DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Accoucher de quelque chose ironique, soutenu.
  • Account for something.
  • Account not that work slavery that in penny savory.
  • Accoutrer quelqu'un de toutes pièces.
  • Accoutumance est loi bien dure.
  • Accoutumez l'enfant à ce qu'il devra faire tout seul un jour.
  • Accroche ton caleçon où ta main arrive.
  • Accroche ton chariot à une étoile.
  • Accrocher le wagon de tête.
  • Accrochez les wagons!
  • Accueille le pauvre avec bonté, fût-il un infidèle.
  • Accueillez vos pensées comme des hôtes et traitez vos désirs comme des enfants.
  • Accueillir/recevoir quelqu'un comme un chien dans un jeu de quilles.
  • Acculer/forcer/ pousser dans ses retranchements.
  • Accurdeti i campani.
  • Accusare et amare tempore uno ipsi vix fuit Herculi ferendum.
  • Accusare et iudicare idem non potest.
  • Accusare et iudicare simul fas non est.
    de] Anklagen und richten zugleich ist nicht zulässig.
  • Accusare nemo se debet nisi coram deo.
    de] Niemand muß sich selbst bezichtigen, es sei denn vor Gott.
  • Accusator post rationabile tempus non est audiendus, nisi se bene de omissione excusaverit.
  • Accusatores antiquitatis vitia tantum docemus et discimus.
    de] Als Kritiker des Altertums lernen und lehren wir nur Fehlerhaftes.
  • Accusatores multos esse in civitate utile est, ut metu contineatur audacia.
  • Accuser le coup familier.
  • Accuser le coup.
  • Accusing is proving, where malice and force sit judges.
  • Accusing the times is but excusing ourselves.
  • Acdiddily-doddily-doodily-action-jackson!
  • Ace in the hole.
    Phrase
  • Ace up his sleeve.
  • Ace up your sleeve.
  • Aceddu in cabbia ùn canta d'amori ma di rabbia.
  • Aceita a minha palavra e dá-me a tua.
  • Aceita aquela tarefa que te traga glória e proveito.
  • Aceita até mesmo uma palha, se o maroto não quer pagar.
  • Aceita o amor com prazer.
  • Aceita o bem como vem.
  • Aceita o bem, conforme vem.
  • Aceita o que te é dado, se desejas matar a fome.
  • Aceita tua sorte respeitosamente.
  • Aceita um estranho na tua casa, e ele provocará desordens, e te afastará dos teus próprios familiares.
  • Aceita! Recebe! Pega! são palavras que agradam a todos.
  • Aceita, recebe, pega, são palavras que agradam ao Papa.
  • Aceita, sem receio, azeite de cima, mel do fundo, vinho do meio.
  • Aceita-se a confissão como verdade.
  • Aceitam-se com dignidade certas coisas que não é digno pedir.
  • Aceitamos, não reprovamos, os vícios que se tornaram costumes.
  • Aceitar batalha.
  • Aceitar favor é vender a liberdade.
  • Aceitar o freio.
  • Aceitar o que não se pode devolver equivale a roubar.
  • Aceitar um benefício é vender a liberdade.
  • Aceitar um desafio.
  • Aceite abundante, buen año por delante.
  • Aceite de cepas, marido, que me fino.
  • Aceite de oliva y romero frío, bálsamo bendito.
    var] Aceite de oliva y romero frito, bálsamo bendito.
  • Aceite de oliva, todo el mal quita.
    var] Aceite de oliva, todo empacho quita.
    var] Aceite de oliva, todo mal quita [usado en emplasto].
    var] Aceite de oliva, todo mal quita.
  • Aceite en lo alto, vino en el medio y miel en lo bajo.
  • Aceite ingles; mosquito que toca, muerto es.
  • Aceite lo de encima, vino lo del medio, miel la del hondón.
  • Aceite para las espinacas y vino del de la tinaja.
  • Aceite y aceitunas, a veces mucha, otras ninguna.
    var] Aceite y aceitunas, a veces muchas, a veces ninguna.
  • Aceite y deleite, abajo tienen jarrete.
  • Aceite y romero frito, bálsamo bendito.
  • Aceite y vino y amigo en lo antiguo, y añejo el tocino.
  • Aceite y vino y amigo, antiguo.
  • Aceite y vino, bálsamo divino.
  • Aceite y vino, y amigo en lo antiguo, y añejo el tocino.
  • Aceite, hierro y sal, mercadería real.
    var] Aceite, hierro y sal, mercaduría real.
  • Aceite, vino y amigo, en lo antiguo.
  • Aceitei o dote, vendi o mando.
  • Aceitei um dote e perdi o mando.
  • Aceituna agria, el padre la come y el hijo la caga.
  • Aceituna cañivana, de aceite corta y de albejín larga.
    var] Aceituna cañivana, de aceite corta y de alvejin larga.
  • Aceituna comía, hueso a la calle.
    var] Aceituna comía, huesos a la calle.
    var] Aceituna comida, huesecito fuera.
    var] Aceituna comida, hueso afuera.
    var] Aceituna comida, hueso fuera.
  • Aceituna cordobí para boca toledana no vale un maravedí.
  • Aceituna lechín, mucho aceite y mucho albejín.
  • Aceituna que quieras confitar, por san Martin la puedes cosechar.
  • Aceituna una, y si es buena, una docena.
    var] Aceituna una, y si es mala ninguna.
  • Aceituna uno oro, dos plata, la tercera mata.
  • Aceituna, una docena de docenas.
  • Aceituna, una es oro, dos plata, la tercera mata.
    var] Aceituna, una es oro, dos, plata, y la tercera, mata.
  • Aceituna, una o dos, y si tomas muchas, válgate Dios.
  • Aceituna, una por san Juan (24 de junio) y ciento en Navidad.
  • Aceituna, una, dos, mejor, y tres, peor.
  • Aceituna, una, vino, una arroba.
  • Aceituna, una, y si es buena, una docena.
    var] Aceituna, una, y si no son buenas, ninguna.
  • Aceituna, una... carga de vino.
  • Aceituna, una; dos, mejor, y tres, peor.
  • Aceituna, una; si no son buenas, ninguna.
  • Aceituna, una; vino, una arroba.
  • Aceitunas agrias, el padre las comió y el hijo las caga.
  • Aceitunas amargas, con vino se pasan.
    var] Aceitunas amargas, con el vino se pasan.
  • Aceitunas amargas, pan en ellas.
  • Aceitunas y pan, y queso eso tiene la corte en peso.
  • Aceitunas zapateras, fuego en ellas.
  • Aceitunas, agrias o amigas, pan en ellas.
  • Aceitunas, una o dos, y si tomas muchas, válgame Dios.
    var] Aceitunas, una o dos; si tomas muchas, valgame Dios.
  • Aceitunas, y pan, y queso, eso tiene la corte en peso.
  • Aceitunas: una oro, dos plata, la tercera mata.
  • Aceituneras del pío-pío, ¿cuánta aceituna habéis cogío? -¡Fanega y media y el culo frío!
  • Acél anyának t?zk? a leánya.
    de] Wie die Mutter, so die Tochter.
    de] Der Apfel fällt nicht weit vom Stamme.
    de] Von schönen Pferden fallen schöne Fohlen.
  • Aceleci sinek süte dü?er.
  • Acelgas a mediodía y a la noche acelgas, mal andar en las piernas.
    var] Acelgas a mediodía y a la noche acelgas, mala comida y mala cena.
    var] Acelgas al mediodia y a la noche acelgas, mal andar en las piernas.
    var] Acelgas al mediodía y a la noche acelgas, mal me andarán las piernas.
  • Acelgas benditas, de día tronchos y a la noche hojitas.
    var] Acelgas bonitas, de día las pencas, de noche las ojitas.
  • Acenai ao discreto, dai-o por feito.
  • Acendem uma vela a Deus e outra ao diabo.
  • Acender a lanterna gíria.
  • Acender as velas.
  • Acender uma vela a Deus e duas ao diabo.
    var] Acender uma vela a Deus e outra ao diabo.
  • Acender uma vela por alguém ou alguma coisa.
  • Acendes a lanterna ao meio-dia.
  • Aceptar un don, requiere discreción.
  • Acer in absentes linguae iactator.
  • Acer iudex.
  • Acer potor.
    de] Ein trinkfester Zecher.
    Horaz, Sermones 2, 8, 35ff.
  • Acerba audire tolerabilius est quam videre.
  • Acerba enim bella fratrum.
  • Acerba lingua.
  • Acerba semper et imatura mors eorum qui immortale aliquid parant.
    it] Sempre ci appare acerba ed immatura la morte di coloro che si apprestano a fare qualcosa di immortale.
  • Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant.
  • Acerba sunt bella fratrum.
  • Acerba sunt tempora, quibus lupum lupus est.
  • Acerbarum facietarum apud praepotentes in longum memoria est.
    it] I prepotenti principi conservano un lungo ricordo dei motti amari.
  • Acerbum est, pro benefactis cum mali messem metas.
  • Acerbum nuntium.
  • Acerbus et ingens.
  • Acerca del poder de Dios ninguna cosa es imposible.
  • Acércate a los buenos, y serás uno de ellos.
    var] Acércate a los pobres y te acercaras a Dios.
  • Acerra philologica.
  • Acerrima proximorum odia sunt.
  • Acerrima virtus est, quam ultima necessitas excutit.
  • Acerrima virtus est, quam ultima necessitas excutit.
    Publilius Syrus, Sententiae falso inter publilianas receptae
  • Acerrima virtus est, quam ultima necessitas extundit.
  • Acerrimus ex omnibus nostris sensibus est sensus videndi.
  • Acerta quem casa.
  • Acertándole ha pedro a la cogujada, que el rabo lleva tuerto y el ala sana.
  • Acertar a escrita.
  • Acertar a la primera, no se ve todos los días.
    var] Acertar a la primería, no se ve todos los días.
  • Acertar agulhas.
  • Acertar errando es suerte y no talento.
    var] Acertar errando, sucede de cuando en cuando.
    var] Acertar errando.
  • Acertar na mosca.
  • Acertar no alvo.
  • Acertar o passo.
  • Acertar una y errar diez, mal acierto es.
  • Acertar y errar diez, mal acierto es.
  • Acertar, errando, sucede de vez en cuando.
  • Acertar/ajustar as contas.
  • Acertar/ajustar contas com alguém.
  • Acertar/dar em cheio.
  • Acertar/dar no vinte.
  • Acertaste em cheio.
  • Acertaste na mosca.
  • Acertó a mear el buey en la calabaza.
  • Acesei et Heliconis opera.
  • Acessus et recessus.
    de] Ebbe und Flut
  • Aceto acrius.
  • Acetum dentibus.
    de] Wie Essig für die Zähne.
  • Acetum habet in pectore.
    de] Er hat Essig im Leibe.
    it] Ha aceto nel cuore.
  • Ach aus dem Glück entwickelt oft sich Schmerz.
    Goethe, Natürliche Tochter A II Sz 3 / Hofmeisterin Vs 9176
  • Ach Baldrian und Dost, dos hon ech net gewosst.
    i] Mit diesen Kräutern und Hexenkraut (Circaea) suchte man früher die Kühe gegen Hexerei zu schützen, indem man sie denselben, wenn sie gekalbt hatten, eingab, oder auch überhaupt damit räucherte, sie in den Stallecken usw. aufsteckte, weil die Hexen davor zurückschrecken sollten. Von einer derselben rühren auch die obigen Worte her, die sie ausrief, als sie zu einem Stelle hineinguckte und die Kräuter gewahr wurde.
  • Ach bleef de mensch voor eeuwig hier, soo waer hij doch een arem dier.
  • Ach da ist meine Wäscheleine, sagte die Frau, als sie ihren Mann erhängt im Stall fand.
  • Ach da wächst, unter andern schönen Kräutlein, das Stäudlein Mitleiden. Ihr habt es keimen gesehen, und nun trägt es die schönsten Blüten der Liebe, sie stehn in vollem Flor.
    Goethe, Götz 1. Fassung A I, Jaxthausen / Marie
  • Ach dass ich Mensch bin, - ein Murmeltier, auf den Alpen passiver Begriffe.
    Christian Morgenstern, Per exemplum
  • Ach Die Erscheinung war so riesengroß, dass ich mich recht als Zwerg empfinden sollte.
    Goethe, Faust I, Studierzimmer
  • Ach Die Gattin ist's, die teure
    Schiller, Lied von der Glocke
  • Ach Die Rosen welken all'
    Wilhelm Hauff, Reiters Morgengesang
  • Ach du arm Dünnbêr, wo gährst du aver dîn Macht.
    Ostfriesland
  • Ach du dickes Ei!
  • Ach du großer Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen!
  • Ach du grüne Neune!
    Ausruf der Verwunderung.
  • Ach du heilig's Blechle.
    Redewendung
  • Ach du heiliger Bimbam!
  • Ach du heiliger Strohsack!
  • Ach du liebe Güte.
  • Ach du liebe Zeit!
  • Ach du lieber Augustin, Schapköt'l sind kein' Rosien'n.
    Pommern
  • Ach du lieber Gott!
  • Ach du liebes bisschen!
  • Ach du liebes Lieschen!
  • Ach du meine feldgraue Schnauze.
  • Ach du meine Fresse!
  • Ach du meine Güte!
  • Ach du mien leiwer Gott, möt ik all wedder fort up de Schossee, dor lich väl Schnee. Heff ik kein Fedderbedd, schlap ik up Stroh, dor piekt mi 'ne Floh an den Popo.
  • Ach du Schande!
  • Ach es ist so groß, so unendlich das Reich der Liebe, und doch umschließt es das menschliche Herz.
    Bettina von Arnim, Goethes Briefwechsel mit einem Kinde
  • Ach Gott die Kunst ist lang
    Und kurz ist unser Leben.
    Goethe, Faust I, Nacht / Wagner Vs 558
  • Ach Gott vom Himmel, hätt' ich Tscheschen und Gimmel, hätt' ich Hünern und Dahse, hätt' ich Fröschen und Lahse, hätt' ich Groß-Panken und Klein-Panken, wollt' ich Gott vom Himmel danken.
    i] Acht unweit Winzig im Kreise Wohlau gelegene Dörfer
  • Ach Gott wie manchen Gedanken habe ich gehabt, von dem ich überzeugt sein konnte, daß er den besten unter den Menschen gefallen würde, wenn sie ihn läsen, und den ich nicht anzubringen wußte, auch anzubringen nicht sonderlich begierig war, und dafür mußte ich mich von manchem seichten Literator und Kompilator oder irgend einem bloß empirischen Waghals oder einem Epigramme schreibenden Konfusionär über die Achsel ansehen lassen, und doch auch gestehen, daß, nach meinem Verhalten, die Leute so gar unrecht nicht hätten, denn wie konnten sie wissen, was meine Indolenz selbst vor meinem Schmierbuch verheimlichte. Wenn mir Deluc schrieb, ich schriebe ihm nie einen Brief, aus dem er nicht etwas lernte, so setzte mich dieses über alle Urteile der Welt weg, aber wieder nur bei mir selbst.
    Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Aphorismen (Sudelbücher), 1789 - 1793
  • Ach Gott! die Kunst ist lang,
    Und kurz ist unser Leben.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Faust I, Nacht
    Wagner Vs 558
    la] Ars longa, vita brevis! Hippokrates
  • Ach Gott! Was kreuzen sich nicht alles für Gedanken durch den Menschen durch! Wie oft verändert der scharfsinnigste seine Meinung von dem Nebenmenschen!
    Wilhelm Heinse, Aphorismen
  • Ach Gott! wie doch mein erster war,
    Find' ich nicht leicht auf dieser Welt den anderen.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Faust I. Der nachbarin Haus
  • Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig's Lott, all Jahr e Kind on kein Mann!
    Insterburg
  • Ach Gott, ach Gott, wat büst vör'n Gott, nimmst mi de Koh un lettst mi dat Wief.
  • Ach Gott, ach Not, kein Geld, kein Brot, kein Kleid, kein Schuh, viel Läus', kein Ruh'.
  • Ach Gott, den Weg möten wi all, säd' de oll Frû, dôr füert de Schinner mit de Koh ût'n Stall.
    zit] Einer Frau war die Kuh gestorben. Als dieselbe vom Schinder nach der Schindergrub gefährtet ward, sagt sie: was ist da zu tun, wir müssen alle diesen Weg.
  • Ach Gott, der du die Lilien auf dem Felde kleidest, sagte der Pastor, kleide doch auch meine Frau und Tochter!
  • Ach Gott, Herr Wenk, helpe se doch, helpe se doch.
    Germau, Regierungsbezirk Königsberg, Kreis Fischhausen
  • Ach Gott, lass dich erbarmen, die Reichen fressen die Armen, der Teufel frisst die Reiche, so werden sie gefressen zugleiche.
  • Ach Gott, meine arme Dreizehn, sagte der Töpfer und fiel mit zwölf Töpfen vom Boden.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone