|
|
Wörterbuch altgriechisch-deutsch ἡλιό-πεπτος, durch die Sonne gereist ἡλιό-πους, ποδος, ὁ, eine Art Heliotrop ἥλιος, ὁ, die Sonne; ἐκλείπω, ἔκλειψις, von der Sonnenfinsternis; ὑφ' ἡλίῳ, unter der Sonne, auf der Erde; πρὸς Ἠῶ τ' Ἠέλιόν τε die gew. Bestimmung der Lichtseite der Erde (Morgen u. Mittag), im Ggstz von πρὸς ζόφον; das Tageslicht, der Tag; Sonnenschein; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσϑαι, in der Sonne liegen. Im plur. Sonnenstrahlen ἡλιο-σκόπιον, τό, eine Pflanze ἡλιο-στερής, ές, der Sonne beraubend, d. h. die Sonne abwehrend, Schatten machend ἡλιο-στιβής, ές, von der Sonne betreten, durchwandelt ἡλιο-τρόπιον, τό, u. ἡλιό-τροπος, ἡ, 1) Sonnenwende, eine Pflanze, welche Blätter u. Blumen nach dem Sonnenlauf richtet u. deswegen auch ἡλιοσκόπιον heißt. 2) eine Sonnenuhr. 3) ein Edelstein ἡλιο-φάνεια, ἡ, Sonnenschein, Sonnenhelle ἡλιο-φανής, ές, sonnenhell ἡλιο-φυής, ές, in der Sonne gewachsen ἡλιό-φυτον, τό, eine Pflanze ἡλιόω, besonnen, wohl nur im pass. besonnt, von der Sonne beschienen werden; Plat. setzt den ἡλιωμένος, den von der Sonne gebräunten, an Sonnenbrand gewöhnten, unter freiem Himmel lebenden, dem ἐσκιατραφηκώς, dem reichen, bequemen, im Hause lebenden Städter entgegen; οὔϑ' ὕεται οὔϑ' ἡλιοῠται, sprichwörtlich, weder Regen noch Sonnenschein trifft ihn. Von der Sonnenhitze leiden ἡλίσκος, ὁ, Nägelchen ἡλἰτης λίϑος, ὁ, der Sonnenstein ἡλῖτις, ιδος, ἡ, von Nägeln, zu Nägeln gehörig, λεπίς, ἡ, eine Nägelplatte ἠλιτο-εργός, die Tat verfehlend (ἀλιτεῖν), d. h. seinen Zweck verfehlend ἠλιτό-μηνις, vergeblich zürnend ἠλιτό-μηνος, den rechten Monat verfehlend, zu früh geboren ἠλι-φάρμακος, ἡ, eine Pflanze ἦλιψ, ιπος, ὁ, eine dorische Fußbekleidung ἡλίωσις, ἡ, das Sonnen, Besonnen ἡλιώτης, ὁ, von der Sonne kommend, sie betreffend; Sonnenbewohner ἡλιῶτις, ιδος, ἡ, ἀκτὶς ἡλ., Sonnenstrahl; αἴγλη, Sonnenglanz ἠλληγορημένως, auf allegorische Weise ἡλο-ειδής, ές, nagelartig, nagelförmig ἡλο-κόπος, ὁ, Nagelschläger, Nagelschmied ἡλο-παγής, ές, mit Nägeln befestigt ἡλό-πληκτος, durch einen Nagel verletzt ἧλος, ὁ, der Nagel; nie als Befestigungsmittel, sondern als Zierrat; überall goldene Nagelknöpfe oder ihnen ähnliche Buckeln gemeint; Nägel von Eisen. Sprichwörtlich ἄλλῳ ἥλῳ ἐκκρούειν τὸν ἧλον, ein Keil treibt den andern. Übertr., Warzen ähnliche Auswüchse an Händen u. Füßen, Hühneraugen. Eine Krankheit des Ölbaumes, auch μύκης genannt ἠλός, betört, verwirrt; φρένας ἠλέ, sinnbetörter ἡἰό-τυπος, mit Nägeln durchbohrt, angeschlagen ἡλόω, nageln, annageln, mit Nägeln beschlagen ἠλυγάζω, verfinstern, beschatten, verbergen ἠλυγαῖος, dunkel, schattig ἠλύγη, ἡ, Dunkelheit, Schatten; ὁρῶντες οὐδὲν εἰ μὴ τῆς δίκης τὴν ἠλύγην, des Rechts Verdunkelung, Verdrehung, der verworrene Gang eines Rechtshandels ἠλυγισμός, ὁ, Verdunkelung, Beschattung ἠλυσία, ἡ, der Weg ἤλυσις, ἡ, das Gehen, der Gang ἡλωτός, angenagelt, nagelförmig gestaltet ἧμα, τό, das Werfen, Schießen, der Wurf ἠμαθόεις, εσσα, εν, von ἄμαϑος, sandig; Nestors Pylos, das am Meere lag, von den Dünen des Meeres; auch von dem dabei fließenden Flüßchen Ἄμαϑος ἧμαι, ἧσαι, ἧσται, ich bin gesetzt, gelegt, gestellt worden, ich sitze, liege, stehe; oft mit dem Nebenbegriffe des trägen, müßigen Dasitzens; verborgen sitzen; σεμνοὶ δ' ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι, die Herrscher; ἥμενον ἄνω φρόνημα, der hochthronende Gedanke; ἥμενος χῶρος, eine Gegend, die sich gesetzt hat, niedrig; πεφυλαγμένος ἧσο; ἱρὸν ἧσται, der Tempel ist aufgerichtet ἦμαρ, ατος, τό, sowohl der Tag im Ggstz der Nacht, als der bürgerliche Tag, die Nacht einbegreifend; aber ἐπ' ἤματι δακρύσαντας = einen Tag lang; αἴσιμον ἦμαρ, der Schicksals-, Todestag; ἀναγκαῖον, der Tag des Zwanges, der Dienstbarkeit, Knechtschaft; ἐλεύϑερον, der freie Tag, die Freiheit; κακὸν ἦμαρ, das Unglück; νηλεές, bes. vom Morde; ὀρφανικόν, die Verwaisung; νόστιμον ἦμαρ, der Tag der Heimkehr, die Rückkehr; von den Jahreszeiten, ὀπωρινόν, χειμέριον ἦμαρ, Herbsttag, Wintertag; κατ' ἦμαρ αἰεί, täglich; κατ' ἦμαρ τὸ νῦν, heute; τὸ κατ' ἦμαρ, die täglichen Bedürfnisse; ἦμαρ ἐπ' ἦμαρ ἀεί, Tag für Tag; ἐπ' ἤματι, nach dem Tage, nach Ablauf des Tages; λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγχίμου der helle, glückliche Tag, das Glück ἡμαρτημένως, adv., verfehlt, irrig, fälschlich ἠμάτιος, bei Tage, am Tage; φέγγος, das Tageslicht; täglich ἡμεδαπός, der Unsere, inländisch, einheimisch, Ggstz ἀλλοδαπός; ὁ ἡμ., unser Landsmann; ἡ ἡμεδαπή das römische Reich im Ggstz gegen die Barbaren ἡμεῖς, wir; dat. ἡμῖν, uns ἡμεκτέω, empfindlich, unwillig sein ἠμελημένως, adv., sorglos, nachlässig; vernachlässigt ἡμέρα, ἡ, der Tag; der natürliche Tag im Gegensatze zur Nacht; φῶς ἡμέρας τόδε, Tageslicht; ἡμέρα ἐξέλαμψεν, der Tag brach an; οὔϑ' ἡμέρας οὔτε νυκτός, weder bei Tage noch des Nachts; ἅμ' ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ, mit Tagesanbruch; τῆς ἡμέρας ὀψὲ ἦν, es war spät am Tage; der bürgerliche Tag, die Nacht mit einbegreifend, als Zeitbestimmung überall. a) den gen.; ἑκάστης ἡμέρας, jeden Tag, täglich; αὐτὸν δὲ σὲ τριῶν ἡμερέων προαγορεύω ἐκ τῆς γῆς μετορμίζεσϑαι, in drei Tagen, innerhalb dreier Tage; ἡμερῶν μὲν ὀλίγων μέλλει τὰ Πύϑια γίνεσϑαι, in wenigen Tagen; ἄλλης ἡμέρας, an einem andern Tage; τῆς αὐτῆς ἡμέρας, an demselben Tage. b) den dat.; τῇδε τῇ ἡμέρᾳ, an diesem Tage; ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ, in einem Tage. c) den accus.; πέντε ἡμέρας παρεσκευάζοντο, fünf Tage lang rüsteten sie sich; τρίτην ἡμέραν αὐτοῦ ἥκοντος, drei Tage nach seiner Ankunft; πᾶσαν ἡμέραν, was jeden Tag geschehen kann. d) mit Präpositionen; ἀνά, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, täglich; ἀπό, ἀφ' ἡμέρας, vom hellen Tage an; κατά, καϑ' ἡμέραν τὴν νῦν, heut; καϑ' ἡμέραν δ' οὐδὲν ἐμφανέστερος, am Tage; ψυχῇ διδόντες ἡδονὴν καϑ' ἡμέραν, so lange es Tag ist; gew. καϑ' ἡμέραν = täglich; τὰ καϑ' ἑκάστην τὴν ἡμέραν ἐπιτηδεύματα, die täglichen Beschäftigungen; ἐπ ί, ἐφ' ἡμέραν, auf, für den Tag; auch = Tag für Tag; ἐφ' ἡμέρης ἑκάστης, jeden Tag; μετά, z. B. μεϑ' ἡμέρην, im Ggstz von νυκτός, bei Tage; πρ ὸ ς ἡμέραν, gegen Tagesanbruch. Allgemein: die Zeit; παλαιᾷ μὲν ἔντροφος ἁμέρᾳ μάτηρ, die greise Mutter; νέα ἡμέρα, die Jugend; ἐπίπονοι ἡμέραι, mühselige Tage, mühseliges Leben ἡμερ-αυγής, ές, bei Tage glänzend ἡμερεύω, den Tag zubringen; ἡμερεύοντες ξένοι μακρᾶς κελεύϑου, die den Tag hindurch den langen Weg gewandert sind; ἕκηλα ἡμερεύσομεν, ruhig werden wir den Tag hinbringen ἡμερήσιος, den Tag betreffend, bei Tage; φάος, Tageslicht. Bes. einen Tag dauernd, ὁδός, eine Tagereise; διάστημα, Entfernung einer Tagereise. Auch λόγοι, eine lange, den Tag hindurch dauernde Rede; τὸ ἡμερήσιον, was auf einen Tag gegeben wird, bes. der Sold, Tagelohn; auch sc. βιβλίον, Tagebuch ἡμερίδης, ὁ, zahm, milde; vom Weine; bes. heißt so Dionysos, weil er den zahmen Weinstock, ἡμερίς, geschaffen hat ἡμερινός, bei Tage, am Tage; φῶς, Tageslicht; ἄγγελος, Tagesbote, Ggstz νυ-κτερινός; φυλακή, Tagwache. Für den Tag bestimmt, täglich ἡμέριος, ον, die Tagesmenschen, d. i. die kurze Zeit Lebenden; ἡμέριοι geradezu für »Menschen« ἡμερίς, ίδος, ἡ, zahm, mild, bes. von Bäumen, die eßbare Früchte tragen, im Ggstz zu den wilden, z. B. vorzugsweise der zahme, veredelte Weinstock; μηδὲ ἡμεῖς τὴν ποιητικὴν ἡμερίδα ἐκκόπτωμεν, der dichterische Weinstock, die edle Dichtkunst ἡμερό-βιος, in den Tag hineinlebend, der nur auf einen Tag Unterhalt hat od. sucht ἡμερο-γράφος, ὁ, Zeitungsschreiber ἡμερο-δανειστής, ὁ, der auf einzelne Tage Geld leiht u. Zinsen nimmt ἡμερό-δοτος, auf den Tag gegeben ἡμερο-δρομέω, Tagläufer, Eilbote sein ἡμερο-δρόμος, ὁ, den Tag über laufend (von der Sonne). Gew. als subst. Eilbote ἡμερό-δρυς, υος, ἡ, zahme Eiche ἡμερο-ειδής, ές, tagähnlich ἡμερο-θᾱλής, ές, zahm, lieblich aufsprossend ἡμερο-θηρική, ἡ, sc. τέχνη, die Kunst, zahme Tiere zu fangen ἡμερο-καλλές, τό, Tagblume ἡμερο-καλλίς, ίδος, ἡ, eine gelb blühende Lilienart ἡμερο-κοίτης, ὁ, bei Tage schlafend; Name eines Fisches ἡμερό-κοιτος, bei Tage schlafend, d. i. Dieb ἡμερο-λεγδόν, nach Tagen gezählt, Tag für Tag; auf den Tag zutreffend ἡμερο-λογέω, nach Tagen zählen ἡμερο-λόγιον, τό, Tageberechnung, Kalender ἡμερο-μαχία, ἡ, Tagkampf ἡμερό-πιτυς, υος, ἡ, zahme Fichte ἡμερο-ποιέω, zahm machen ἥμερος, ον, zahm, gezähmt; von Tieren, im Ggstz zum wilden Naturzustande; τὰ ἥμερα, Haustiere. Eben so von Pflanzen und Bäumen, die der Mensch gezogen und veredelt hat. Übertr. von Menschen: milde, sanft. Ἡμερώταται ὁδοί, geebnete, gebahnte Wege, oder von wilden Tieren, Räubern u. dgl. gereinigt. Adv. ἡμέρως, χρῆσϑαι πᾶσι, mild umgehen mit Allen ἡμερο-σκοπεῖον, τό, Ort der Tagwache ἡμερο-σκοπέω, Tagwache halten ἡμερο-σκόπος, ὁ, Tagwächter ἡμερότης, ητος, ἡ, das Zahmsein, die Sanftmut ἡμερο-τοκέω, zahme, gute Früchte hervorbringen ἡμερο-τροφίς, ίδος, ἡ, die χοῖνιξ, einen Tag lang ernährend ἡμερούσιος, täglich ἡμερο-φαής, u. ἡμερο-φανής, ές, bei Tage scheinend (von der Sonne) ἡμερό-φαντος, ὄνειρος, bei Tage erschienen ἡμερο-φυλακέω, bei Tage Wacht halten ἡμερο-φυλάκιον, τό, Tagwachtposten ἡμερο-φύλαξ, ακος, ὁ, Tagwächter ἡμερό-φωνος, den Tag rufend od. verkündend, der Hahn ἡμερόω, zahm machen, zähmen; von Tieren; von Pflanzen und Bäumen: sie anbauen, sie durch Pflege, Pfropfen u. dgl. veredeln; auch τὴν γῆν, das Land bebauen. Übertr., ein Land von wilden Tieren od. Räubern reinigen, daß es bewohnbar ist; von Menschen: entwildern, unterwürfig machen; einen sich unterwerfen ἡμέρωμα, τό, das Gezähmte, Kultivierte ἡμερῶον, τό, Tagwache ἡμέρωσις, ἡ, das Zähmen; χώρας, durch Vertilgung der wilden Tiere; Veredlung des Bodens ἡμερωτής, ὁ, der das Land von wilden Tieren befreite ἡμετέρειος, der unsrige ἡμέτερος, unser; τὸ ἡμέτερον, was uns betrifft, wir ἠμί, sag' ich, inquam, nur bei lebhafter Wiederholung einer Rede im attischen Dialog gebräuchlich, παῖ; ἠμί, παῖ, Junge, sag' ich, Junge; ἦν δ' ἐγώ, sagte ich; u. ἦ, sagte er, immer nach einer angeführten direkten Rede, den Übergang zu der unmittelbar folgenden Handlung machend, welche durch καί oder dgl. angeknüpft wird; auch ἦ ῥα, sprach's also. Das Wort ist verwandt mit dem Lat. ajo ἡμι-, in vielen Zusammensetzungen, = ἥμισυς, halb ἡμι-άγιος, halb heilig ἡμι-άγρ-υπνος, halb wach ἡμ-ίαμβος, ὁ, der halbe Jambus (dimeter iamb. catalect.) ἡμι-αμφόριον, τό, halber Amphoreus ἡμι-άνδριον, τό, Halbmännchen ἡμί-ανδρος, ὁ, Halbmann (von den Verschnittenen) ἡμι-άνθρωπος, ὁ, Halbmensch, Dionysos ἡμί-αρτον, τό, Halbbrötchen, oder eine bes. Art Brot ἡμι-ασσάριον, τό, das halbe As ἡμι-βάρβαρος, ὁ, Halbbarbar ἡμι-βαφής, ές, halb gefärbt ἡμί-βιος, halb lebend ἡμι-βραχής, ές, oder ἡμιβρεχής, halb benetzt ἡμι-βραχύς, εῖα, ύ, halb kurz ἡμί-βροτοι, ἵπποι, Halb-Mensch ἡμι-βρώς, ῶτος, u. ἡμί-βρωτος, halb verzehrt ἡμί-γαμος, halb, d. i. nicht vollständig u. gesetzmäßig verheiratet (von der Concubine) ἡμι-γένειος, halbbärtig ἡμι-γενής, ές, halb geschaffen, unvollständig (der Art nach) ἡμι-γέρων, οντος, ὁ, Halbgreis ἡμί-γραμμον, τό, Gewicht, = Obol ἡμί-γυμνος, halb nackt ἡμι-γύναιξ, u. ἡμί-γυνος, Halbweib ἡμι-δαής, ές, halb verbrannt; halb verzehrt, halb zerrissen. Übh. halb ἡμι-δάϊκτος, halb getötet ἡμι-δακτυλιαῖος, einen halben Finger lang ἡμι-δακτύλιον, τό, ein halber Finger ἡμι-δαμής, ές, halb überwältigt, halb getötet ἡμι-δανάκιον, τό, eine Münze ἡμι-δαπής, halb verzehrt ἡμι-δαρεικόν, τό, ein halber Dareike ἡμι-δεής, ές, woran die Hälfte fehlt, halbvoll ἡμί-δελτα, τό, ein halbes Delta ἡμι-διπλοΐδιον, τό,, Halbmäntelchen, Unterkleid der Frauen ἡμι-δουλεία, ἡ, halbe Knechtschaft ἡμί-δουλος, ὁ, Halbsklave ἡμι-δράκων, οντος, ὁ, Halbdrache ἡμι-δραχμιαῖος, eine halbe Drachme wiegend ἡμί-δραχμον, τό, eine halbe Drachme ἡμι-δωδέκατον, τό, der halbe zwölfte, d. i. der 24. Teil eines Medimnus ἡμί-ειλος, od. ἡμίηλος, halb gesinnt, halb getrocknet ἡμι-εκτέον τό, u. ἡμί-εκτον, τό, u. ἡμί-εκτος, ὁ, ein halber ἑκτεύς = 8 Obolen ἡμι-έλλην, ενος, ὁ, Halbgrieche ἡμι-εργής, ές, u. ἡμί-εργος, halb getan, halb fertig ἡμι-έτης, τό, Halbjahr ἡμί-εφθος, halb gekocht ἡμί-ζωος, halb lebend ἡμι-θαλής, ές, halb grünend ἡμί-θαλπτος, halb erwärmt ἡμι-θανής, ές, halb tot ἡμι-θέαινα, ἡ, Halbgöttinn ἡμί-θεος, ὁ, Halbgott. So heißen die Argonauten ἡμί-θηλυς, Ἄττις, Halbweib ἡμί-θηρ, ηρος, ὁ, ἡ, Halbtier, halb tierisch ἡμί-θητα, τό, ein halbes Theta ἡμι-θνής, ῆτος, halb tot ἡμί-θνητοι, heißen die Dioskuren, die einen Tag leben, einen Tag tot sind ἡμί-θραυστος, halb zerbrochen ἡμι-θωράκιον, τό, die vordere Hälfte des ϑώραξ ἡμι-ιουδαῖος, ὁ, Halbjude ἡμί-ιππος, Halbpferd ἡμί-κακος, halb schlecht ἡμί-καυστος, halb verbrannt ἡμί-κενος, halbleer ἡμί-κερκος, halb-, stutzschwänzig ἡμί-κλαστος, halb zerbrochen ἡμι-κλεῖς, πύλαι, halb verschlossen ἡμι-κλήριον, τό, halbe Erbschaft ἡμι-κόγγιον, τό, ein halber congius ἡμί-κοπος, halb zerschnitten ἡμι-κόριον, τό, ein halber κόρος ἡμι-κόσμιον, τό, die Welthälfte ἡμι-κοτύλη, ἡ, eine halbe κοτύλη ἡμι-κοτυλιαῖος, eine halbe κοτύλη fassend ἡμι-κραίπαλος, halb berauscht ἡμί-κραιρα, ἡ, der Halbkopf, die eine Seite des Kopfes ἡμι-κρᾱνία, ἡ, Kopfschmerz auf der einen Seite, Migräne; auch τὸ ἡμικρᾱνικὸν πάϑος; ἡμικρανικοί, die daran leiden; auch ἡμικράνιος ἡμί-κρᾱνον, τό, der halbe Kopf ἡμι-κρής, ῆτος, ὁ, ein halber Kreter ἡμι-κύαθος, ὁ, ein halber Kyathus ἡμι-κυκλικός, halbkreisförmig ἡμι-κύκλιον, τό, Halbkreis; bes. von den halbkreisförmigen Sitzreihen des Theaters; dergleichen auch an anderen Orten zum Ausruhen angebracht waren; Sessel ἡμι-κύκλιος, halbkreisförmig ἡμι-κυκλιώδης, ες, halbkreisartig ἡμι-κυλίνδριον, τό, u. ἡμικύλινδρος, ὁ, Halbzylinder, Mathem ἡμί-κυπρον, τό, ein Maß, ein halber Medimnus ἡμι-λάσταυρος, halbrauch ἡμί-λεκτος, halb gesagt ἡμί-λεπτος, halb aus dem Ei geschält ἡμί-λευκος, halbweiß ἡμι-λιτριαῖος, halbpfündig ἡμί-λιτρον, τό, u. ἡμι-λίτριον, τό, halbes Pfund ἡμί-λουτος, halb gewaschen ἡμι-λοχία, ἡ, halber Lochos ἡμι-λοχίτης, ὁ, Anführer eines halben Lochos ἡμι-μαθής, ές, halbgelehrt ἡμι-μανής, ές, halb rasend ἡμι-μάραντος, halb welk ἡμι-μάσητος, halb gekaut ἡμι-μέγιστον, τό, eine halbe Mine ἡμι-μέδιμνος, ὁ, ein halber μέδιμνος ἡμι-μεθής, ές, u. ἡμι-μέθυσος, halb trunken ἡμι-μερής, ές, halbteilig, zur Hälfte ἡμι-μέριστος, gehälftet ἡμί-μεστος, halb voll ἡμί-μετρον, τό, halbes Maß ἡμι-μηνιαῖος, halbmonatlich ἡμί-μιτρον, τό, halbe Mitra ἡμι-μναῖον, τό, halbe Mine ἡμι-μοιριαῖος, von der Größe eines halben Grades ἡμι-μοίριον, τό, halber Grad; halbe Drachme ἡμι-μόριον, τό, die Hälfte ἡμι-μόχθηρος, halbschlecht ἡμι-μῦ, τό, das halbe μῦ ἡμίνα, ἡ, die Hälfte des ἑκτεύς ἡμί-νηρος, halbfrisch, für ἡμινέαρος, d. i. halbeingesalzen ἡμί-ξενος, halb fremd ἡμί-ξεστον, τό, u. ἡμιξέστιον, τό, halber ξέστης ἡμί-ξηρος, halb trocken ἡμι-ξύρητος, halb geschoren ἡμι-όδιος, der über den halben Weg gesetzt ist ἡμι-ολία, ἡ, 1) das Zahlenverhältnis von anderthalb. 2) sc. ἡ ναῦς, ein leichtes Fahrzeug der Seeräuber; vielleicht mit anderthalb Reihen von Ruderbänken ἡμι-ολιασμός, ὁ, das Geben des Anderthalbigen ἡμι-όλιος, anderthalb (das andere Ganze nur halb habend); μισϑός, οὗ πρότερον ἔφερον, einhalbmal mehr als früher; wie τῶν αἰετῶν ἡμ., anderthalbmal so groß wie ἡμιόνειος, α, ον, von Mauleseln; ἅμαξα ἡμιονείη, ein von Mauleseln gezogener Wagen ἡμιον-ηγός, ὁ, Mauleseltreiber ἡμιονικός, z. B. ζεῦγος, Maultiergespann ἡμιόνιον, τό, eine Pflanze ἡμιονίς, ίδος, ἡ, Mauleselmist ἡμιονῖτις, ιδος, ἵππος, eine vom Esel belegte Stute; auch ein Kraut ἡμί-ονος, ἡ, Halbesel, d. i. Maulesel od. Mauleselin; oft als Zug-, Last- u. Ackervieh; sie können viel aushalten, dah. ταλαεργός; sie sind besser als Rinder; auch besser als Esel; ἐφ' ἡμιόνων κείμενος, auf dem mit Maultieren bespannten Wagen; ein Kraut ἡμί-οπος, halb durchlöchert, αὐλοί, kleine Flöten mit drei Löchern ἡμί-οπτος, halb gebraten ἡμι-ούγγιον, τό, u. ἡμι-ούγκιον, halbe Unze ἡμι-παγής, ές, halb geronnen, halb hart ἡμι-παθής, ές, halb leidend ἡμι-παίδευτος, halb erzogen ἡμι-παχής, ές, halb dick ἡμι-πέλεκκον, τό, Halbaxt, die nur auf einer Seite eine Schneide hat ἡμι-πέπανος, halb reif ἡμί-πεπτος, halb gekocht, halb reif ἡμι-πήχειον, τό, halbe Elle ἡμι-πηχυαῖος, eine halbe Elle lang ἡμί-πλαστος, halb geformt ἡμί-πλεθρον, τό, ein halbes Plethrum, 50 griech. Fuß ἡμί-πλεκτος, halb geflochten ἡμί-πλεως, halb voll ἡμι-πλήξ, ῆγος, u. ἡμι-πληγής, halb geschlagen, getroffen ἡμι-πληξία, ἡ, Lähmung an der einen Seite ἡμι-πλήρης, ες, halb voll ἡμι-πλήρωτος, halb angefüllt; πλοῖα, halb bemannt ἡμι-πλίνθιον, τό, Halbziegel ἡμί-πνοος, halb atmend, d. i. halb tot ἡμι-ποδιαῖος, einen halben Fuß lang ἡμι-πόδιον, τό, halber Fuß ἡμι-ποίητος, halb gemacht ἡμί-πολον, τό, halbe Himmelskugel ἡμί-πτωτος, halb eingestürzt ἡμι-πύργιον, τό, halber Turm ἡμί-πυρος, halb brennend ἡμι-πύρωτος, halb verbrannt ἡμιῤ-ῥαγής, ές, halb zerrissen ἡμιῤ-ῥόμβιον, τό, halber Rhombus ἡμιῤ-ῥόπως, mit halber Wucht, mäßig ἡμίῤ-ῥυπος, halb schmutzig ἡμι-σάκιον, τό, halber Sack ἡμισάκις, einhalbmal ἡμι-σάλευτος, halb erschüttert ἡμι-σαπής, ές, halb verfault ἡμίσεον, τό, die Hälfte ἡμίσευμα, τό, das Halbierte ἡμισεύω, halbieren, auf die Hälfte verringern ἡμι-σίκλιον, τό, halber σίκλος ἡμί-σοφος, halb weise ἡμι-σπάθιον, τό, chirurgisches Instrument ἡμι-σπάρακτος, halb zerrissen ἡμί-σπαστος, halb abgerissen; halb zerstört ἡμι-σπιθαμιαῖος, u. ἡμι-σπίθαμος, eine halbe Spithame enthaltend ἡμί-σπονδος, halb verbündet ἡμι-σταδιαῖος, ein halbes Stadium lang ἡμι-στάδιον, τό, halbes Stadium ἡμι-στίχιον, Halbvers, Halbzeile ἡμι-στρατιώτης, ὁ, Halbsoldat ἡμι-στρόγγυλος, halbrund ἡμι-στροφεῖον, τό, Theatermaschine ἡμισύ-δουλος, ὁ, Halbsklave ἥμισυς, halb, zur Hälfte; τὸ ἥμισυ, die Hälfte; μυριάδων ἑπτὰ ἡμίσους, um 7,5 Myriaden, d. i. 75000; δυοῖν δραχμῶν καὶ ἡμίσο υς, um drittehalb Drachmen; ἡ ἡμίσεια, die Hälfte; ἐφ' ἡμισείᾳ, zur Hälfte. Adv. ἡμισέως, zur Hälfte ἡμισύ-τριτον, zweieinhalb ἡμι-σφαίριον, τό, Halbkugel ἡμί-σχετος, die Hälfte habend ἡμί-σχοινον, τό, halber σχοῖνος ἡμι-τάλαντον, τό, ein halbes Talent, als Gewicht; ἕβδομον ἡμιτάλαντον, siebentehalb Talente ἡμι-τάριχος, halb eingesalzen ἡμι-τέλεια, ἡ, Hälfte ἡμι-τέλεστος, halb vollendet ἡμι-τελής, ές, halb fertig; δόμος, des Protesilaos, der bald nach der Vermählung in den Krieg gezogen; kinderlos ἡμι-τετρά-γωνος, halbviereckig ἡμι-τέχνιον, τό, Halbkunst, leichte Kunst ἡμι-τμήξ, ῆγος, u. ἡμί-τμητος, halb zerschnitten ἡμι-τομίας, ὁ, Halbverschnittener |