Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A whale of a good time.
  • A whet is no let.
  • A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men.
    var] A whistling woman and a crowing hen is neither fit for God nor men.
  • A whistling woman and a crowing hen will bring no luck to the house they are in.
  • A white Christmas fills the churchyard.
  • A white day sheds light, and a black day sheds darkness.
  • A white devil does double mischief.
  • A white dog harms the cotton market.
  • A white elephant gift.
  • A white night.
  • A white wall is a fool's (writing) paper.
  • A white wall is the fool's paper.
  • A whole new ball game.
  • A whole new ball of wax.
  • A whose herd can take shelter in the shade of a great tree.
  • A Wiard klinkt üs an Klaak.
    de] Die Wahrheit klingt wie eine Glocke.
    i] Sie ist so sicher erkennbar und vernehmbar, wie eine Glocke. Wenn man eine Glocke hört, weiß man sogleich, dass es eine Glocke ist. Ähnlich ist es mit der Wahrheit.
  • A Wiard komt altidj för ferflöden Dörren.
    i] Die Wahrheit kommt allezeit vor verschlossene Türen.
  • A wicked book is the wickeder because it cannot repent.
  • A wicked companion invites us all to hell.
  • A wicked dog must be tied short.
  • A wicked man is his own hell.
  • A wicked woman and an evil is three halfpence worse than the devil.
  • A wide boy slang.
  • A wiel andern Loithen (Leuten) Rotten fangen und kon im salber keene Moise fangen.
  • A wiel een gor mit a Oogen derstechen.
    i] Er will einen gar mit den Augen durchstechen.
  • A wife that does not know how to keep house throws out more with a teaspoon than a man can bring in with a shovel.
  • A wife, domestic, good, and pure, should not place all her wealth on her back.
  • A wîl andern Ratten fangen und konem (kann ihm) salber kêne Moise fangen.
    la] Alienos agros irrigas tuis sitientibus.
    la] Alienum aras fundum.
    la] Nonne id flagitium est te aliis consilium dare, foris sapere, tibi non poße te auxiliarier?
  • A wild goose chase.
  • A wild goose never laid a tame egg.
  • A wild goose never laid tame eggs (o. a tame egg).
  • A wild goose never reared a tame gosling.
  • A wilful man, should he very wise.
  • A will alles han (haben), was a sieht, wie die Kinder.
  • A will finds a way.
  • A will of one's own.
  • A willful man will have his way.
  • A willing helper does not wait until he is asked.
  • A willing horse must not be whipped.
  • A wils gar gemalt han.
  • A Wimmerl im Hirn haben.
    i] Hitzblatter, Auswuchs, Ast. Man sagt auch ein verwimmertes Herz oder Gewissen haben. Die obige Redensart wird meist in dem Sinne gebraucht: etwas verrückt sein. Anderwärts kommt die Redensart vor: einen Wurm im Kopfe haben.
  • A windy day is not a day for thatching.
  • A wink is as good as a nod, to a blind man.
  • A wink schworze Kreide hâr, doss ma amôl sitt.
  • A winning combination.
  • A wird a langes a breetes machen.
  • A wird a mohl anne Schmarre davontragen (wegkriegen).
  • A wird am längsten gegangen sien.
  • A wird ankummen, wie der Dunner a die Töppe.
  • A wird em Kaiser wull nich ausem Lande follen.
  • A wird ihm noch manchen sauern Wind mössen lussen unter die Noase gihn.
  • A wird og nicht hieren a Kuckuck singen.
  • A wird seine sieben Sachen schun machen.
  • A wird sich noch imma (um den) Hals reden.
    ho] Hij breekt daar veele woorden den hals om.
  • A wird su lange saufen, bissem der Krug wird am Holse stecken bleiben.
  • A wird wul nich aus der Haut fahren.
  • A wird's wul näher gan.
    i] Er wird sich deutlicher erklären.
  • A wirft goar garne a Ê nôg am Sperlije.
    de] Er wirft gar gerne ein Ei nach dem Sperling.
  • A Wirm krêlt föör a duas.
    de] Ein Wurm krümmt sich vor dem Tode.
  • A wise bee sips not a fallen flower.
  • A wise father may have an unwise son.
  • A wise head makes a still tongue.
  • A wise man and a fool together, know more than a wise man alone.
  • A wise man associating with the vicious becomes an idiot; a dog traveling with good men becomes a rational being.
  • A wise man changes his mind, a fool never will.
  • A wise man changes his mind, a fool never.
  • A wise man commonly has foolish children.
  • A wise man creates more opportunities for himself than he finds.
  • A wise man does at first what a fool must do at last.
  • A wise man does not matter what the multitude does talk of him.
  • A wise man doesn't need advice, and a fool won't take it.
  • A wise man doesn't see his foot on the ground, he watches his next step.
  • A wise man hears one word and understands two.
  • A wise man is strong.
  • A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
    Book of Proverbs 24:5
  • A wise man knows his own.
  • A wise man learns manners from an ill-mannered man.
  • A wise man makes his own decisions, an ignorant man follows the public opinion.
  • A wise man may learn of a fool.
  • A wise man may sometimes play the fool.
  • A wise man may sometimes take counsel of a fool.
  • A wise man never refuses anything to necessity.
  • A wise man shall hold his tongue till he sees his opportunity.
  • A wise man turns chance into good fortune.
  • A wise man who knows proverbs reconciles difficulties.
  • A wise man's day is worth a fool's life.
  • A wise man's trouble is his secret.
  • A wise man, a strong man.
  • A wise mind grows angry slowly but seriouly.
  • A wise person will always find a way.
  • A wise son maketh a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
    Old Testament, Proverbs 15:20
  • A wiss sich recht azuschmeren.
    i] Stellt sich freundlich, schmeichelt sich ein.
  • A Witfrau (Witwe) ist wia a Garten ohne Zaun.
  • A witticism proves nothing.
  • A witty saying proves nothing.
    Voltaire (1694-1778)
  • A wolf hankers after sheep even at his last gasp.
  • A wolf in sheep's clothing.
  • A wollt mich drankrigha (drankriegen), onns (und das) Kalb koam äarschlich.
    i] Er wollte mich betrügen, aber betrog sich selbst, die Sache kam anders, als er gedacht.
  • A woman and a glass are always in danger.
    var] A woman and a glass are ever in danger.
  • A woman and a glass ever in danger.
  • A woman and a hen are soon lost through gadding.
  • A woman and a melon are hard to choose.
  • A woman and cherry for their harm are adorned.
  • A woman and glass always in danger.
  • A woman at the window, a grape in the street.
  • A woman conceals only what she does not know.
  • A woman conceals, what she knows not.
  • A woman either loves or hates, there is no third course.
  • A woman has the form of an angel, the heart of a serpent, and the mind of an ass.
  • A woman is a weathercock.
  • A woman is as old as she admits.
  • A woman is good at last, when she's openly bad.
  • A woman is like a cup of tea; you'll never know how strong she is until she boils.
  • A woman is like a tea bag; you'll never know how strong she is until she's in hot water.
  • A woman jumps at conclusions where a man limps towards them.
  • A woman keeps secret only what she does not know.
  • A woman laughs when she can and weeps when she will.
    var] A woman laughs when she can and weeps when she pleases.
  • A woman laughs when she can, and weeps when she pleases.
  • A woman may be ever so old, if she takes fire she will jump.
  • A woman must have her way.
  • A woman needs a man like a fish needs a bicycle.
  • A woman seldom asks advice before she has bought her wedding clothes.
    Joseph Addison (1672-1719), The Spectator. Vol. 7, No. 475
  • A woman strong in flounces is weak in the head.
  • A woman that loves to be at the window is a bunch of grapes on the highway.
  • A woman thinks it takes two to keep a secret.
  • A woman when she thinks alone thinks ill.
  • A woman who accepts, sells herself; a woman who gives, surrenders.
  • A woman who gives birth to a daughter grows old quickly.
  • A woman who looks much in the glass spins but little.
  • A woman who looks much in the glass, spin but little.
  • A woman who loves to be at the window is like a bunch of grapes on the wayside.
  • A woman will always have her way.
  • A woman with children is like a plane tree with crows or a hen with chicks.
  • A woman without a man is like a garden without a fence.
  • A woman's belly is a garden with many kinds of fruit.
  • A woman's blow never gave man a black eye.
  • A woman's first counsel is the best.
  • A woman's in pain, a woman's in woe, a woman is ill, when she likes to be so.
  • A woman's mind and winter wind change oft.
    var] A woman's mind and winter's wind change oft.
    var] A woman's mind and winter-wind change oft.
    var] A women's mind and winter wind change often.
  • A woman's mosque is her home.
  • A woman's place is in the home.
  • A woman's tear is the sauce of mischief.
  • A woman's tears and a dog's limping are not real.
  • A woman's tongue is her sword, and she does not let it rust.
  • A woman's vengeance knows no bounds.
  • A woman's will is God's will.
  • A woman's work is never done.
  • A woman/man of her/his word.
  • A woman/man of the world.
  • A women and a glass are ever in danger.
  • A wonder lasts but nine days.
  • A word and a blow.
  • A word and a stone let go cannot be called back.
    var] A word and a stone let go cannot be recalled.
    var] A word and a stone once launched cannot be recalled.
    var] A word and a stone once let go cannot be recalled.
    var] A word and a stone once launched cannot be recalled.
    var] A word and a stone once let go cannot be recalled.
  • A word before is worth two after.
  • A word betta dan a wink fo a bline horse.
  • A word from the mouth, a stone from a sling.
    var] A word from the mouth, a stone from the hand.
  • A word in edgeways.
  • A word in the ear of a person.
  • A word in your shell-like.
  • A word is dead when it is said, some say. I say it just begins to live that day.
    Emily Dickinson
  • A word is enough to the wise.
  • A word is more enduring than worldy wealth.
  • A word is not a sparrow, once it flies out, you won't catch it.
  • A word of praise is equal to ointment on a sore.
  • A word once out flies everywhere.
  • A word once out flies much about.
  • A word once spoken is past recalling.
  • A word out of season may mar a whole lifetime.
  • A word spoken is an arrow let fly.
  • A word spoken is past recalling.
  • A word to the wise is enough.
    var] A word to the wise is sufficient.
    fr] Un mot dans l'oreille d'un sage suffit.
  • A word to the wise will always suffice.
  • A word to the wise.
  • A work well begun is half ended.
  • A workman is known by his chips.
  • A world of difference.
  • A world of good.
  • A Wort is asoj güt wie a Chsimes-Jad (Unterschrift).
    i] Ein Wort (vor Zeugen) ist so gut wie eine Unterschrift.
  • A Wort ün a Forz känn män nicht zurücknehmen.
  • A worthy man is a wortlry man even though he has no money, an ass is an ass though he has satin clothes.
  • A worthy man is still worthy even penniless, a donkey is a donkey even if he is finely saddled.
  • A worthy woman is far more precious than jewels, strength and dignity are her clothing.
  • A wound caused by money is not mortal.
  • A wound foreseen pains the less.
  • A wound foreseen paint the less.
  • A wound is not cured by the unbending of the bow.
  • A wound never heals so well that the scar cannot be seen.
  • A wounded reputation is seldom cured.
  • A wreck on shore is a beacon at sea.
  • A wrestler who is beaten can never get his fill of wrestling.
  • A wretched soul, bruised with adversity,
  • A wrong done to one means a threat to many.
  • A wrong is easier done than stood.
  • A Wugen is a Seiger (Uhr), a Schlitten is a Peiger (toter Körper).
    i] Eine Fuhrmannsregel, welche dem Wagen einen Vorzug vor dem Schlitten gibt. Jener besitzt ein Räderwerk wie eine Uhr, während dieser gleich einem Cadaver geschleift werden muss.
  • A wurde wie a Blut unterm Gesichte.
  • A yes-man.
  • A young angel, an old devil.
  • A young bird's mouth is big.
  • A young branch takes on all the bends that one gives it.
  • A young devil, an old saint.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone