DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A boa reputação não exige numerosos conceitos favoráveis; pode até se contentar com o julgamento de um único homem honesto.
  • A boa saúde é mais agradável àqueles que retornaram de grave doença do que àqueles que nunca tiveram o corpo doente.
  • A boa saúde vem da cabeça.
  • A boa sogra, da nora é coroa.
  • A boa sorte é concedida aos bravos.
  • A boa tenção conserva as amizades.
  • A boa tenção, obras iguais.
  • A boa vaca com freqüência dá ao rico novos bezerros; do pobre, morre tudo que a vaca prenhe gera.
  • A boa ventura com diligência.
  • A boa ventura com outra dura.
  • A boa ventura de uns aos/é outros ajuda.
    var] A boa ventura de uns cansa outros.
  • A boa vida mora no prato limpo (o. raso).
  • A boa vida não quer pressa.
  • A boa vida.
  • A boa vontade faz do longe perto.
  • A boa vontade supre a obra.
  • A boa-fé é contrária à fraude e ao dolo.
  • A boa-fé é o primeiro motivo e o espírito que anima o comércio.
  • A boa-fé exige que se faça o que foi combinado.
  • A boa-fé não admite que se exija duas vezes a mesma coisa.
  • A boa-fé não permite que o que foi cobrado uma vez seja novamente exigido.
  • A boa-fé se opõe à fraude e ao dolo.
  • A boa-sorte muitas vezes acaba mal.
  • A boa-vontade supre a obra.
  • A boarische Waatschn gspiad ma zwoaraviazg Johr
  • A boaster and a liar are all one.
  • A boaster and a liar are cousin-germans.
  • A boaster and a liar are cousins.
  • A boaster and a liar are first cousins.
  • A bobos y a locos, no les tengan en ocio (o. poco).
  • A boca cheia.
  • A boca da baliza.
  • A boca da barra, se perde o navio.
  • A boca diz quanto lhe manda o coração.
  • A boca do adulador é sepulcro aberto.
  • A boca do ambicioso só se enche com a terra da sepultura.
  • A boca do fraco, esporada de vinho.
  • A boca doce leva a cabaça ao engenho e o dono à cadeia.
  • A boca dos aduladores é um sepulcro aberto.
  • A boca e a bolsa aberta para fazer coisa certa.
  • A boca é porta e serventia do coração.
    var] A boca fala da abundância do coração.
    var] A boca fala do que está cheio o coração.
  • A boca é que fala, o corpo é que paga.
  • A boca fala da abundância do coração.
  • A boca fala do que está cheio o coração.
  • A boca fala o de que está cheio o coração.
  • A boca fechada é um grande bem para a paz do coração.
  • A boca fechada/miúda/pequena.
  • A boca governa-se pela bolsa.
  • A boca mostra o que deseja o coração.
  • A boca não admite fiador.
  • A boca naõ admitte fiador.
  • A boca não mente o que o coração sente.
  • A boca não quer/tem fiador.
  • A boca que escorrega, aparelha muitas quedas.
  • A boca que profere uma mentira mata a alma.
  • A boca tancada, no hi entren mosques.
  • A bocado harón, espolada de vino.
    var] A bocado harón, vino por espolón.
    var] A bocado lerdo, espolada de vino.
  • A bocce ferme si saprà chì ha vinto.
  • A bócher tor kejn schádchen nit sejn, un a hund kejn kázew.
  • A bócher wi a domb, a mojd wi a ssóssne.
  • A boda do ferreiro, cada qual/um com seu dinheiro.
  • A boda dos pobres decifra-se em vozes.
  • A boda e a batisado não vás sem ser convidado.
  • A boda e a batizado só vão os convidados.
    var] A boda e a batizado, não vás sem ser convidado, mas a visitar, não hesitar.
    var] A boda e a batizado, não vás sem ser convidado.
    var] A boda ou (a) batizado, não vás sem ser convidado.
    var] A bodas e a batizados não vás, sem seres convidado.
  • A boda e batizado não vás, sem seres chamado.
  • A boda ni a bautismo no vayas sin ser llamado.
    var] A boda y bautizo, no vayas sin ser llamado.
  • A boda ni a niño bautizado, acudir sin ser llamado.
    var] A boda ni bautizado, no vayas sin ser llamado.
    var] A boda ni bautizo, no vayas sin ser llamado.
    var] A boda o bautizado no vallas sin ser llamado.
    var] A boda y bautizado, no vayas sin ser llamado.
  • A boda ni bautizo, no vayas sin ser llamado.
  • A boda ou batizado não vás ser sem convidado.
  • A bodas me llaman.
  • A bodas y a (un) niño bautizado, no vayas sin ser llamado.
    var] A bodas, ni a niño bautizado, no vayas sin ser llamado.
  • A bodas y a niño bautizado, no vayas sin ser llamado.
  • A boi velho cincerro novo.
  • A boi velho não busques abrigo.
  • A boi velho não cates abrigo.
  • A boi velho, capim fresco (o. novo).
  • A boi velho, chocalho novo.
  • A boiling cauldron can't keep a lid on.
  • A boire et manger exultamus, mais au desbourser suspiramus.
  • A bois noueux, hacche affilée.
  • A bois noueux, hache affilée.
  • A boisterous horse must have a boisterous bridle.
  • A boisterous horse must have a rough bridle.
  • A bola da vez.
  • A bola é minha.
  • A bola procura o craque.
  • A bola quer-se na mão do jogador.
  • A bold attempt is half success.
  • A bold fellow is the jest of wise men and the idol of fools.
  • A bold man has luck in his train.
  • A bold onset is half the battle.
  • A bolsa acusa o comprador mentiroso.
  • A bolsa do usurário é a boca do diabo.
  • A bolsa vazia e a casa acabada faz o homem sisudo, mas tarde.
  • A bolsa, ou a vida.
  • A bolt does not always fall when it thunders.
  • A bolt from the blue.
  • A bolt out of the blue.
  • A bolta a bolta in coll'a mamma.
  • A bom amigo com teu pão e com teu vinho.
  • A bom amigo com teu pão e teu vinho.
  • A bom amigo não encubras segredo, porque dás causa a perdê-lo.
  • A bom bocado, bom grito (o. suspiro).
  • A bom capelão, melhor sacristão.
  • A bom dizedor, bom ouvidor.
  • A bom entendedor meia palavra basta.
  • A bom entendedor uma palavra basta.
  • A bom entendedor, piscada de olho é mandado.
  • A bom entendedor, poucas palavras (bastam).
  • A bom gato, bom rato.
  • A bom mato vens fazer lenha.
  • A bom mato vindes fazer lenha.
  • A bom ou mau comer, três vezes beber.
  • A bom pagador não lhe dói o penhor.
  • A bom pedidor bom tenedor.
  • A bom princípio, mau fim.
  • A bom recado (o. recato).
  • A bom santo o encomendas.
  • A bom santo o encomendaste.
    var] A bom santo se encomenda.
    var] A bom santo vos encomendais.
  • A bomba estourou nas minhas mãos.
  • A bombo y platillo.
  • A bon appétit il ne faut point de sauce.
  • A bon appétit n'est point besoin de moutarde.
    var] A bon appétit, pas n'est besoin de moutarde.
  • A bon appétit, pain amer et vin aigre.
  • A bon appétit, pas n'est besoin de moutarde.
  • A bon appétits, peu de mets demeure.
  • A bon batteur, bon fléau.
  • A bon bluteur may propice.
  • A bon buveur, telle bouteille.
  • A bon cane (ghjacaru), bon ossu.
  • A bon chat, bon rat.
    en] Two can play that game.
    pt] A bom gato, bom rato.
  • A bon cheval bon gué.
  • A bon cheval point d'éperon.
  • A bon chien bon os.
  • A bon chien il ne vient jamais un bon os.
  • A bon chien, bon os.
  • A bon cocon, grand cry et question.
  • A bon compte.
  • A bon conseil on ne trouve pas de prix.
  • A bon conseil preste l'oreille, comme au bon vin flasque ou bouteille.
  • A bon conseil preste l'oreille.
  • A bon coq il faut sept poules.
  • A bon demandeur bon refuseur.
  • A bon demandeur sage escondisseur
  • A bon demandeur saige escondineur.
  • A bon demandeur, bon refuseur.
  • A bon départ, oeuvre à moitié faite.
  • A bon drap bonne doublure.
  • A bon droict est puny qui à son maistre a désobey.
  • A bon droict est-il puny qui à son maistre désobeyt.
  • A bon droict, aider on doibt.
  • A bon droit est-il puni qui à son maistre désobéist.
  • A bon droit.
  • A bon emprunteur, bon éconduiseur.
  • A bon entendeur demi-mot suffit.
  • A bon entendeur demi-mot.
    pt] Para bom entendedor, poucas palavras.
  • A bon entendeur, demi-mot.
    var] A bon entendeur, il ne faut qu'un(y) mot.
    var] A bon entendeur, peu de paroles.
    var] A bon entendeur, salut ou demi-mot.
    var] A bon entendeur, il ne faut qu'une parole.
    var] A bon entendeur, salut
    de] Wer Ohren hat zu hören, der höre
  • A bon entendeur, il ne faut qu'une parole.
  • A bon entendeur, peu de mots.
  • A bon escient.
  • A bon escu ferme jousteur.
  • A bon gendarme bonne lance.
  • A bon gendarme, la mort par armes.
  • A bon goust et faim, n'y a mauvais pain.
    var] A bon goût et faim, n'y a mauvais bain.
    var] A bon goût et bonne faim, il n'y a de mauvais pain.
  • A bon heur est il né, pour voir (vraiment),
    Qui puet sens et amis avoir.
  • A bon jeu, bon argent.
  • A bon jour bonne oeuvre et bonnes paroles.
    var] A bon jour, bonne oeuvre.
  • A bon marché,
    Clientèle triplée.
  • A bon marché.
  • A bon messager, il ne faut rien dire.
  • A bon ou mauvais cheval il faut l'éperon, à mauvaise femme il faut un bon bâton.
  • A bon ouvrier ne faut ouvrage, si sens ne lui manque ou courage.
  • A bon ouvrier, tous outils.
  • A bon payeur, bon crédit.
  • A bon payeur, bon marché.
  • A bon pêcheur échappe anguille.
    var] A bon pêcheur parfois échappe anguille.
    var] A bon pêcheur souvent anguille échappe.
    var] A bon pêcheur souvent échappe anguille.
  • A bon pour fait-on les bonnes oeuvres.
  • A bon rat, bon chat.
  • A bon serviteur tard pourvoyeur.
  • A bon somme, paille de grain.
  • A bon sommeil, il n'y a pas de lit dur.
  • À bon vin (il ne faut) point d'enseigne.
  • A bon vin bon cheval.
  • A bon vin ne faut poinct d'enseigne non plus qu'au bon soldat d'enseigne.
    var] A bon vin ne faut point d'enseigne.
    var] A bon vin pas d'enseigne.
    var] A bon vin point d'enseigne.
  • À bon vin point (o. pas) d'enseigne
  • A bon yvroigne bonne pance.
  • A bona grazia costa pocu è vali assai.
  • A bona lavandaraon manca petra.
  • A bona son, no hi ha llit dur.
  • A bonança que vem depois da tempestade figurado.
  • A bondade divina pode tudo.
  • A bondade é a força do fraco.
  • A bondade e o perdão só fazem ingratidão.
  • A bondade persistente vence os maus.
  • A bondade sempre se considera feliz.
  • A bondosa natureza produz poucos homens valorosos; a operosidade, pelo seu ensinamento, produz muitos.
  • A bone thrown at a dog is more of a worthy act than kindness to the wicked.
  • A bonis ad meliora.
  • A bonis bona disce.
    de] Von den Guten lerne das Gute
    it] Impara le cose buone da chì è buono.
  • A bonis disces bona, et malis te immiscens mentem amittes.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone