ἡλιό-πεπτος, durch die Sonne gereist
ἡλιό-πους, ποδος, ὁ, eine Art Heliotrop
ἥλιος, ὁ, die Sonne; ἐκλείπω, ἔκλειψις, von der Sonnenfinsternis; ὑφ' ἡλίῳ, unter der Sonne, auf der Erde; πρὸς Ἠῶ τ' Ἠέλιόν τε die gew. Bestimmung der Lichtseite der Erde (Morgen u. Mittag), im Ggstz von πρὸς ζόφον; das Tageslicht, der Tag; Sonnenschein; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσϑαι, in der Sonne liegen. Im plur. Sonnenstrahlen
ἡλιο-σκόπιον, τό, eine Pflanze
ἡλιο-στερής, ές, der Sonne beraubend, d. h. die Sonne abwehrend, Schatten machend
ἡλιο-στιβής, ές, von der Sonne betreten, durchwandelt
ἡλιο-τρόπιον, τό, u. ἡλιό-τροπος, ἡ, 1) Sonnenwende, eine Pflanze, welche Blätter u. Blumen nach dem Sonnenlauf richtet u. deswegen auch ἡλιοσκόπιον heißt. 2) eine Sonnenuhr. 3) ein Edelstein
ἡλιο-φάνεια, ἡ, Sonnenschein, Sonnenhelle
ἡλιο-φανής, ές, sonnenhell
ἡλιο-φυής, ές, in der Sonne gewachsen
ἡλιό-φυτον, τό, eine Pflanze
ἡλιόω, besonnen, wohl nur im pass. besonnt, von der Sonne beschienen werden; Plat. setzt den ἡλιωμένος, den von der Sonne gebräunten, an Sonnenbrand gewöhnten, unter freiem Himmel lebenden, dem ἐσκιατραφηκώς, dem reichen, bequemen, im Hause lebenden Städter entgegen; οὔϑ' ὕεται οὔϑ' ἡλιοῠται, sprichwörtlich, weder Regen noch Sonnenschein trifft ihn. Von der Sonnenhitze leiden
ἡλίσκος, ὁ, Nägelchen
ἡλἰτης λίϑος, ὁ, der Sonnenstein
ἡλῖτις, ιδος, ἡ, von Nägeln, zu Nägeln gehörig, λεπίς, ἡ, eine Nägelplatte
ἠλιτο-εργός, die Tat verfehlend (ἀλιτεῖν), d. h. seinen Zweck verfehlend
ἠλιτό-μηνις, vergeblich zürnend
ἠλιτό-μηνος, den rechten Monat verfehlend, zu früh geboren
ἠλι-φάρμακος, ἡ, eine Pflanze
ἦλιψ, ιπος, ὁ, eine dorische Fußbekleidung
ἡλίωσις, ἡ, das Sonnen, Besonnen
ἡλιώτης, ὁ, von der Sonne kommend, sie betreffend; Sonnenbewohner
ἡλιῶτις, ιδος, ἡ, ἀκτὶς ἡλ., Sonnenstrahl; αἴγλη, Sonnenglanz
ἠλληγορημένως, auf allegorische Weise
ἡλο-ειδής, ές, nagelartig, nagelförmig
ἡλο-κόπος, ὁ, Nagelschläger, Nagelschmied
ἡλο-παγής, ές, mit Nägeln befestigt
ἡλό-πληκτος, durch einen Nagel verletzt
ἧλος, ὁ, der Nagel; nie als Befestigungsmittel, sondern als Zierrat; überall goldene Nagelknöpfe oder ihnen ähnliche Buckeln gemeint; Nägel von Eisen. Sprichwörtlich ἄλλῳ ἥλῳ ἐκκρούειν τὸν ἧλον, ein Keil treibt den andern. Übertr., Warzen ähnliche Auswüchse an Händen u. Füßen, Hühneraugen. Eine Krankheit des Ölbaumes, auch μύκης genannt
ἠλός, betört, verwirrt; φρένας ἠλέ, sinnbetörter
ἡἰό-τυπος, mit Nägeln durchbohrt, angeschlagen
ἡλόω, nageln, annageln, mit Nägeln beschlagen
ἠλυγάζω, verfinstern, beschatten, verbergen
ἠλυγαῖος, dunkel, schattig
ἠλύγη, ἡ, Dunkelheit, Schatten; ὁρῶντες οὐδὲν εἰ μὴ τῆς δίκης τὴν ἠλύγην, des Rechts Verdunkelung, Verdrehung, der verworrene Gang eines Rechtshandels
ἠλυγισμός, ὁ, Verdunkelung, Beschattung
ἠλυσία, ἡ, der Weg
ἤλυσις, ἡ, das Gehen, der Gang
ἡλωτός, angenagelt, nagelförmig gestaltet
ἧμα, τό, das Werfen, Schießen, der Wurf
ἠμαθόεις, εσσα, εν, von ἄμαϑος, sandig; Nestors Pylos, das am Meere lag, von den Dünen des Meeres; auch von dem dabei fließenden Flüßchen Ἄμαϑος
ἧμαι, ἧσαι, ἧσται, ich bin gesetzt, gelegt, gestellt worden, ich sitze, liege, stehe; oft mit dem Nebenbegriffe des trägen, müßigen Dasitzens; verborgen sitzen; σεμνοὶ δ' ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι, die Herrscher; ἥμενον ἄνω φρόνημα, der hochthronende Gedanke; ἥμενος χῶρος, eine Gegend, die sich gesetzt hat, niedrig; πεφυλαγμένος ἧσο; ἱρὸν ἧσται, der Tempel ist aufgerichtet
ἦμαρ, ατος, τό, sowohl der Tag im Ggstz der Nacht, als der bürgerliche Tag, die Nacht einbegreifend; aber ἐπ' ἤματι δακρύσαντας = einen Tag lang; αἴσιμον ἦμαρ, der Schicksals-, Todestag; ἀναγκαῖον, der Tag des Zwanges, der Dienstbarkeit, Knechtschaft; ἐλεύϑερον, der freie Tag, die Freiheit; κακὸν ἦμαρ, das Unglück; νηλεές, bes. vom Morde; ὀρφανικόν, die Verwaisung; νόστιμον ἦμαρ, der Tag der Heimkehr, die Rückkehr; von den Jahreszeiten, ὀπωρινόν, χειμέριον ἦμαρ, Herbsttag, Wintertag; κατ' ἦμαρ αἰεί, täglich; κατ' ἦμαρ τὸ νῦν, heute; τὸ κατ' ἦμαρ, die täglichen Bedürfnisse; ἦμαρ ἐπ' ἦμαρ ἀεί, Tag für Tag; ἐπ' ἤματι, nach dem Tage, nach Ablauf des Tages; λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγχίμου der helle, glückliche Tag, das Glück
ἡμαρτημένως, adv., verfehlt, irrig, fälschlich
ἠμάτιος, bei Tage, am Tage; φέγγος, das Tageslicht; täglich
ἡμεδαπός, der Unsere, inländisch, einheimisch, Ggstz ἀλλοδαπός; ὁ ἡμ., unser Landsmann; ἡ ἡμεδαπή das römische Reich im Ggstz gegen die Barbaren
ἡμεῖς, wir; dat. ἡμῖν, uns
ἡμεκτέω, empfindlich, unwillig sein
ἠμελημένως, adv., sorglos, nachlässig; vernachlässigt
ἡμέρα, ἡ, der Tag; der natürliche Tag im Gegensatze zur Nacht; φῶς ἡμέρας τόδε, Tageslicht; ἡμέρα ἐξέλαμψεν, der Tag brach an; οὔϑ' ἡμέρας οὔτε νυκτός, weder bei Tage noch des Nachts; ἅμ' ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ, mit Tagesanbruch; τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, es war spät am Tage; der bürgerliche Tag, die Nacht mit einbegreifend, als Zeitbestimmung überall. a) den gen.; ἑκάστης ἡμέρας, jeden Tag, täglich; αὐτὸν δὲ σὲ τριῶν ἡμερέων προαγορεύω ἐκ τῆς γῆς μετορμίζεσϑαι, in drei Tagen, innerhalb dreier Tage; ἡμερῶν μὲν ὀλίγων μέλλει τὰ Πύϑια γίνεσϑαι, in wenigen Tagen; ἄλλης ἡμέρας, an einem andern Tage; τῆς αὐτῆς ἡμέρας, an demselben Tage. b) den dat.; τῇδε τῇ ἡμέρᾳ, an diesem Tage; ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ, in einem Tage. c) den accus.; πέντε ἡμέρας παρεσκευάζοντο, fünf Tage lang rüsteten sie sich; τρίτην ἡμέραν αὐτοῦ ἥκοντος, drei Tage nach seiner Ankunft; πᾶσαν ἡμέραν, was jeden Tag geschehen kann. d) mit Präpositionen; ἀνά, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, täglich; ἀπό, ἀφ' ἡμέρας, vom hellen Tage an; κατά, καϑ' ἡμέραν τὴν νῦν, heut; καϑ' ἡμέραν δ' οὐδὲν ἐμφανέστερος, am Tage; ψυχῇ διδόντες ἡδονὴν καϑ' ἡμέραν, so lange es Tag ist; gew. καϑ' ἡμέραν = täglich; τὰ καϑ' ἑκάστην τὴν ἡμέραν ἐπιτηδεύματα, die täglichen Beschäftigungen; ἐπ ί, ἐφ' ἡμέραν, auf, für den Tag; auch = Tag für Tag; ἐφ' ἡμέρης ἑκάστης, jeden Tag; μετά, z. B. μεϑ' ἡμέρην, im Ggstz von νυκτός, bei Tage; πρ ὸ ς ἡμέραν, gegen Tagesanbruch. Allgemein: die Zeit; παλαιᾷ μὲν ἔντροφος ἁμέρᾳ μάτηρ, die greise Mutter; νέα ἡμέρα, die Jugend; ἐπίπονοι ἡμέραι, mühselige Tage, mühseliges Leben
ἡμερ-αυγής, ές, bei Tage glänzend
ἡμερεύω, den Tag zubringen; ἡμερεύοντες ξένοι μακρᾶς κελεύϑου, die den Tag hindurch den langen Weg gewandert sind; ἕκηλα ἡμερεύσομεν, ruhig werden wir den Tag hinbringen
ἡμερήσιος, den Tag betreffend, bei Tage; φάος, Tageslicht. Bes. einen Tag dauernd, ὁδός, eine Tagereise; διάστημα, Entfernung einer Tagereise. Auch λόγοι, eine lange, den Tag hindurch dauernde Rede; τὸ ἡμερήσιον, was auf einen Tag gegeben wird, bes. der Sold, Tagelohn; auch sc. βιβλίον, Tagebuch
ἡμερίδης, ὁ, zahm, milde; vom Weine; bes. heißt so Dionysos, weil er den zahmen Weinstock, ἡμερίς, geschaffen hat
ἡμερινός, bei Tage, am Tage; φῶς, Tageslicht; ἄγγελος, Tagesbote, Ggstz νυ-κτερινός; φυλακή, Tagwache. Für den Tag bestimmt, täglich
ἡμέριος, ον, die Tagesmenschen, d. i. die kurze Zeit Lebenden; ἡμέριοι geradezu für »Menschen«
ἡμερίς, ίδος, ἡ, zahm, mild, bes. von Bäumen, die eßbare Früchte tragen, im Ggstz zu den wilden, z. B. vorzugsweise der zahme, veredelte Weinstock; μηδὲ ἡμεῖς τὴν ποιητικὴν ἡμερίδα ἐκκόπτωμεν, der dichterische Weinstock, die edle Dichtkunst
ἡμερό-βιος, in den Tag hineinlebend, der nur auf einen Tag Unterhalt hat od. sucht
ἡμερο-γράφος, ὁ, Zeitungsschreiber
ἡμερο-δανειστής, ὁ, der auf einzelne Tage Geld leiht u. Zinsen nimmt
ἡμερό-δοτος, auf den Tag gegeben
ἡμερο-δρομέω, Tagläufer, Eilbote sein
ἡμερο-δρόμος, ὁ, den Tag über laufend (von der Sonne). Gew. als subst. Eilbote
ἡμερό-δρυς, υος, ἡ, zahme Eiche
ἡμερο-ειδής, ές, tagähnlich
ἡμερο-θᾱλής, ές, zahm, lieblich aufsprossend
ἡμερο-θηρική, ἡ, sc. τέχνη, die Kunst, zahme Tiere zu fangen
ἡμερο-καλλές, τό, Tagblume
ἡμερο-καλλίς, ίδος, ἡ, eine gelb blühende Lilienart
ἡμερο-κοίτης, ὁ, bei Tage schlafend; Name eines Fisches
ἡμερό-κοιτος, bei Tage schlafend, d. i. Dieb
ἡμερο-λεγδόν, nach Tagen gezählt, Tag für Tag; auf den Tag zutreffend
ἡμερο-λογέω, nach Tagen zählen
ἡμερο-λόγιον, τό, Tageberechnung, Kalender
ἡμερο-μαχία, ἡ, Tagkampf
ἡμερό-πιτυς, υος, ἡ, zahme Fichte
ἡμερο-ποιέω, zahm machen
ἥμερος, ον, zahm, gezähmt; von Tieren, im Ggstz zum wilden Naturzustande; τὰ ἥμερα, Haustiere. Eben so von Pflanzen und Bäumen, die der Mensch gezogen und veredelt hat. Übertr. von Menschen: milde, sanft. Ἡμερώταται ὁδοί, geebnete, gebahnte Wege, oder von wilden Tieren, Räubern u. dgl. gereinigt. Adv. ἡμέρως, χρῆσϑαι πᾶσι, mild umgehen mit Allen
ἡμερο-σκοπεῖον, τό, Ort der Tagwache
ἡμερο-σκοπέω, Tagwache halten
ἡμερο-σκόπος, ὁ, Tagwächter
ἡμερότης, ητος, ἡ, das Zahmsein, die Sanftmut
ἡμερο-τοκέω, zahme, gute Früchte hervorbringen
ἡμερο-τροφίς, ίδος, ἡ, die χοῖνιξ, einen Tag lang ernährend
ἡμερούσιος, täglich
ἡμερο-φαής, u. ἡμερο-φανής, ές, bei Tage scheinend (von der Sonne)
ἡμερό-φαντος, ὄνειρος, bei Tage erschienen
ἡμερο-φυλακέω, bei Tage Wacht halten
ἡμερο-φυλάκιον, τό, Tagwachtposten
ἡμερο-φύλαξ, ακος, ὁ, Tagwächter
ἡμερό-φωνος, den Tag rufend od. verkündend, der Hahn
ἡμερόω, zahm machen, zähmen; von Tieren; von Pflanzen und Bäumen: sie anbauen, sie durch Pflege, Pfropfen u. dgl. veredeln; auch τὴν γῆν, das Land bebauen. Übertr., ein Land von wilden Tieren od. Räubern reinigen, daß es bewohnbar ist; von Menschen: entwildern, unterwürfig machen; einen sich unterwerfen
ἡμέρωμα, τό, das Gezähmte, Kultivierte
ἡμερῶον, τό, Tagwache
ἡμέρωσις, ἡ, das Zähmen; χώρας, durch Vertilgung der wilden Tiere; Veredlung des Bodens
ἡμερωτής, ὁ, der das Land von wilden Tieren befreite
ἡμετέρειος, der unsrige
ἡμέτερος, unser; τὸ ἡμέτερον, was uns betrifft, wir
ἠμί, sag' ich, inquam, nur bei lebhafter Wiederholung einer Rede im attischen Dialog gebräuchlich, παῖ; ἠμί, παῖ, Junge, sag' ich, Junge; ἦν δ' ἐγώ, sagte ich; u. ἦ, sagte er, immer nach einer angeführten direkten Rede, den Übergang zu der unmittelbar folgenden Handlung machend, welche durch καί oder dgl. angeknüpft wird; auch ἦ ῥα, sprach's also. Das Wort ist verwandt mit dem Lat. ajo
ἡμι-, in vielen Zusammensetzungen, = ἥμισυς, halb
ἡμι-άγιος, halb heilig
ἡμι-άγρ-υπνος, halb wach
ἡμ-ίαμβος, ὁ, der halbe Jambus (dimeter iamb. catalect.)
ἡμι-αμφόριον, τό, halber Amphoreus
ἡμι-άνδριον, τό, Halbmännchen
ἡμί-ανδρος, ὁ, Halbmann (von den Verschnittenen)
ἡμι-άνθρωπος, ὁ, Halbmensch, Dionysos
ἡμί-αρτον, τό, Halbbrötchen, oder eine bes. Art Brot
ἡμι-ασσάριον, τό, das halbe As
ἡμι-βάρβαρος, ὁ, Halbbarbar
ἡμι-βαφής, ές, halb gefärbt
ἡμί-βιος, halb lebend
ἡμι-βραχής, ές, oder ἡμιβρεχής, halb benetzt
ἡμι-βραχύς, εῖα, ύ, halb kurz
ἡμί-βροτοι, ἵπποι, Halb-Mensch
ἡμι-βρώς, ῶτος, u. ἡμί-βρωτος, halb verzehrt
ἡμί-γαμος, halb, d. i. nicht vollständig u. gesetzmäßig verheiratet (von der Concubine)
ἡμι-γένειος, halbbärtig
ἡμι-γενής, ές, halb geschaffen, unvollständig (der Art nach)
ἡμι-γέρων, οντος, ὁ, Halbgreis
ἡμί-γραμμον, τό, Gewicht, = Obol
ἡμί-γυμνος, halb nackt
ἡμι-γύναιξ, u. ἡμί-γυνος, Halbweib
ἡμι-δαής, ές, halb verbrannt; halb verzehrt, halb zerrissen. Übh. halb
ἡμι-δάϊκτος, halb getötet
ἡμι-δακτυλιαῖος, einen halben Finger lang
ἡμι-δακτύλιον, τό, ein halber Finger
ἡμι-δαμής, ές, halb überwältigt, halb getötet
ἡμι-δανάκιον, τό, eine Münze
ἡμι-δαπής, halb verzehrt
ἡμι-δαρεικόν, τό, ein halber Dareike
ἡμι-δεής, ές, woran die Hälfte fehlt, halbvoll
ἡμί-δελτα, τό, ein halbes Delta
ἡμι-διπλοΐδιον, τό,, Halbmäntelchen, Unterkleid der Frauen
ἡμι-δουλεία, ἡ, halbe Knechtschaft
ἡμί-δουλος, ὁ, Halbsklave
ἡμι-δράκων, οντος, ὁ, Halbdrache
ἡμι-δραχμιαῖος, eine halbe Drachme wiegend
ἡμί-δραχμον, τό, eine halbe Drachme
ἡμι-δωδέκατον, τό, der halbe zwölfte, d. i. der 24. Teil eines Medimnus
ἡμί-ειλος, od. ἡμίηλος, halb gesinnt, halb getrocknet
ἡμι-εκτέον τό, u. ἡμί-εκτον, τό, u. ἡμί-εκτος, ὁ, ein halber ἑκτεύς = 8 Obolen
ἡμι-έλλην, ενος, ὁ, Halbgrieche
ἡμι-εργής, ές, u. ἡμί-εργος, halb getan, halb fertig
ἡμι-έτης, τό, Halbjahr
ἡμί-εφθος, halb gekocht
ἡμί-ζωος, halb lebend
ἡμι-θαλής, ές, halb grünend
ἡμί-θαλπτος, halb erwärmt
ἡμι-θανής, ές, halb tot
ἡμι-θέαινα, ἡ, Halbgöttinn
ἡμί-θεος, ὁ, Halbgott. So heißen die Argonauten
ἡμί-θηλυς, Ἄττις, Halbweib
ἡμί-θηρ, ηρος, ὁ, ἡ, Halbtier, halb tierisch
ἡμί-θητα, τό, ein halbes Theta
ἡμι-θνής, ῆτος, halb tot
ἡμί-θνητοι, heißen die Dioskuren, die einen Tag leben, einen Tag tot sind
ἡμί-θραυστος, halb zerbrochen
ἡμι-θωράκιον, τό, die vordere Hälfte des ϑώραξ
ἡμι-ιουδαῖος, ὁ, Halbjude
ἡμί-ιππος, Halbpferd
ἡμί-κακος, halb schlecht
ἡμί-καυστος, halb verbrannt
ἡμί-κενος, halbleer
ἡμί-κερκος, halb-, stutzschwänzig
ἡμί-κλαστος, halb zerbrochen
ἡμι-κλεῖς, πύλαι, halb verschlossen
ἡμι-κλήριον, τό, halbe Erbschaft
ἡμι-κόγγιον, τό, ein halber congius
ἡμί-κοπος, halb zerschnitten
ἡμι-κόριον, τό, ein halber κόρος
ἡμι-κόσμιον, τό, die Welthälfte
ἡμι-κοτύλη, ἡ, eine halbe κοτύλη
ἡμι-κοτυλιαῖος, eine halbe κοτύλη fassend
ἡμι-κραίπαλος, halb berauscht
ἡμί-κραιρα, ἡ, der Halbkopf, die eine Seite des Kopfes
ἡμι-κρᾱνία, ἡ, Kopfschmerz auf der einen Seite, Migräne; auch τὸ ἡμικρᾱνικὸν πάϑος; ἡμικρανικοί, die daran leiden; auch ἡμικράνιος
ἡμί-κρᾱνον, τό, der halbe Kopf
ἡμι-κρής, ῆτος, ὁ, ein halber Kreter
ἡμι-κύαθος, ὁ, ein halber Kyathus
ἡμι-κυκλικός, halbkreisförmig
ἡμι-κύκλιον, τό, Halbkreis; bes. von den halbkreisförmigen Sitzreihen des Theaters; dergleichen auch an anderen Orten zum Ausruhen angebracht waren; Sessel
ἡμι-κύκλιος, halbkreisförmig
ἡμι-κυκλιώδης, ες, halbkreisartig
ἡμι-κυλίνδριον, τό, u. ἡμικύλινδρος, ὁ, Halbzylinder, Mathem
ἡμί-κυπρον, τό, ein Maß, ein halber Medimnus
ἡμι-λάσταυρος, halbrauch
ἡμί-λεκτος, halb gesagt
ἡμί-λεπτος, halb aus dem Ei geschält
ἡμί-λευκος, halbweiß
ἡμι-λιτριαῖος, halbpfündig
ἡμί-λιτρον, τό, u. ἡμι-λίτριον, τό, halbes Pfund
ἡμί-λουτος, halb gewaschen
ἡμι-λοχία, ἡ, halber Lochos
ἡμι-λοχίτης, ὁ, Anführer eines halben Lochos
ἡμι-μαθής, ές, halbgelehrt
ἡμι-μανής, ές, halb rasend
ἡμι-μάραντος, halb welk
ἡμι-μάσητος, halb gekaut
ἡμι-μέγιστον, τό, eine halbe Mine
ἡμι-μέδιμνος, ὁ, ein halber μέδιμνος
ἡμι-μεθής, ές, u. ἡμι-μέθυσος, halb trunken
ἡμι-μερής, ές, halbteilig, zur Hälfte
ἡμι-μέριστος, gehälftet
ἡμί-μεστος, halb voll
ἡμί-μετρον, τό, halbes Maß
ἡμι-μηνιαῖος, halbmonatlich
ἡμί-μιτρον, τό, halbe Mitra
ἡμι-μναῖον, τό, halbe Mine
ἡμι-μοιριαῖος, von der Größe eines halben Grades
ἡμι-μοίριον, τό, halber Grad; halbe Drachme
ἡμι-μόριον, τό, die Hälfte
ἡμι-μόχθηρος, halbschlecht
ἡμι-μῦ, τό, das halbe μῦ
ἡμίνα, ἡ, die Hälfte des ἑκτεύς
ἡμί-νηρος, halbfrisch, für ἡμινέαρος, d. i. halbeingesalzen
ἡμί-ξενος, halb fremd
ἡμί-ξεστον, τό, u. ἡμιξέστιον, τό, halber ξέστης
ἡμί-ξηρος, halb trocken
ἡμι-ξύρητος, halb geschoren
ἡμι-όδιος, der über den halben Weg gesetzt ist
ἡμι-ολία, ἡ, 1) das Zahlenverhältnis von anderthalb. 2) sc. ἡ ναῦς, ein leichtes Fahrzeug der Seeräuber; vielleicht mit anderthalb Reihen von Ruderbänken
ἡμι-ολιασμός, ὁ, das Geben des Anderthalbigen
ἡμι-όλιος, anderthalb (das andere Ganze nur halb habend); μισϑός, οὗ πρότερον ἔφερον, einhalbmal mehr als früher; wie τῶν αἰετῶν ἡμ., anderthalbmal so groß wie
ἡμιόνειος, α, ον, von Mauleseln; ἅμαξα ἡμιονείη, ein von Mauleseln gezogener Wagen
ἡμιον-ηγός, ὁ, Mauleseltreiber
ἡμιονικός, z. B. ζεῦγος, Maultiergespann
ἡμιόνιον, τό, eine Pflanze
ἡμιονίς, ίδος, ἡ, Mauleselmist
ἡμιονῖτις, ιδος, ἵππος, eine vom Esel belegte Stute; auch ein Kraut
ἡμί-ονος, ἡ, Halbesel, d. i. Maulesel od. Mauleselin; oft als Zug-, Last- u. Ackervieh; sie können viel aushalten, dah. ταλαεργός; sie sind besser als Rinder; auch besser als Esel; ἐφ' ἡμιόνων κείμενος, auf dem mit Maultieren bespannten Wagen; ein Kraut
ἡμί-οπος, halb durchlöchert, αὐλοί, kleine Flöten mit drei Löchern
ἡμί-οπτος, halb gebraten
ἡμι-ούγγιον, τό, u. ἡμι-ούγκιον, halbe Unze
ἡμι-παγής, ές, halb geronnen, halb hart
ἡμι-παθής, ές, halb leidend
ἡμι-παίδευτος, halb erzogen
ἡμι-παχής, ές, halb dick
ἡμι-πέλεκκον, τό, Halbaxt, die nur auf einer Seite eine Schneide hat
ἡμι-πέπανος, halb reif
ἡμί-πεπτος, halb gekocht, halb reif
ἡμι-πήχειον, τό, halbe Elle
ἡμι-πηχυαῖος, eine halbe Elle lang
ἡμί-πλαστος, halb geformt
ἡμί-πλεθρον, τό, ein halbes Plethrum, 50 griech. Fuß
ἡμί-πλεκτος, halb geflochten
ἡμί-πλεως, halb voll
ἡμι-πλήξ, ῆγος, u. ἡμι-πληγής, halb geschlagen, getroffen
ἡμι-πληξία, ἡ, Lähmung an der einen Seite
ἡμι-πλήρης, ες, halb voll
ἡμι-πλήρωτος, halb angefüllt; πλοῖα, halb bemannt
ἡμι-πλίνθιον, τό, Halbziegel
ἡμί-πνοος, halb atmend, d. i. halb tot
ἡμι-ποδιαῖος, einen halben Fuß lang
ἡμι-πόδιον, τό, halber Fuß
ἡμι-ποίητος, halb gemacht
ἡμί-πολον, τό, halbe Himmelskugel
ἡμί-πτωτος, halb eingestürzt
ἡμι-πύργιον, τό, halber Turm
ἡμί-πυρος, halb brennend
ἡμι-πύρωτος, halb verbrannt
ἡμιῤ-ῥαγής, ές, halb zerrissen
ἡμιῤ-ῥόμβιον, τό, halber Rhombus
ἡμιῤ-ῥόπως, mit halber Wucht, mäßig
ἡμίῤ-ῥυπος, halb schmutzig
ἡμι-σάκιον, τό, halber Sack
ἡμισάκις, einhalbmal
ἡμι-σάλευτος, halb erschüttert
ἡμι-σαπής, ές, halb verfault
ἡμίσεον, τό, die Hälfte
ἡμίσευμα, τό, das Halbierte
ἡμισεύω, halbieren, auf die Hälfte verringern
ἡμι-σίκλιον, τό, halber σίκλος
ἡμί-σοφος, halb weise
ἡμι-σπάθιον, τό, chirurgisches Instrument
ἡμι-σπάρακτος, halb zerrissen
ἡμί-σπαστος, halb abgerissen; halb zerstört
ἡμι-σπιθαμιαῖος, u. ἡμι-σπίθαμος, eine halbe Spithame enthaltend
ἡμί-σπονδος, halb verbündet
ἡμι-σταδιαῖος, ein halbes Stadium lang
ἡμι-στάδιον, τό, halbes Stadium
ἡμι-στίχιον, Halbvers, Halbzeile
ἡμι-στρατιώτης, ὁ, Halbsoldat
ἡμι-στρόγγυλος, halbrund
ἡμι-στροφεῖον, τό, Theatermaschine
ἡμισύ-δουλος, ὁ, Halbsklave
ἥμισυς, halb, zur Hälfte; τὸ ἥμισυ, die Hälfte; μυριάδων ἑπτὰ ἡμίσους, um 7,5 Myriaden, d. i. 75000; δυοῖν δραχμῶν καὶ ἡμίσο υς, um drittehalb Drachmen; ἡ ἡμίσεια, die Hälfte; ἐφ' ἡμισείᾳ, zur Hälfte. Adv. ἡμισέως, zur Hälfte
ἡμισύ-τριτον, zweieinhalb
ἡμι-σφαίριον, τό, Halbkugel
ἡμί-σχετος, die Hälfte habend
ἡμί-σχοινον, τό, halber σχοῖνος
ἡμι-τάλαντον, τό, ein halbes Talent, als Gewicht; ἕβδομον ἡμιτάλαντον, siebentehalb Talente
ἡμι-τάριχος, halb eingesalzen
ἡμι-τέλεια, ἡ, Hälfte
ἡμι-τέλεστος, halb vollendet
ἡμι-τελής, ές, halb fertig; δόμος, des Protesilaos, der bald nach der Vermählung in den Krieg gezogen; kinderlos
ἡμι-τετρά-γωνος, halbviereckig
ἡμι-τέχνιον, τό, Halbkunst, leichte Kunst
ἡμι-τμήξ, ῆγος, u. ἡμί-τμητος, halb zerschnitten
ἡμι-τομίας, ὁ, Halbverschnittener