DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A trechos.
  • A trecut baba cu colacii.
  • A tree does not move unless there is wind.
  • A tree falls the way it leans.
  • A tree growing out of the ground is as wonderful today as it ever was.
    It does not need to adopt new and startling methods.
    Robert Henri
  • A tree is a tree - how many more do you need to look at.
    Ronald Reagan, California Governor
  • A tree is known by it's fruit, not by its leaves.
  • A tree is known by its fruit.
  • A tree is known by its fruit; a man by his deeds. A good deed is never lost; he who sows courtesy reaps friendship, and he who plants kindness gathers love.
    Basil
  • A tree is known by its fruits.
  • A tree is our most intimate contact with nature.
    George Nakashima, woodworker
  • A tree must be bent while it is young.
  • A tree never hits an automobile except in self defense.
  • A tree often transplanted is never loaded with fruit.
    var] A tree often transplanted neither grows nor thrives.
    var] A tree often transplanted, bears not much fruit.
  • A tree starts with a seed.
  • A tree that is often transplanted bears little fruit.
  • A tree uses what comes its way to nurture itself. By sinking its roots deeply into the earth, by accepting the rain that flows towards it, by reaching out to the sun, the tree perfects its character and becomes great. ... Absorb, absorb, absorb. That is the secret of the tree.
    Deng Ming-Dao
  • A tree, young or old, if admired, remains a definite vision, and when after long absence it is visited again, the meeting place is approached with feelings of pleasure and curiosity as to how one's friend had fared, even with thoughts as to what changes may come to tree or visitor since first they met; this may seem like a foolish sentiment - perhaps it is. But, after all, sentiment is mingled with most that's best in life.
    Charles Eley
  • A trente ans, du jugement; à quarante, de l'argent.
  • A trente ans, une femme doit choisir entre son derrière et son visage.
    Coco Chanel
  • A tres azadonadas, sacar agua.
  • A tres de abril, el cuclillo ha de haber vuelto; si no ha llegado el ocho, o lo cogieron o ha muerto.
    var] A tres de abril, el cuclillo ha de venir.
  • A tres de mes, toros en Jerez.
  • A tres de pelea, enséñales la suela.
  • A tres del mes, toros en jerez.
  • A tres días buenos, cabo de mal estreno.
  • A trick and a half.
  • A trindade Deus amou.
  • A trinquer sans mesure, on ne dure pas longtemps.
  • A tripa forra.
  • A triste tarefa.
  • A tristeza aperta o coração.
  • A tristeza com esperança aguça o entendimento, e a desesperada consome-o.
  • A tristeza corrompe a natureza.
  • A tristeza é a companheira do prazer.
  • A tristeza passada redobra a alegria presente.
  • A tristeza produz lágrimas, como a árvore produz frutos.
  • À tristeza, se puderes, não lhe dês entrada no coração; se não puderes, não a ostentes no rosto.
  • A tristo scrittore, ogni pelo impedisce.
  • A tristo sordo, buono orecchia.
  • A Triton among the minnows literary.
  • A trivio ad sceptrum.
  • A triz matou quem quis.
  • A troca de Diomedes e de Glauco.
  • A troca é semelhante à compra.
  • A troche y moche.
  • A troco de reza.
  • A troços.
  • A trois fois voit-on la luite.
  • A trombeta anuncia o ataque.
  • A trompeur, trompeur et démi.
    pt] Para velhaco, velhaco e meio.
  • A tronc dur, cognée tranchante.
  • A trop acheter n'y a que revendre.
    var] A trop acheter, il n'y a que revendre.
  • A trop beau messager, vilain message.
  • À trop différer le plaisir, on ne l'étend pas, on l'éteint.
  • A trop en faire, on en pâtit.
  • A trop manier on abîme.
  • A trop parler, on en oublie de manger.
  • A trop surveiller, on finit par ne rien voir.
  • A trop tirer, on rompt la corde.
  • A trop vieux corps, point de remède.
  • A tropezones se abren los ojos.
  • A Tropfn auf an haassn Staa.
  • A Tropfn auf an hoassn Stoa.
  • A troppa cunfidenza hè poca reverenza.
  • A trote.
  • A trouble (o. problem) shared is a trouble (o. problem) halved.
  • A trouble shared is a trouble halved.
  • A trout in the pot is better than a salmon in the sea.
  • A trouxe-mouxe.
  • A true aphorism legitimates itself; whoever feels the need to legitimate an aphorism, admits that it is illegal. The surface of an aphorism should conceal profound truth. The claim that everybody can learn everything is superficial, but is as wrong as it can be. As a matter of fact, it is no aphorism but an advertising slogan, and the excuse that it is an aphorism, is a mere wink: in advertising you cannot do without exaggerating. But even as a wink it does not become more true.
    Hans Freudenthal
  • A true friend is forever our friend.
  • A true friend is known in time of need.
  • A true friend is someone who reaches for your hand, but touches your heart.
  • A true friend walks in when the world walks out..
  • A true friend, is one that will take a bullet for you in the war.
  • A true gentleman would rather have his clothes torn than mended.
  • A trueco de pacer, quiere el asno padecer.
  • A truly creative person rids him or herself of all self-imposed limitations.
    Gerald G Jampolsky
  • A truta e a mentira, quanto maior, melhor.
  • A truta e a mentira, quanto maior, tanto melhor.
  • A truth spoken before its time is dangerous.
  • A truth-telling woman has few friends.
  • A truthteller finds the doors closed against him.
  • A tu amigo dile la mentira, si te guarda paridad, dile la verdad.
  • A tu amigo dile la mentira; si te guardare poridad, dile la verdad.
  • A tu amigo gánale un juego, y bévele luego.
    var] A tu amigo gánale un juego, y vuelve luego.
    var] A tu amigo, ganale el juego y vuelve luego.
  • A tu amigo pélale el higo y a tu enemigo el prisco.
  • A tu casa grulla, aunque sea con una pata
  • A tu casa vendrán y de ella te echarán.
  • A tu casa venga quien te eche de ella.
  • A tu criado no le hartes de pan, no pedirá queso.
  • A tu Dios y señor, lo mejor de lo mejor.
  • A tu enemigo fallecido, perdón y olvido.
  • A tu gusto, burro, y llevaba la carga a palos.
  • A tu gusto, mula, y le daban de palos.
  • A tu hija mas lista, no la pierdas de vista.
  • A tu hijo dale oficio, que el ocio es padre del vicio.
  • A tu hijo, buen nombre y buen oficio.
    var] A tu hijo, buen nombre y oficio.
  • A tu hijo, dale oficio; que el ocio, es padre del vicio.
  • A tu marido muéstrale el culo, pero no del todo.
    var] A tu marido, muéstrale lo otro, más no del todo.
  • A tu mesa ni a la ajena, no te sientes con la vejiga llena.
  • A tu mujer no la alabes, lo que vale, tú lo sabes.
  • A tu mujer, por lo que valga; no por lo que traiga.
  • A tu palo, gavilán, y a tu matorral, conejo.
  • A tú pelo de azabache, y a tú carica de flor, una boina pamplonesa, es el adorno mejor.
  • A tu por tu, como na taverna.
  • A tu tía, que te dé para libros.
  • A tu tierra, grillo, aunque sea con una pata.
    var] A tu tierra, grulla, aunque sea con un pie.
    var] A tu tierra, grulla, aunque sea en un pie.
  • A tu, dum primi floret tibi temporis aetas utere.
    it] Non tardo labitur illa pede..
  • A tua batata está assando.
  • À tua censura junta sempre um pouco de ternura.
  • À tua escolha.
  • A tua mente, por força do hábito, te trará aqui novamente.
  • A tua mesa, nem à alheia, não te assentes com a bexiga cheia.
  • A tua própria boca de condenará, não eu.
  • A tudo chega quem ama.
  • A tudo se pode atrever, quem tudo sabe sofrer.
  • A tudo vence o amor.
  • A tue-tête.
  • A tuertas ni a ciegas, ni afirmes ni niegues.
  • A tuerto o a derecho, ayude Dios a los nuestros.
    var] A tuerto ó á derecho, ayude Dios á nuestro concejo.
  • A tuerto ó á derecho, nuestra casa hasta al techo.
  • A tummediker (immer vorhandener) Groschen ist besser wie an amuledig Rändel (Dukaten).
    Jüdisch-deutsch
    i] Besser wenig und sicher als viel und selten.
  • A tumulto presente, rigor pronto.
  • A tunante, tunante y medio.
  • A tuntia ci hè di centu milla maneri.
  • A tuntia ci hè di trenta sei maneri è un quartu.
  • A tuntia, ùn la pò guarì mancu u Signori.
  • A tuo lare incipe.
  • A turbulência da multidão está sempre próxima da insanidade.
  • A turd is as good for a sow as a pancake.
  • A turn of the key is better than the conscience of a friar.
  • A turn up for the books.
    Phrase
  • A turpi delitti una morte infame.
  • A tut gar uoarthoffk.
    Sprottau
    i] Arthaftig, dass es eine (gute) Art hat.
  • A tutiori.
  • A tutt gh'è rimedi for che al gropp del coll.
  • A tutt se ghe remedia, foeura de l'oss del coll.
  • A tutte hore piscia il can', e piange la donna.
  • A tutte stà remediâ, fore c'a la morte.
  • A tutti i poeti manca un verso.
  • A tutti n'avanza.
  • A tutti non si adatta una sola scarpa.
  • A tutto c'è remedio fuorchè alla morte.
    var] A tutto c'è rimedio fuorché alla morte.
  • A tutto ci è riparo, chi lo sà trouare.
  • A tutto è rimedio, eccetto alla morte.
  • A twig is bent while it is green.
  • A Tyrone woman will never buy a rabbit without a head for fear it's a cat.
  • A tyúkmony okosb akar lenni a tyúknál.
  • A u buciardu, bona menti.
  • A u calzu sumiglia u magliolu, tale hè u babbu è tale hè u figliolu.
  • A u cantu si cunnosci l'aceddu, à u parlatu u ciarbeddu.
  • A u cavaddu d'Andria chì l'arreva li ni dia.
  • A u cavaddu ghjastimatu li luci u pilu.
  • A u cavaddu mucatu li curini i muschi.
  • A u cavallu d'Andria chì l'arreva li ni dia.
  • A u gattivu cusgidore, o manca l'acu o e trisore.
  • A u ghjocu, rigore vince terrore.
  • A u mese di ghjugnu si torci u rugnu.
  • A u mulinu o à la sposa, manca sempre qualcosa.
  • A u palmentu si bii, à l'arghja s'aiuta.
  • A u riccu, li stanu bè ancu e corne.
  • A u rilloghju è à a sposa, manca sempre qualcosa.
  • A u ritornu truvati scunsulata.
  • A u tirà di e rete.
  • A ufa.
  • A ufo non canta il cieco.
  • A uitiis abstine.
  • A última das vaidades do homem é o epitáfio.
  • A última gota d'água faz transbordar o copo.
  • A última gota transborda o copo.
  • A última hora se esconde.
  • A última hora.
  • A última palha matou o burro.
  • A última parte da vida.
  • A última vontade do testador deve ser totalmente cumprida de acordo com a verdadeira intenção dele.
  • A últimos de enero, nace el buen cordero.
  • A últimos de noviembre, coge la oliva, y después duerme.
    var] A últimos de noviembre, coge tu aceituna siempre.
    var] A últimos de noviembre, coge tu oliva siempre.
  • A um aceno.
  • A um bom dia, abre-se-lhe a porta.
  • A um cão danado, todos a ele.
  • A um engano, outro engano.
  • A um falso, dois traidores.
  • A um favor corresponde outro favor.
  • A um mal se juntam muitos males.
  • A um ruim, ruim e meio.
  • A um sinal de cabeça.
  • A um tempo assoprar e sorver, não pode ser.
  • A um tempo soprar e sorver, não pode ser.
  • A um traidor, dois aleivosos.
  • A um tredo, dois aleivosos.
    var] A um tredor, dois aleivosos.
  • A uma ação há sempre uma reação contrária e igual; isto é, as ações de dois corpos são sempre mutuamente iguais e dirigidas às partes contrárias.
  • A uma boca, uma sopa.
  • A uma única testemunha, mesmo que seja Catão, não se dá crédito.
  • A uma/todos à uma.
  • A un '¡toma!', ¿quién no se asoma?.
  • A un alevoso, dos traidores.
  • A un ángel le pregunté ¿cuál es el peor castigo? y el ángel me respondió: querer sin ser querido.
  • A un asno otro asno le parece muy bonito.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone