DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A padre avaro figliuol prodigo.
    var] A padre avaro hijo pródigo.
    var] A padre cupido figliuol prodigo.
    fr] A père avare, enfant prodigue.
  • A padre cupido, figliuolo prodigo.
  • A padre endurador, hijo despendedor.
    var] A padre ganador, hijo despendedor.
  • A padre endurador, hijo gastador.
    var] A padre guardador, hijo gastador.
  • A padre generoso, hijo desperdiciado.
  • A padre guadagnatore, figlio spenditore.
  • A padre guardador, hijo despendedor.
  • A padre guardador, hijo gastador.
  • A Paffesack iem e Drêchder däi weane sei Leawe näit voll.
    Oberhessen
    i] Ein Pfaffensack und ein Trichter werden lebenslang nicht voll, wenn man auch noch soviel hineinschüttet. Zur Erklärung sagt man, der Pfaffensack, den die Pfaffen früher zur Aufnahme des Zehnten auf ihrem Speicher aufhielten, habe unten ein Loch oder gar keinen Boden gehabt, sodass der abliefernde Bauer nie genug Frucht von zu Hause mitnehmen konnte.
  • A pagà e a môi gh'è sempre tempo.
  • A paga só a Deus compete.
  • A pagàa e a murii s'è sempru a temp.
    var] A pagare e a morire c'è sempre tempo.
  • A pagar non esser corrente, che può nascer l'accidente che tu non paghi niente.
  • A pagare e a morire c'è sempre tempo.
  • A páginas/folhas tantas.
  • A pai Adão/em trajes de pai Adão.
  • A pai avarento, filho pródigo.
  • A pai avaro, filho pródigo.
  • A pai ganhador (o. guardador), filho gastador.
  • A pai muito ganhador, filho muito gastador.
  • A pain de quinzaines, faim de trois semaines.
  • A pain dur, dent ague (o. aiguë).
    var] A pain dur, des dents aiguës.
  • A pain dur, des dents aiguës.
  • A pain et oignon, trompette ne clairon.
  • A pain in the arse/neck slang.
  • A painted meadow, or a purling stream.
    Joseph Addison (1672-1719), Letter from Italy
  • A painting in a museum probably hears more foolish remarks than anything else in the world.
    Edmond and Jules De Goncourt
  • A pair of light shoes is not all that is needed for dancing.
  • A paisana.
  • A paixão cega a razão.
  • A paixão da glória é a última de que se despojam mesmo os sábios.
  • A paixão de possuir é uma pipa sem fundo.
  • A paixão é má conselheira.
  • A paixão logo se esvazia; a razão é constante.
  • A paixão, mesmo não percebida, vence a todos.
  • A pajarillo le gusta su nidillo.
  • A pájaro durmiente, tarde le entra el cebo en el vientre.
  • A pájaro muerto, jaula abierta.
  • A pájaro viejo, no le sacas las plumas.
  • A palabra necias, oídos sordos.
  • A palabras de borrachos oídos de cantinero.
  • A palabras embarazosas, oídos anticonceptivos.
  • A palabras huecas, pocas contestaciones.
  • A palabras infecciosas oídos penicilínicos
  • A palabras locas, orejas sordas.
    var] A palabras locas, razones pocas.
  • A palabras muertas, cartas estuertas.
  • A palabras necias, bofetones.
    var] A palabras necias, oídos de mercader.
    var] A palabras necias, oídos sordos.
  • A palabras necias, somos sordos.
    en] Take no notice of what stupid people say.
  • A palabras recias, abejar orejas.
  • A palabras torcidas, respuesta derecha.
  • A palabras vanas, ruido de campanas.
  • A palati i guai, e la morte mai.
  • A palavra da boca muito vale e pouco custa.
  • A palavra dada deve ser respeitada.
  • A palavra dada, mesmo ao inimigo, deve ser cumprida.
  • A palavra divina.
  • A palavra doce multiplica os amigos e mitiga os inimigos.
  • A palavra doce multiplica os amigos e pacifica os inimigos.
  • A palavra doce multiplica os amigos.
  • A palavra doce te multiplicará os amigos.
  • A palavra é coisa muito leve.
  • A palavra é como a abelha: tem mel e ferrão.
  • A palavra é dada a todos, a sabedoria do espírito, a poucos.
  • A palavra é de prata, e o silêncio é de ouro.
  • A palavra é do tempo, e o silêncio, da eternidade.
  • A palavra é o medicamento do espírito que sofre.
  • A palavra é o médico da ira.
  • A palavra é o médico do espírito doente.
  • A palavra é o mensageiro do entendimento.
  • A palavra é o remédio da dor.
  • A palavra é o retrato da alma; tal vida, tal discurso.
  • A palavra é prata, o silêncio é ouro.
  • A palavra mãe é soberba e tem grande poder.
  • A palavra mendicus, mendigo, tem uma letra, n, mais do que a palavra medicus, médico.
  • A palavra oportuna é a melhor.
  • A palavra pode curar a ira.
  • A palavra pronunciada não volta.
  • A palavra, como a flecha, (despedida,) não volta.
  • A palavras loucas, orelhas moucas.
  • A palavras loucas, ouvidos moucos.
  • A palha no olho alheio, e não a trave no nosso.
  • A pálida morte pisa com o mesmo pé as cabanas dos pobres e os castelos dos reis.
  • A palo seco.
  • A palos entiende el burro.
  • A pan ajeno, navaja propia.
  • A pan d'una settimana; fame d'un mese.
  • A pan de quince días, hambre de tres semanas.
  • A pan duro, dente acuto.
  • A pan duro, diente agudo.
  • A pan y agua.
  • A pan y cebolleta, no es menester trompeta.
  • A pan y cuchillo/y manteles.
  • A pancia piena è facile dissertare di cura dimagrante.
  • A pancia piena si consulta meglio.
  • A pancia piena si studia mal volentieri.
  • A panela em soar, e o homem em falar.
  • A panela não ferve bem.
  • A panela pelo chiar, ao/o homem pelo falar.
    var] A panela, pelo soar; o homem, pelo falar.
  • A panela pelo chiar, e o homem pelo falar.
  • A pani duru, bon denti.
  • A panno grosso, bella mostra dinanzi.
  • Á panza llena no le gusta estudiar.
  • A pão de quinze dias, fome de três semanas.
  • A pão duro, dente afiado.
  • A pão duro, dente agudo.
  • A pão e água.
  • A pão e laranjas.
  • A papa mono, con bananas verdes (no).
  • A papá mono, plátanos verdes.
  • A pappula di trè donni hè sempri o dissapida o troppu salita.
  • A Pâques il meurt plus de chevreaux que de chèvres.
  • A Pâques ou à (la) Trinité.
  • A pâques, mauvais temps égale six semaines pendant.
  • A par de un río, ni compres viña, (ni olivar), ni caserío.
  • A par de un rio, ni compres viña, ni caserio.
  • A par de.
  • A par do rio, nem vinha, nem olival, nem edifício.
  • A par e passo.
  • A par.
  • A paragone del molto che ignoriamo, è meno di niente quanto noi sappiamo.
  • A parasite can not live alone.
  • A Parca me foi desfavorável já quando nasci.
  • A Parch mit gekräuselte Huur (Haar).
    Jüdisch-deutsch
    i] Ein grindiger Mensch. Von Leuten gebraucht, die sich auf ein eingebildetes Verdienst viel zugute tun; gleichsam ein mit Grind Behafteter, der sich etwa einbildet, schönes Haar zu besitzen.
  • A parede branca é o papel dos tolos.
  • A pareille époque.
  • A pari ratione.
  • A pari.
  • A paris fait on lanternes.
  • A Paris, le véritable amour ne descend guère plus bas que le cinquième étage, d'où quelquefois il se jette par la fenêtre.
    Stendhal, Ueber Frauenschönheit, Liebe, Ehe
  • A parlà ragione cù i matti, omu perde u tempu è a saliva.
  • A parlar falso, il fatto ver risponda.
  • A parlar poco non si sbaglia mai.
  • A parler humainement, la mort a un bel endroit, qui est de mettre fin à la vieillesse.
    La Bruyère
  • A parola hè d'arghjentu, u silenziu hè d'oru.
  • A parola hè sacrata; ancu incù i to nimici , tenila.
  • A parole insensate, orecchie sorde.
    var] A parole lorde, recchie sorde.
  • A parole lorde, orecchie sorde.
  • A parole lorde, recchie sorde.
    var] A parole insensate, orecchie sorde.
  • A paroles folles oreilles sourdes.
  • A paroles lourdes oreilles sourdes.
  • A paroles lourdes, oreilles sourdes.
  • A part moi.
  • A part soi.
  • A part.
  • A parte da ghjennaghju, u ghjornu allonga d'un aminatoghja.
  • A parte do leão.
  • A parte está contida no todo.
  • A parte está no todo, mas o todo não está na parte.
  • A parte litigante.
  • A parte pelo todo.
  • A parte.
    fr] A part; aparté.
  • A Parthian/parting shaft/shot.
  • A parti déjà pris point de conseils.
  • A parti pris, point de conseil.
  • A partida.
  • A partir da conseqüência.
  • A partir da observação.
  • A partir daquele dia.
  • A partir das coisas que surgirem.
  • A partir de agora.
  • A partir de fato ocorrido.
  • A partir de hoje.
  • A partir de las cuatro de la madrugada, toda lagartija se convierte en caza mayor.
  • A partir de los cincuenta con la charca no hagas cuentas.
  • A partir de los cincuenta, ¡de la bragueta, no hagas cuenta!
  • A partir de mañana comenzarás el primer día del resto de tu vida.
  • A partir de.
  • A partir desse dia.
  • A partir do dia do início da contagem do prazo.
  • A partir do qual.
  • A parvos, aborrecem-lhes discretos.
  • A parvulis.
  • A parvulo.
  • A pas comptés/mesurés.
  • A pas d'heures.
  • A pas de géant.
  • A pas de loup.
  • A pas feutrés.
  • A paso de burro muerto, y marcha atrás.
  • A paso de tortuga renga.
  • A paso que dure.
  • A Pasoly in the eye is worth several in the shins.
  • A passà in dà.
  • A passage et à rivière,
    Laquais devant, maître derrière.
  • A pássaro dormente, tarde entra o cebo (o. cevo, cibo, sebo) no ventre.
  • A passo a passo, si va a Roma.
  • A passo chegarás e a chouto cansarás.
  • A passo e passo, anda-se por dia um bom pedaço.
  • A passo e passo, caminha-se muito.
  • A passo e passo.
  • A passo igual.
  • A passo lento.
  • A passo.
  • A pastel partido, no se le canta al cumpleañero.
  • A pata e'mingo.
  • A pata gíria.
  • A patch is better than a hole.
  • A paternidade é um problema.
  • A patient that can swallow food makes the nurse doubtful.
  • A pátria dá a vida, mas raramente confere honrarias.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone