeune arbre, si l'on veut qu'il soit d'une bonne venue, il y a toujours à retrancher.
  • A jeune chasseur, il faut vieux chien.
  • A jeune cheval, vieux cavalier.
    pt] Para cavalo novo, cavaleiro velho.
  • A jeune coeur, tout n'est que jeu.
  • A jeune fol rien impossible.
  • A jeune homme vie de cheval, à jeune cheval vieil homme.
  • A jeune homme, vieil cheval, à jeune cheval, vieil homme.
  • A jeune jument vieux cheval.
  • A jeune soldat, vieil (o. vieux) cheval.
  • A Jew does not play because he has not the means.
  • A jiada Tod hod sai Ursoch.
  • A jinete novato, caballo sin vicios.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone