| Musizieranweisungen, Vortrags- und Tempobezeichnungen a ballata (ital.) - im Charakter der Ballata; tanzliedartig a bassa voce (ital.) - mit leiser Stimme; leise a battuta (ital. = im Takt) - (wieder) streng im Takt; kennzeichnet den Wiedereintritt streng taktmäßiger Gliederung nach einer im Takt freien Stelle. Syn.: misurato, a tempo a beneplacito (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum a cadenza (ital.) - kadenzartig, frei zu interpretieren oder zu improvisieren a capella (ital. früher auch a oder alla capella = nach Art der Sänger-Kapellen) - Vokalmusik ohne Instrumentalbegleitung. Der a-capella-Stil (etwa bei Palestrina) verlangt eine Setzweise, in der die Sänger ohne Instrumentalhilfe rein intonieren können. Die beste Schule dieser Schreibart bietet Fux, Gradus ad Parnassum. Eine besondere Bedeutung hatte sie im 16. Jh. durch die humanistischen Wort-Ton-Ideale a capriccio (ital.) - in beliebigem, freiem Zeitmaß; > ad libitum a capriccio (ital.) - nach Laune, nach Belieben; frei im Vortrag à demi détaché (franz.) - halb abgestoßen; > détaché a destra (ital.) - rechts, für die rechte Hand à deux (franz.) - 1. zu zweit; doppelt besetzt. 2. in zweistimmiger Besetzung à deux cordes (franz.) - auf zwei Saiten, zweichörig; beim Klavierspiel mit halber Verschiebung (linkes Pedal) à deux mains (franz.) - zu zwei Händen; (Klaviermusik) zweihändig à deux voix (franz.) - für zwei Stimmen, zweistimmig a due (ital.) - 1. zu zweit, doppelt besetzt. 2. in zweistimmiger Besetzung a due corde (ital.) - auf zwei Saiten, zweichörig; beim Klavierspiel mit halber Verschiebung (linkes Pedal) a due mani (ital.) - zu zwei Händen; (Klaviermusik) zweihändig a due voci (ital.) - für zwei Stimmen, zweistimmig a due volte (ital.) - zweimal à la même (franz.) - im Zeitmaß; vgl. a tempo à la pointe de l'archet (franz.) - an der Spitze des Bogens à l'envers (franz.) - umgekehrt, in Gegenbewegung a libro aperto (ital.) - frei vom Blatt à mesure (franz.) im Takt, (wieder) streng im Zeitmaß; > a battuta a mezza corda (ital.) - auf der Mitte der Saite, auf halber Saite a mezza voce (ital.) - mit halber Stimme; halblaut a mezzo arco (ital.) - in der Mitte des Bogens, mit halbem Bogen a misura (ital.) - (wieder) streng im Takt; > a battuta a piacere, a piacimento (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum à plaisir (franz.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum a poco a poco (ital.) - nach und nach, allmählich (mit Vortragsbezeichnung) à première vue (franz. = auf den ersten Blick) - vom Blatt a prima vista (ital.) - vom Blatt a primo tempo (ital.), tempo I - im ersten Zeitmaß a punta d'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens à quatre (franz.) - 1. zu viert, vierfach besetzt. 2. in vierstimmiger Besetzung à quatre cordes (franz.) - auf vier Saiten, vierchörig à quatre mains (franz.), à 4 ms - zu vier Händen; (Klaviermusik) vierhändig à quatre voix (franz.) - für vier Stimmen, vierstimmig a quattro (ital.) - 1. zu viert, vierfach besetzt. 2. in vierstimmiger Besetzung a quattro corde (ital.) - auf vier Saiten, vierchörig a quattro mani (ital.) - zu vier Händen; (Klaviermusik) vierhändig a quattro voci (ital.) - für vier Stimmen, vierstimmig a sei (ital.) - 1. zu sechst, sechsfach besetzt. 2. in sechststimmiger Besetzung a sinistra (ital.) - links, für die linke Hand à six (franz.) - 1. zu sechst, sechsfach besetzt. 2. in sechststimmiger Besetzung a suo arbitrio (ital.) - nach eigenem Ermessen; > ad libitum a suo comodo (ital.) - nach eigenem Belieben; > ad libitum a tempo (ital.) - im Zeitmaß; nach zeitweiliger Tempoänderung (z. B. accelerando, ritardando) oder Aufhebung der strengen Taktordnung (z. B. tempo libero, tempo rubato) wieder im vorhergehenden Zeitmaß a tempo giusto (ital.) - im angemessenen Zeitmaß a tempo libero (ital.) - im freien Zeitmaß a tempo ordinario (ital.) - im gewohnten Zeitmaß a tempo primo (ital.) - im ersten (ursprünglichen) Zeitmaß a tempo rubato (ital.) - im willkürlichen, freien Zeitmaß a tre (ital.), a 3 - zu dritt, dreifach besetzt; in dreistimmiger Besetzung a tre battute (ital.) - in der aus drei Takten zu einem Großtakt zusammengefaßten metrischen Einheit; > ritmo di tre battute a tre corde (ital.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals a tre voci (ital.) - für drei Stimmen, dreistimmig à trois (franz.) - zu dritt, dreifach besetzt; in dreistimmiger Besetzung à trois cordes (franz.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals à trois voix (franz.) - für drei Stimmen, dreistimmig à una corde (franz.) - auf einer Saite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Verschiebung (linkes Pedal) a una voce (ital.) - für eine Stimme, einstimmig à une main (franz.) - für eine Hand; (Klaviermusik) einhändig à une voix (franz.) - für eine Stimme, einstimmig a voce piena (ital.) - mit voller Stimme a voce sola (ital.) - für eine (Sing-)Stimme allein, ohne Instrumentalbegleitung à volonté (franz.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum ab initio (lat.), ab inizio (ital.) - (noch einmal) vom Anfang an; > da capo abbandóno, con (ital.) - nachlassend abbandona(ta)mente, con abbandone (ital.) - hingebungsvoll, mit Hingabe; langsamer werdend abbassamento di voce (ital.) - Sinkenlassen der Stimme abbassando (ital.) - schwächer werdend; > diminuendo Abbreviaturen, Abkürzungen der Notation durch Zeichen, vor allem 1. bei mehrmaliger Wiederholung von Tönen, Tonfiguren oder Takten; 2. bei Verzierungen; 3. beim Glissando oder bei gleichartiger Fortsetzung einer Passage oder Figuration; 4. bei Oktavversetzung Abruptio [lat. das Abreißen], in der Kompositionslehre des 17. und 18. Jh. eine musikalische Figur (ohne rhetorisches Vorbild dieses Namens), deren allgemeines Merkmal das unerwartete Abbrechen oder Zerreißen des musikalischen Kontextes ist. Im Stylus recitativus ist die A. nach Chr. Bernhard (um 1650) und J.G. Walther (1732) gegeben, wenn die Singstimme in der Quarte endet und der Baß die Kadenz allein zu Ende führt oder (nach Bernhard), wenn statt eines Verlängerungspunktes eine Pause gesetzt wird. H.Chr. Koch (1802) beschreibt sie als Abbrechen des Satzes an ungewöhnlichem Ort, z.B. wenn nach Subdominante und Dominante eine Generalpause folgt, ehe die Tonika erscheint. Die A. ist verwandt mit der > Ellipsis. Abschiedsvorstellung - die letzte Bühnenvorstellung in der Karriere eines Darstellers Abstrich, Aufstrich [franz. tiré, poussé; engl. downstroke, upstroke; ital. in giù, in su], beim Streichinstrumentenspiel die Richtung der Bogenbewegungvom Frosch zur Spitze (a.) und umgekehrt (Aufstrich). Bei Bogenführung mit Untergriff (Viola da gamba) werden betonte Töne und gehaltene Akkorde mit Aufstrich, bei modernen Instrumenten mit Obergriffhaltung (wie der Violine) mit A. gespielt; hier eignet sich der Aufstrich zur Ausführung der Stricharten > staccato > portato accarezzevole (ital.) - schmeichelnd, mit liebkosendem Ausdruck accelerando sino al(la) fine (ital.) - bis zum Schluß (allmählich) schneller werdend accelerando, con accelerazione (ital.) - beschleunigend, (allmählich) schneller werden; mit Beschleunigung, zu schnellerem Zeitmaß übergehend. Syn.: stringendo, affrettando accelerato (ital.) - beschleunigt accent (frz.) Gesangsverzierung in der Barockmusik, bei der am Ende einer längeren Note der nächsthöhere Ton leicht anklingt, wie "ein Hauch oder ein schmerzliches Anheben der Stimme" (Montéclair) accento (ital.), Gesangsart des 17. Jahrhunderts (M. Praetorius), auch superjectio gennant. Art Nachschlag "wenn über eine Consonanz oder Dissonanz eine Note im nächsten Intervallo drüber gesetzet wird" accentus (lat.) = Betonung. Seit dem 16. Jahrhundert im gregorianischen Gesang und der altevangelischen Kirchenmusik Sammelbegriff für den bloß formelhaften Gesangsvortrag (accentus ecclesisastici), der hauptsächlich das Rezitieren auf einem Ton und die Verwendung melodischer Formeln für die Akzentuierung und die syntaktische Gliederung des Textes verwendet (Lese-, Gebets-, Psalmton, Lektionen, Orationen) im Gegensatz zu den selbständigen melodischen Gebilden des concentus (Antiphonen, Responsorien, Hymnen, Sequenzen). In dem quasi parlando oder unbegleiteten recitativo wird der Großteil der Texte auf dem tonus currens (Reperkussionston, tuba, tenor) in gehobener Weise gelesen, dazu Anstieg (initium), Mitteleinschnitt (mediatio) und Schlußabstieg (clausula finalis oder cadentia = Fall) accent(u)ato (ital.) - betont, hervorgehoben; > marcato acceso (ital.) - feurig acciaccatura (ital.), Name einer Verzierung in der Orgel- und Klaviermusik des 17. und 18. Jahrhunderts. Die Untersekunde erklingt kurz gleichzeitg mit der Hauptnote, auch als Füllnote bei harpeggio-Brechungen. Siehe auch: Vorschlag und Vorhalt accidentien = Versetzungszeichen accompagnamento (ital.), accompagnement (frz.), Begleitung durch das Generalbaßspiel accompagnato (ital. = begleitet), abgekürzt für recitativo accompagnato - ist im Gegensatz zu der bloßen Akkordstütze des "recitativo secco" (des "trockenen" Erzählertons) der dramatisch-affekthafte Sprechgesang (begleitet mit in Stimmen ausgearbeitetem Instrumentalsatz) der älteren Oper, mit für dramatische Höhepunkte vorbehaltener Bewegungsschilderung; erstmals 1607 im Orfeo von Monteverdi (4. Akt); sie wird zwar in der Regel dem vollen Orchester zufallen, während beim Secco meist der bloße Continuo das Parlando unterstützt. Doch ist z. B. das "malende" Continuospiel in Bachs Matthäus-Passion bei "Und der Vorhang im Tempel zerriß" zweifellos ein Acc., dagegen das Rezitativ im Orfeo von Gluck trotz der "Ausinstumentierung für Streichorchester" meist bloßes Secco. Hauptmeister großer Acc.-Monologe in der Oper des 18. Jh.s waren z. B. Händel, Hasse, Jommelli und Graun; Cavalli benutzt ab der Mitte des 17. Jahrhunderts ausgehaltene Streicherakkorde für Schattenszenen accoppiato (ital.) - verbunden, gebunden; > legato accord parfait (frz.) > Dreiklang accordando, accordante (ital.) - auf leeren Saiten der Streichinstrumente in der Art es Einstimmens accordando, accordante (ital.) - zusammenstimmend accordatura > scordatura accrescendo (ital.) - stärker werdend, zunehmend an Tonstärke; > crescendo act music, act tune, curtain tune (engl.), in England zur Zeit Elisabeths I., Jakobs I. musikalische Zwischenspiele in Theaterstücken. An der Universität Oxford auch anläßlich des "act", der mündlichen Prüfung, aufgeführt. Im allgemeinen eine kurze Komposition für Soli, Chor und Orchester mit einem lateinischen Text. acuto (ital.) - spitz, scharf, schrill; auch: hoch ad alta voce (ital.) - mit lauter Stimme; laut ad finem (lat.) - bis zum Ende; gegen Ende zu (mit Musizieranweisung) ad initium (lat.) - am Anfang, zu Beginn (mit Musizieranweisung) ad libitum (ital., lat. = nach Belieben; es wird freigestellt, Abk. ad lib. oder ad
libit.) - 1. frei in Zeitmaß und Vortrag; 2. in entsprechend der notierten Tonlage beliebig zu
wählender Besetzung; setzt das Mitwirken einer Vokal- oder Instrumentalstimme in einem Ensemble
frei; 3. ergänzende Bezeichnung für notierte, aber nicht notwendigerweise (> obligat)
auszuführende Instrumental- oder Vokalstimme > rubato ad una corda (ital.) - auf einer Saite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Veschiebung (linkes Pedal) ad una mano (ital.) - für eine Hand; (Klaviermusik) einhändig ad una voce (ital.) - für eine Stimme; einstimmig adaggissimo (ital.) - äußerst langsam, so langsam wie möglich adagietto (ital. = kleines adagio) - ein wenig langsam, doch nicht ganz so langsam wie adagio; Bezeichnung für einen kürzeren Adagio-Satz, z. B. 4. Satz der 5. Symphonie von G. Mahler, Nr. 4 der Pièces brèves für Klavier op. 84 von G. Fauré adagio (ital. = langsam, gemächlich, auch adagissimo kommt vor)- langsames Hauptzeitmaß; langsamer als andante und schneller als largo oder lento; eine der ältesten musikalischen Tempovorschriften. Sie kam zu Beginn des 17. Jh. auf und forderte entweder ein leichtes Verlangsamen des Grundtempos im Verlauf des Vortrags oder bei den Schlußakten, oder aber den Übergang zu einer Taktart mit größeren Notenwerten. Im 18. Jh. galt A. bei den meisten Komponisten als Zeitmaß zwischen Largo u. Andante; dagegen wurde z.B. von Händel und J.S. Bach die Bez. A. für einen Satz verwendet, der langsamer ist als Largo. Überhaupt ist A. seit dem 18. Jh. auch die Bez. für einen ganzen Satz mit der Tempovorschrift A. (A.-Satz), meist im Verband zyklischer Formen: Sonate, Streichquartett, Symphonie, Konzert als Mittelsatz für die lyrische Reflexion. Der musikalische Charakter eines A.-Satzes kann mannigfaltig sein. Haydn etwa hat (besonders in den Streichquartetten) eine Vorliebe für das liedhafte Adagio cantabiel; Beethoven gestaltet seine A.-Sätze ungemein differenziert, neben dem Adagio cantabile (z.B. in der Sonate Pathétique op. 13 und in der IX. Symphonie) gibt es bei ihm Sätze u.a. mit den Bez. Adagio sostenuto (Mondscheinsonate op. 27, Nr. 1), Adagio grazioso (Klaviersonate op. 31, Nr. 1). Häufig sind Bz.en wie Adagio molto, Adagio assai, Un poco Adagio. Bei Bach begegnet auch Adagissimo. adagio assai (ital.) - sehr langsam adagio molto (ital.) - sehr langsam adagio pesante (ital.) - schwer lastendes, sehr breites adagio addolorato (ital.) - wehmütig, schmerzerfüllt adirato (ital.) - wütend, zornerfüllt affabile (ital.) - freundlich, gefällig, angenehm affannato (ital.) - bekümmert, betrübt affetto (ital.) Gemütsbeweung; con affetto, affettuoso, mit warmem und freibewegtem Ausdruck (etwa zwischen > espressivo und > appassionato affettuoso, con affetto, affettuosamente (ital.) - ausdrucksvoll, mit innerer Bewegung; auch: in heftiger Erregung, leidenschaftlich affettuoso, con affetto, affettuosamente (ital. = mit innerer Bewegung, ausdruckvoll) -
mäßig langsam, im Zeitmaß zwischen adagio und andante afflitto, con afflizione (ital.) - betrübt, traurig; mit Traurigkeit affrettando (ital.) - beschleunigend, eilend; > stringendo affrettato, affrettoso (ital.) - beschleunigt, rasch; >piu mosso agevole, con agevolezza (ital.) - leicht, gefällig, behende; in gefälligem Vortrag aggiustamente (ital.) - genau im Takt agile, agilmente, con agilità (ital.) - flink, beweglich; mit Behendigkeit agitamente (ital.) - mit Erregung, mit unruhiger Bewegung agitato (ital. = erregt) - bewegt, doch nicht ganz so schnell wie > presto agitato (ital.) - erregt, unruhig Agogik (griech. άγωγεĩν = führen) von H. Riemann 1884 geprägtes Wort für die kleinen Wellenbewegungen des Zeitmaßes und des Rhythmus beim lebendigen musikalischen Vortrag im Gegensatz zur mechanischen Starrheit des Metronoms; sie kann im Großen bei starken Affektaufladungen bis zur "agogischen Stauung" führen, d.h. über das > ritardando bis zur echten > Fermate, im Kleinen den geradtaktigen Silbenvortrag bis zur "agogischen Triolierung" treiben; d.h. das geringe Verlängern oder Verkürzen der eigentlich gleichlangen Silben zur Triole (bei Lully und Couperin "pointierter Vortrag) Aida-Trompete, eine im Triumph-Akt in Aida von Verdi verlangte Fanfarentrompete von etwa 1,5 m Länge in C, B, H und As gebaut sowie mit 1 bis 3 Ventilen versehen; im Ton durchdringend und glänzend aigu (franz.) - spitz, scharf, schrill; auch: hoch Air (franz. = Arie, Lied, Melodie) al fine (ital.) - bis zum Schluß(-zeichen), bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle; > da capo al fine al niente (ital.) - bis zum Nichts an Tonstärke nachlassend al più presto (ital.) - so schnell als möglich al ponticello (ital.) - Bogenführung nahe am Steg al rigore di/del tempo (ital.) - (wieder) ganz streng im Zeitmaß; > a battuta al riverso, al rovescio (ital.) - von rückwärts, im Krebsgang al segno (ital.) - bis zu dem betreffenden Zeichen alla ballata (ital.) - im Charakter der Ballata; tanzliedartig alla breve (ital. = nach der brevis), Alla-breve-Takt - im 2/2 oder 4/2 Takt wird die halbe Note antelle der Viertelnote zur Zählzeit; eine Tempobeschleunigung bzw. -verdopplung ist damit erst seit etwa 1700 verbunden. alla burla (ital.) - im Charakter der Burleske; burlesk alla caccia (ital.) - im Charakter der Caccia; Jagdmusik- aber auch kanonartig alla cadenza (ital.) - wie eine Kadenz; kadenzartig interpretieren oder improvisieren alla camera (ital.) - im Kammerstil, kammermusikartig alla marcia (ital.) - im Charakter eines Marsches; marschartig alla meglio (ital.) - so gut es geht alla mente (ital.) - aus dem Gedächtnis, aus dem Stegreif alla misura (ital.) - (wieder) streng im Takt; > a battuta alla polacca (ital.) - im Charakter der Polonaise alla punta d'arco (ital.) - an der Spitze des Bogens alla quinta (ital.) - in der Quinte, im Quintabstand alla siciliana (ital.) - im Charakter des Siciliano; in langsam-wiegender Bewegung alla stretta (ital.) - in strettaartig gesteigerter Bewegung; > Stretta alla tedesca (ital.) - im Charakter des Deutschen Tanzes: ländler- oder walzerartig alla turca (ital.) - im Stil der türk. (Janitscharen-)Musik alla zingarese (ital.) - im Stil der Zigeunermusik alla zoppa (ital.) - im Charakter der Zoppa; in synkopierten Rhythmen allargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend, meist mit gleichzeitg zunehmender Tonstärke all-bottom sound (engl.) mit dumpfer Tongebung allegramente (ital.) - etwas weniger lebhaft; langsamer als allegro und schneller als allegretto allegramente (ital.) - heiter, munter allegretto (ital.) - ein wenig lebhaft, doch nicht ganz so schnell wie allegro. Bezeichnet eine "graziöse und leichte Bewegung" zwischen Allegro moderato und Andante con moto. A. erscheint bei Mozart oft als Tempoangabe von Menuetten: Symphonie in g-moll, KV 550; Symphonie in C-dur, KV 551; Kleine Nachtmusik, KV 525. Bei Beethoven kommt A. als Satzbez., teils mit verscheidenen Zusätzen, besondeers häufig vor, zB. im 4. Satz der 6., im 3. Satz der 7. und im 2. Satz der 8. Symphonie (dort als "A. scherzando"). allegrezza, con (ital.) - mit Fröhlichkeit, Heiterkeit allegrissimo (ital.) - äußerst lebhaft; > presto allegro (di) molto (ital.) - sehr lebhaft; > allegro vivace allegro (ital. = heiter, lustig) lebhaftes, schnelles Hauptzeitmaß; schneller als andante und langsamer als presto. Seit dem frühen 17. Jh. Bez. für eine lebhaften Bewegung, die ursprünglich mehr die Bedeutung einer Vortrags- denn einer bestimmten Tempovorschrift hatte. Erst im 18. Jh. charakterisierte man A. im Sinne einer eindeutigen Tempobezeichnung als weniger rasch als das Presto. Eine genauere Bestimmung erfolgte oft mit den Zusätzen "commodo", "con moto"., "giusto", "moderato" usw. Gelegentlich findet sich auch der Superlativ "allegrissimo" (zB. bei V. Jelich, 1622, später u.a. bei M. Clementi). In zyklischen Formen (Sonate, Symphonie, Streichquartett usw.) trägt der erste Satz häufig die Bez. A., doch kann A. auch Titel eines einzelnen Stückes sein (zB. F. Chopin, Allegro de concert, op. 46; B. Bartók, Allegro barbaro). allegro assai (ital.) - sehr lebhaft (> allegro molto), aber gelegentlich auch mäßig lebhaft (> allegro moderato) allegro con brio (ital.) - feuriges, vielfach etwas schnelleres allegro allegro giusto (ital.) - angemessen lebhaft, im normalen allegro-Zeitmaß allegro man non tanto (ital.) - nicht ganz so lebhaft allegro man non troppo (ital.) - nicht zu lebhaft allegro moderato (ital.) - mäßig lebhaft allegro vivace (ital.) - lebhaftes, sehr schnelles allegro allentando (ital.) - nachlassend, langsamer werdend; > rallentando all'estenuarsi (ital.) - sich erschöpfend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung all'improvvista (ital.) - improvisiert; aus dem Stegreif, frei im Vortrag allonger l'archet (franz. = den Bogen verlängern) - mit breitem Bogenstrich all'ottava (ital.); 8va (ottava alta) bzw. 8va (ottava bassa) - in der Oktave, oktaviert; eine Oktave höher bzw. tiefer als notiert all'unisono, unisono (ital.) - im Einklang, gleichstimmig, einstimmig; Parallelbewegung der bezeichneten Stimmen im Intervall der reinen Prime oder auch Oktave alternieren - zwischen zwei Ausführenden (Besetzungen) bzw. Ausführungsmöglichkeiten abwechseln altra volta (ital.) - noch einmal alzamento di voce (ital.) - Erheben der Stimme amabile, amabilmente, con amabilità (ital.) - liebenswürdig, lieblich; mit gefälligem Ausdruck amarevole, con amarezza (ital.) - schmerzlich, betrübt; mit schmerzvollem Ausdruck amoroso, amorevole, con amore (ital.) - lieblich, zart, innig; mit Liebe ancora (ital.) - noch einmal; > da capo andante (ital. = gehend) - ruhig gehend, mäßig bewegt; als mittleres, etwa der menschlichen Pulsgeschwindigkeit entsprechendes Hauptzeitmaß langsamer als allegro und schneller als adagio. Dem Wortsinn entsprechend ist A. als Satzbez. im 18. Jh. häufig bei solchen Stücken anzutreffen, deren rhythmische Faktur tatsächlich den Eindruck des Gehens vermittelt. Dabei kann sich das "Schrittmaß" auf Achtel- wie auf Viertelnoten beziehen. Die Satzbez. A. wird oft durch Angaben ergänzt, die die Charakter des betreffenden Satzes näher umschreiben, zB. Andante grazioso für den Beginn des Varitationensatzes von Mozarts Klaviersonate A-dur, KV 300i, Andante cantabile für viele langsame Sätze von Beethoven u.a. Komponisten. Der Wortsinn wird besonders deutlich in Satzbez. wie Andante ma adagio (Arie der Giunia Dalla sponda tenebrosa in Mozarts Lucio Silla) oder Andante vivace (Beethoven, Duett Odi l'aura op. 82, 5); diese Angaben verbinden keine widersprüchlichen Tempobez., sondern sind wörtlich als "Gehend, aber langsam" bzw. "Lebhaft gehend" zu deuten. Vgl. "Meastoso andante" für den Trauermarsch von Beethovens Klaviersonate op. 26. Im Laufe der 19. Jh. wird A. generell Bez. für ein langsames Tempo zwischen Allegro und Adagio. A. kann auch der Titel von einzelnen Instrumentalstücken sein, die nicht Bestandteil zyklischer Formen (Symphonie, Sonate usw.) sind (zB. Chopin, Andante spianato für Klavier und Orchester, A. Jolivet, Andante für Streichorchester). andante con moto (ital.) - beschleunigt gehend; etwas schneller als andante andante ma adagio (ital.) - langsam gehend; langsamer als andante andante moderato (ital.) - mäßig gehend; etwas langsamer als andante andante molto (ital.) - sehr rhig gehend; etwas langsamer als andante (aber auch als schneller gedeutet) andante sostenuto (ital.) - zurückhaltend in der Bewegung; langsamer als andante andante vivace (ital.) - lebhaft gehend, schneller als andante andantino (ital., Diminutiv von Andate) - ein wenig bewegt, etwas schneller (gelentlich auch langsamer) als andante; als Hauptmerkmal gilt hier der leichter akzentuierte Bewegungscharakter. Zielt ähnlich wie Andante dem Wortsinn entsprechend auf den Bewegungscharakter eines Satzes bezieht. Dabei ist unbestimmt ob A. ein schnelleres oder ein langsameres Tempo als Andante bezeichnet. A.-Sätze: Mozart, Konzertarie Io non chiedo, eterni Dei, KV 300b (A. sostenuto e cantabile), Andantino für Klavier und Orch., KV 588b, Arie des Ottavio Dalla sua pace aus Don Giovanni (A. sostenuto) andare a tempo (ital.) - im Tempo gehen, (wieder) im ursprünglichem Zeitmaß; > a tempo angoscioso (ital.) - ängstlich, besorgt, kummervoll animando il tempo (ital.) - das Zeitmaß belebend, beschleunigend animato, con anima (ital.) - belebt, lebhaft; mit lebendigem Ausdruck (oft mit Tempo- oder Intensitätssteigerung verbunden) animoso (ital.) - mutig aperto (ital.) - 1. offen; (wieder ohne Dämpfer). 2. nicht gedeckt; Orgelregister mit offenen Pfeifen appasionato (ital.) - leidenschaftlich, mit Hingabe. Der Ausdruck wurde berühmt durch Beethovens Sonata appassionata für Klavier op. 57, stammt in diesem Fall aber nicht vom Komponisten selbst, sondern von seinem Hamburger Verleger Cranz. Beethoven hat aber selbst diese Bez. in den Sontaten für Klavier op. 106 (3. Satz Adagio sostenuto. Appassionato e con molto sentimento) und op. 111 (schneller Teil des 1. Satzes Allegro con brio ed appassionato) benutzt. Sie erscheint später auch besonders in Werken romantischer Komponisten (zB. bei Schumann im Allegro appassionato des Concertstücks für Klavier und Orchester op. 92). appassionato (ital.) - schnelles Zeitmaß zwischen allegro und presto appena (ital.) - kaum (mit Vortragsbezeichnung) appoggiato (ital.) - getragen, gehalten, > portato arbitrario, a suo arbitrio (ital.) - willkürlich, nach eigenem Ermessen; > ad libitum arcato (ital.) - gestrichen, mit dem Bogen; > arco archeggiare (ital.) - mit dem Bogen über die Saiten streichen arco (ital. = Streichbogen) - (wieder) mit dem Bogen streichen; Kurzform für coll'arco arco allungato (ital.) - mit breitem Bogenstrich arco saltato (ital.) - mit Springbogen (Strichart) ardente (ital.) - feurig, glutvoll ardito, aditamente (ital.) - kühn, verwegen, frisch arioso (ital.) - gesangvoll, arien- oder liedhaft armonioso (ital.) - wohlklingend arpeggiando (ital.) - harfenartig auszuführen, arpeggieren; d. h. in gebrochenen Akkorden spielen articolando, articolato (ital.) - artikuliert, deutlich gegliedert artificiel, artificielle (franz.) - gekünstelt, künstlich; aber auch: kunstgerecht assai (ital.) - sehr, ziemlich; verschärft die voranstehende Tempobezeichnung (z. B. allegro assai = sehr lebhaft) assieme (ital.) - zusammen assoluto (ital.) - absolut, uneingeschränkt at the centre (engl.) - in der Mitte (z. B. des Trommelfells) anschlagen at the middle (engl.) - halb zur Mitte hin (z. B. des Trommelfells) anschlagen at the rim (engl.) - am Rande (z. B. des Trommelfells oder Beckens) anschlagen attacca (ital. = knüpfe an!, falle ein!, hänge an!) - unmittelbar anschließen; gleich
weitermusizieren attacca subito (ital.) - sofort anschließen; ohne jede Pause sofort weitermusizieren attacca subito il seguente (ital.) - das Folgende sofort anschließen au chevalet (franz.) - Bogenführung nahe am Steg; > sul ponticello au talon (franz.) - am Frosch audace (ital.) - kühn, verwegen, frech avanti (ital.) - vorher, voran; vorwärts!, weiter! (mit Musizieranweisung) avec la pointe de l'archet (franz.) - mit der Spitze des Bogens avvivando (ital.) - belebend, aufhellend
badare a ... (ital.) - achtgeben auf ... baisser (franz.) - herunterlassen, sinkenlassen, erniedrigen baisser la corde (franz.) - die Saite herunterstimmen balbettando (ital.) - stotternd ballabile (ital.) - tanzartig, tänzerisch barbaro (ital.) - wild, barbarisch bassa ottava, bassa 8va (ital.) - eine Oktave tiefer als notiert bassa sedicesima, bassa 16ma (ital.) - zwei Oktaven tiefer als notiert battere (ital.) - schlagen battere il tamburo (ital.) - die Trommel schlagen battre (franz.) - schlagen battre la caisse (franz.) - die Trommel schlagen battuto (ital.) - geschlagen; dazu > col legno battuto bellicoso, bellicosamente (ital.) - kriegerisch, streitbar bémoliser (franz.), bemollar (ital.) - um einen Halbton tiefer setzen, erniedrigen ben legato (ital.) - gut gebunden; besonders intensives > legato ben marcato (ital.) - gut markiert, deutlich hervorgehoben; > marcato ben misurato (ital.) - gut im Takt, streng rhythmisch; > misurato ben tenuto (ital.) - gut ausgehalten; > tenuto beneplacito, a (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum binden - eine Reihe von Tönen ohne merkliche Pause aufeinander folgen lassen; > legato musizieren bis (lat.) - zweimal bisbigliando (ital. = flüsternd), bisbigliato - rasches und sanftes Wiederholen eines Akkordes oder Einzeltones; besonderer Tremoloeffekt beim Harfenspiel bizzaro (ital.) - wunderlich, seltsam blow (engl.) - blasen blue (engl./amerik.) - trüb, schwermütig bocca chiusa (ital.) - mit Brummstimme; wortloses Singen mit geschlossenem Mund bouche fermée (franz.) - mit Brummstimme; wortloses Singen mit geschlossenem Mund bouché, bouché sons (franz.) - 1. gestopft (bei Hörnern u. a. Blechblasinstrumenten), gesopte Töne. 2. gedeckt (bei Orgelpfeifen) bout de l'archet, avec le bout de l'archet (franz.) - mit der Spitze des Bogens brillo (ital.) - fröhlich, heiter brioso, con brio (ital.) - feurig, temperamentvoll, schwungvoll, munter; mit Feuer, voller Schwung, voller Munterkeit brusco, brusamente (ital.) - rauh, schroff, herb buffoneggiando, buffonesco (ital.) - komisch, närrisch, possenhaft; buffonesk buffonesk - komisch, närrisch, possenhaft
calando, calante (ital. = sinken) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo, smorzando caldamente (ital.) - mit Wärme, mit großer Ausdruckskraft calmado, camato (ital.) - sich beruhigend; beruhigt, ruhig calmo (ital.) - ruhig caloroso, con calore (ital.) - warm; mit Wärme camminando (ital.) - gehend, vorangehend, vorandrängend cancricans (lat.), cancrizans - im Krebsgang, rückwärts gehend cancrizat (lat.) - krebsartig, d. h. die Stimme ist von rückwärts zu lesen; z. B. beim Krebskanon cantabile (ital.) - sanglich, gesangvoll cantando (ital.) - singend cantante (ital.) - singend canticchiando (ital.) - trillernd, (vor sich hin) trällernd capriccioso (ital.) - launisch; launenhaft, eigenwillig carezzando, carezzevole (ital.) - einschmeichelnd, zärtlich, liebkosend cédez (franz.) - nachlassen, (im Tempo= vermindern cédez un peu (franz.) - ein wenig nachlassen celere, celeramente, con celerità (ital.) - schnell, geschwind; mit Geschwindigkeit chantant (franz.) - singend, sanglich, melodisch chiara voce (ital.) - mit klarer, heller Stimme chiaro, chiaramente, con chiarezza (ital.) - klar, hell; mit Deutlichkeit chiassoso (ital.) - lärmend chiuso (ital.) - 1. gestopft (bei Hörnern u. a. Blechblasinstr.). 2. gedeckt (bei Orgelpfeifen) clap hands (engl.) - in die Hände klatschen coi sordini (ital.) - mit Dämpfer col canto (ital.) - mit der Melodiestimme, im Zeitmaß der Solostimme begleiten col legno (ital. = mit dem Holz), col legno dell'arco - beim Streichinstrumentenspiel sind die Saiten mit der Bogenstange zu schlagen (c. l. battuto) oder zu streichen (c. l. tratto) colla destra (ital.) - mit der rechten Hand colla parte (ital.) - mit der Hauptstimme; die bezeichneten (Begleit-)Stimmen haben sich dem freien Vortrag der Solostimme(n) anzupassen colla punta dell'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens colla sinistra (ital.) - mit der linken Hand colla voce (ital.) - mit der Stimme; die bezeichneten Instrumentalstimmen spielen die Vokalstimme notengetreu mit; > colla parte coll'arco (ital.) - (wieder) mit dem Bogen streichen coll'ottava (ital.), coll'8va - mit der Oktave, in Oktavparallelen; oktaviert colorato, con colore (ital.) - farbig, mit Farbe colorato, con colore (ital.) - koloriert colpo d'arco (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel das Schlagen mit dem Bogen; > col legno battuto colpo di chiave (ital.) - beim (Holz-)Blasinstrumentenspiel das Anschlagen der Klappe com(m)odo (ital.) - bequem, gemächlich, gemütlich coma stà (ital.) - wie es dasteht, d. h. ohne freie Verzeirungen come (di) sopra (ital.) - wie oben; entsprechend der vorher gegebenen Anweisung come da lontano (ital.) - wie von ferne come prima (ital.) - wie zuerst, wie zu Anfang, wie vorher come prima volta (ital.) - wie das erstemal come un inno (ital.) - wie eine Hymne, hymnisch commosso (ital.) - (innerlich) bewegt, gerührt con alcuna licenza (ital.) - 1. mit einiger Freiheit. 2. in von der strengen Regel abweichender Satztechnik; > licenza con amore (ital.) - mit LIebe; zart, innig con anima (ital. = mit Seele) - mit lebendigem Ausdruck; oft mit Tempo- und Intensitätssteigerungen verbunden con bravura (ital.) - mit Bravour, virtuos con brio (ital.) - mit Feuer, voller Schwung, voller Munterkeit con corde (ital.) - mit aufliegenden, gespannten Schnarrsaiten con forza (ital.) - mit Kraft con fuoco (ital.) - mit Feuer; im sehr schnellen Zeitmaß con grazia (ital.) - mit Anmut con impeto (ital.) - mit Ungestüm con licenza (ital.) - mit Freiheit, frei im Vortrag con moto (ital.) - mit Bewegung, belebt con passione (ital.) - mit Leidenschaft con pietà (ital.) - mit Andacht, fromm con sentimento (ital.) - mit Empfindung, gefühlvoll con somma bravura (ital.) - mit höchster Geläufigkeit con somma forza (ital.) - mit äußerster Stärke con sordino (ital.) - mit Dämpfer, gedämpft con spirito (ital.) - mit Geist; geistovll, spritzig con tenerezza (ital.) - mit Zartheit, zart concertant (franz.) - konzertierend, solistisch hervortretend concertato (ital.) - konzertierend concitato (ital.) - erregt, unruhig bewegt; > agitato contano (ital. = sie zählen) - in Partituren (und Stimmen) Hinweis für die von den zeitweilig pausierenden und daher vorübergehend nicht notierten Stimmen bis zum nächsten Einsatz durchzuzählenden Pausentakte contemplativo (ital.) - beschaulich, besinnlich contr'arco (ital.) - mit verkehrtem Bogenstrich, d. h. die üblicherweise mit Abstrich zu spielenden Noten sind mit Aufstrich auszuführen und umgekehrt contrarium, per motum contrarium (lat.) - in Gegenbewegung; Umkehrung des Themas z. B. in Kanon und Fuge coperto (ital.) - bedeckt, d. h. mit teilweise abgedeckter Membran; z. B. timpano coperto = durch Tuch, Leder, Filz oder die Finger der Hand zum Teil gedämpfte Pauke coralmente (ital.) - choraliter, choralmäßig corda vuota (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel die leere Saite corde à jour, corde à vide (franz.) - beim Streichinstrumentenspiel die leere Saite corno aperto (ital.) - offenes, d. h. ungestopftes Horn coro pieno (ital.) - voller Chor, Gesamtchor coro spezzato (ital.) - geteilter Chor coupé (franz.) - abgestoßen; > staccato cuivré, cuivrée (franz.) - geschmettert, schmetternd cullando (ital.) - wiegend cupo (ital.) - dumpf, hohl
da capo (sin') al fine (ital.) - noch einaml vom Anfang an bis zum Schluß(-zeichen) bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle da capo al segno (ital.) - noch einmal vom Anfang an bis zum Zeichen da capo (ital. = vom Kopf an) - noch einmal vom Anfang an, zumeist bis zu der mit dem Wort fine oder einer Fermate bezeichneten Stelle dal segno al fine (ital.) - vom Zeichen an wiederholen bis zum Schluß(-zeichen) bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle dal segno (ital.) - vom Zeichen an wiederholen, zumeist bis zu der mit dem Wort fine oder einer Fermate bezeichneten Stelle damp (engl.) abdämpfen (bei Schlaginstrumenten) debile, debole (ital.) - schwächlich, schwach décidé (franz.) - entschieden, entschlossen decisamente, deciso (ital.) - entschieden, entschlossen declamando (ital.) - mehr gesprochen als gesungen; mit ausdrucksvollem, dem Wortakzent folgenden Vortrag decrescendo (ital.) - schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > diminuendo deficiendo, deficiente (ital. = mangelnd) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo deliberato (ital.) - entschlossen delicato, delicatamente, con delicatezza (ital.) - zart, feinfühlig, mit Zartgefühl delirante (ital.) - wahnsinnig, rasend delizioso, deliziosamente, con delizia (ital.) - köstlich, entzückend; mit Vergnügen démancher (franz. manche = Griffbrett) - übergreifen; d. h. 1) beim Streichinstrumentenspiel die Lage wechseln. 2. beim Klavierspiel die Hände kreuzen desideroso, con desiderio (ital.) - sehnsüchtig, verlangend; mit Verlangen desolato (ital.) - trostlos, verzweifelt, tief betrübt desto (ital.) - hellwach, mit aufsteigernder Lebendigkeit destra, a (mano) destra (ital.) - rechte Hand, rechts destro (ital.) - gewandt, flink, geschickt détaché (franz. = abgesetzt) - abgesetzt, getrennt; Strichart, bei der jede Note in deutlich abgesetzem Wechsel von Ab- und Austrich mit kräftigem Strich in der oberen Bogenhälfte auszuführen ist détaché sec (franz.) - (trockenes) détaché mit kurzem Bogenstrich; staccato determinato (ital.) - bestimmt, entschlossen devoto, con devozione (ital.) - andächtig, ergeben, achtungsvoll; mit Andacht dextra (lat.) - rechte Hand, rechts di molto (ital.) - sehr, viel (mit Vortragsbezeichnung); z. B. allegro (di) molto di nuovo (ital.) - von neuem dietro (ital.) - hinter, hinten diligente, con diligenza (ital.) - fleißig, eifrig, sorgfältig; mit Fleiß diluendo (ital.) - sich auflösend, erlöschend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit, Vgl. estinguendo dilungando (ital.) - verlängernd, verzögernd, d. h. allmählich langsamer werdend; > rallentando diminuendo (ital. = nachlassend) - schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > decrescendo dionysisch (ital.) - ausschweifend, ekstatisch, wild, wie im Rausch discordato (ital.) - verstimmt; von der normalen Stimmung abweichend disinvolto (ital.) - ungezwungen, frei disperato (ital.) - verzweifelt distinto, distintamente (ital.) - deutlich, klar, unterschieden, hervorgehoben divertito (ital.) - vergnügt, belustigt, amüsiert divisi (ital.), divisés (franz.) - geteilt; beim Streichinstrumentenspiel sind die bezeichneten mehrstimmigen Stellen nicht in Doppelgriffen, sondern auf mehrere Spieler verteilt (zwei- und mehrstimmig) auszuführen dolce, dolcemente, con dolcezza (ital. = süß) - sanft, weich, zart, lieblich; mit Anmut dolente, dolendo (ital.) - schmerzvoll, traurig, klagend dolicissimo (ital.) - äußerst sanft, besonders zart doloroso, con dolore (ital.) - schmerzvoll, traurig, betrübt; voller Schmerz drammatico (ital.) - dramatisch dritta, a dritta (ital.) - rechte Hand, rechts droite, main droite (franz.) - rechte Hand, rechts due volte (ital.) - zweimal duolo, con (ital.) - voller Schmerz; > con dolore duramente, con durezza (ital.) - hart, herb, schroff; mit Härte duro (ital.) - hart, herb
eccessivo (ital.) - übermäßig, übertrieben, außerordentlich (mit Vortragsbezeichnung) eccitato, con eccitazioen (ital.) - erregt, gereizt; mit Erregung effettuoso, con effetto (ital.) - wirkungsvoll, effektvoll; mit Wirkung elegante, con eleganza (ital.) - fein, anmutig, geschmackvoll, elegant; mit Eleganz elegiaco (ital.) - klagend, wehmütig, elegisch elevato (ital.) - erhaben, erhöht emozionante, con emozione (ital.) - gemütserregend, spannend; mit innerer Bewegung energico, con energia (ital.) - energisch, entschieden, machdrücklich, kräftig; mit Kraft, mit Entschiedenheit enfatico, con enfasi (ital.) - nachdrücklich, betont, emphatisch; mit Nachdruck entusiastico, entusiasmato (ital.) - begeistert, mitgerissen, enthusiasmiert equilibrato (ital.) - ausgeglichen, ruhig, maßvoll eroico (ital.) - heldenmütig, heldenhaft, heldisch; heroisch esagitato (ital.) - sehr unruhig, sehr aufgeregt esaltato, con esaltazione (ital.) - aufgeregt, überspannt, überschwenglich, begeistert, exaltiert; mit Überschwang espansivo (ital.) - (sich) ausdehnend, spannkräftig; expansiv espirando (ital. = ausatmend) - verhauchend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit; > estinguendo espressivo, con espressione (ital.) - ausdrucksvoll, markant; mit Ausdruck estinguendo (ital.) - erlöschend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit eufonico (ital.) - wohlklingend exalté, exaltée (franz.) - aufgeregt expressif (franz.), expressive (franz., engl.) - ausdrucksvoll, nachdrücklich
facile (ital., franz.) - leicht, ungezwungen facilemente, à facilité (franz.) - leicht, ungezwungen; mit Leichtigkeit facilmente, con facilità (ital.) - leicht, ungezwungen; mit Leichtigkeit fade out (engl.) - verklingen, immer schwächer werden fanatico (ital.) - schwärmerisch, hartnäckig; fanatisch fantastico (ital.), fantàstique (franz.) - fantastisch fastoso (ital.) - prunkhaft, prächtig fermamente (ital.) - fest, entschieden, mit Hartnäckigkeit fermo, con fermezza (ital.) - fest, entschlossen; mit Festigkeit, mit Ausdauer feroce (ital.) - wild, unbändig, ungestüm fervido, fervente (ital.) - glühend, inbrünstig, eifrig festivo, festoso (ital.) - festlich, feierlich, freudig fiacco (ital.) - matt, schlapp, schwach, träge fiero, fieramente, con fierezza (ital.) - wild, heftig, stolz; mit Wildheit, mit Stolz fioco, con fiochezza (ital.) - schwach, matt, heiser; mit Heiserkeit flebile (ital.) - kläglich, wehmütig flessibile (ital.) - geschmeidig, biegsam focoso (ital.) - feurig; > fuocoso forte (ital.) f - stark, laut, kräftig forte possibile (ital.) - so stark als möglich, so laut als möglich; > fortissimo possibile fortefortissimo (ital.) fff - äußerst stark, äußerst laut fortepianissimo (ital.) fpp - > fortepiano (Steigerung) fortepiano (ital.) fp - stark hervorgehoben und danach sofort wieder leise; für die Steigerung steht fortissimopiano (ffp), fortepianissimo (fpp) bzw. fortissimopianissimo (ffpp) fortissimo (ital.) ff - sehr stark, sehr laut fortissimo possibile (ital.) ffff oder fffff - so stark als möglich, so laut als möglich fortissimopiano, fortissimopianissimo (ital.) ffp bzw. ffpp - > fortepiano (Steigerung) fortississimo (ital.) - > fortefortissimo freddo (ital.) - kalt, gleichgültig, unfreundlich fresco (ital.) - frisch, lebhaft, munter frettando, con fretta (ital.) - eilend, hastend; in Eile, mit Hast; > presto frettoloso (ital.) - eilig, hastig frivolo (ital.) - leichtfertig, tändelnd, frivol fuggevole, fuggitivo (ital.) - flüchtig, vergänglich fulminante (ital.) - blitzend, zündend, großartig, niederschmetternd funebre (ital.), funèbre (franz.) - trauervoll, traurig, Trauer; z. B.marcia funebre fuocoso, con fuoco (ital.) - feurig; mit Feuer furia, con (ital.) - mit Raserei, voller Wut; mit Eile furioso (ital.) - rasend, wild, wütend furore, con (ital.) - mit Raserei, voller Wut; mit Begeisterung; > far furore
gagliardo (ital. = rüstig) - kräftig, stark, draufgängerisch, rasch gaiamente (ital.) - fröhlich, heiter, lustig gaily (engl.) - lustig, munter, lebhaft gaîment, gaiement (franz.) - fröhlich, heiter, lustig gaio (ital.) - fröhlich, heiter, lustig galante (ital.), galant (franz.) - gefällig, geschmackvoll, artig; galant garbato (ital.), con garbo - anmutig, liebenswürdig; mit Anmut gay (engl.) - lustig, munter, lebhaft; frech generoso (ital.) - edel, großmütig, generös gentile (ital.), con gentilezza - edel, liebenswürdig, anmutig; voller Anmut giocondo, giocondoso, giocondamente (ital.) - fröhlich, heiter, lustig giocoso, giocosamente (ital.) - heiter, spaßhaft, scherzhaft, lustig gioioso (ital.) - fröhlich, freudig, lustig gioviale (ital.) - heiter, munter, aufgeräumt; jovial giubilante, giubiloso (ital.) - jubelnd, frohlockend giusto (ital. = gerecht) - richtig, angemessen, passend, genau glorioso (ital.) - glanzvoll, rumreich; verklärt gonfiato (ital.) - geschwollen, aufgeblasen gracieux (franz.) - anmutig, lieblich; graziös gracile (ital., franz.) - schwach, zart; grazil gradevole, gradito (ital.) - angenehm, gefällig grandezza, con (ital.) - mit Größe, mit Würde grandioso, con grandiosità (ital.) - großartig, erhaben; mit Großartigkeit gravità, con (ital.) - mit Gewicht, mit Ernst, mit Würde grazioso, graziosamente, con grazia (ital.) - anmutig, lieblich, graziös; mit Anmut guerriero, guerresco (ital.) - kriegerisch gustosamente, gustoso (ital.) - geschmackvoll, mit Lust
hard (engl.) - hart heroïque (franz.) - heldenhaft, heldisch; heroisch heroisch (ital. eroico) - heldenhaft, heldisch
il più (ital.) - am meisten (mit Vortragsbezeichnung il più forte (ital.) - fffff: am stärksten; > fortissimo possibile illustre (ital.) - erhaben, glänzend impaziente, impazientemente (ital.) - ungeduldig imperioso (ital.) - gebieterisch, herrisch impetuoso, con impeto (ital.) - ungestüm, stürmisch, heftig; mit Ungestüm, mit Schwung imponente (ital.) - großartig, eindrucksvoll; imposant incalzando, incalzante (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > stringendo incantevole (ital.) - bezaubernd, entzückend, wunderschön indeciso (ital.) - unentschieden, unentschlossen, unbestimmt in Rhythmus und Zeitmaß indifferente (ital.) - gleichgültig, unterschiedslos indolente (ital.) - träge, lässig indugiando (ital.) - verzögernd; > ritardanod infantile (ital.) - kindlich infernale (ital.) - höllisch, teuflisch ingegnoso (ital.) - geistreich, erfinderisch; schlau ingenuo (ital.) - naiv, unbefangen, harmlos innocente (ital.) - unschuldig, harmlos, ungekünstelt inquieto (ital.) - unruih, beunruhig, beängstigt, aufgeregt insensibile (ital.) - empfindungslos, gefühllos; unmerklich insistendo, insistente (ital.) - beharrlich, hartnäckig, dringlich insolente (ital.) - frech, unverschämt, grob instabile (ital.) - unbeständig, veränderlich instante (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > stringendo intensivo, intenso (ital.) - heftig, eindringlich; intensiv intimamente, intimo (ital.) - innig, vertraut intrepido, con intrepidezza (ital.) - unerschrocken; mit Unerschrockenheit iocosus (ital.) - scherzhaft, spaßhaft irato, con ira (ital.) - zornig, zornentbrannt; voller Zorn iroso (ital.) - jähzornig irregolare (ital.) - unregelmäßig irrequieto (ital.) - ruhelos, unruhig, aufgeregt, lebhaft irresoluto (ital.) - unentschlossen, schwankend in Rhythmus und Zeitmaß irrompente (ital.) - ungestüm ispirato (ital.) - verzückt; inspiriert isterico (ital.) - hysterisch, nervös jocosus (lat.) - lustig, scherzhaft
konzertant - solistisch hervortretend konzertierend - solistisch hervortretend
lacrimoso, lacrimando (ital. = tränenreich) - weinend, wehklagend lamentoso, lamentabile (ital.) - wehklagend, jammernd languendo, languente, languido (ital.) - schmachtend, stockend; schwach, kraftlos largamente (ital.) - breit, gewichtig largando, slargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend, meist mit gleichzeitg zunehmender Tonstärke, > allargando larghetto (ital.) - 1. etwas breit, doch nicht ganz so langsam wie > largo. 2. weniger breit und gewichtig als > largo larghissimo (ital.) - 1. äußerst langsam; langsamer als > largo. 2. sehr breit, sehr gewichtig larghissimo sostenuto (ital.) - 1. im denkbar langsamsten Zeitmaß; langsamer als > larghissimo. 2. äußerst breit, äußerst gewichtig largo (di) molto (ital.) - sehr breit; > larghissimo largo (ital. = breit, weit) - 1. seit Mitte des 18. Jh. sehr langsamer Hauptzeitmaß; langsamer als > adagio oder > lento. 2. breit, gewichtig largo assai (ital.) - sehr breit; > larghissimo largo ma non troppo (ital.) - nicht zu breit largo un poco (ital.) - ein wenig breit; > larghetto larmoyant (franz.) - weinerlich, rührselig legato, ligato (ital.) -gebunden, angeschleift; die Töne sind ohne abzusetzen in pausenloser Folge aneinander gebunden zu musizieren leggero, con leggerezza (ital.) - leicht, ungezwungen, leger; mit Leichtigkeit leggiadro, con leggiadria (ital.) - leicht, anmutig; voller Anmut leggiero, leggieramente (ital.) - 1. leicht, ungewzungen, leger. 2. mit leichtem, perlendem Anschlag, etwa zwischen legato und staccato lene (ital.) - sant, weich; angenehm lentamente (ital.) - ziemlich langsam lentando (ital.) - zögernd, schleppend, langsamer werdend lentemente (franz.) - langsam lento (ital. = langsam, träge) - langsames Hauptzeitmaß; langsamer als > adagio und schneller als > largo lento assai (ital.), lento di molto - sehr langsam lento ma non troppo (ital.) - nicht zu langsam lento moderato (ital.) - mäßig langsam lepido (ital.) - scherzhaft, spaßhaft lesto (ital.) - flink, rasch, munter; leicht levate i sordini (ital.) - Dämpfer wegnehmen lezioso (ital.) - geziert, affektiert liberamente (ital.) -frei, ungezwungen, unbehindert; frei im Vortrag libero (ital.) - frei, ungezwungen, unbehindert; frei im Vortrag lift (engl. = heben) - beim Blasinstrumentenspiel ist der Ton zunächst tief anzusetzen und dann auf die angegebene Tonhöhe heraufzusetzen lightly (engl.) - leicht, heiter limpido, con limpidezza (ital.) - durchsichtig, klar; voller Klarheit lirico (ital.) - lyrisch liscio (ital. = glatt) - einfach, rein; unverziert l'istesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß lively (engll.) - lebhaft, munter; > vivace lo stesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß loco, ad locum (lat. = an seinem Platz), al luogo (ital.) - (wieder) am richtigen Orte, d. h. Aufhebung der vorausgegangenen Oktavoerung; beim Streichinstrumentenspiel wieder die gewöhnliche(n) Lage(n) lontano (ital.) - (wie von) fern; weit, entfernt louré(franz.) - geschleift, gebunden; dabei ist speziell von zwei gleichwertigen Noten die erste in Tondauer und -stärke (ohne direkte Punktierung) leicht herhorzuheben, die einer punktierten Note folgende dagegen anzubinden low (engl.) - leise, tief lucciante, lucente (ital.) - leuchtend, glänzend lugubre (ital., franz) - düster, traurig, schauerlich; kläglich l'ultima volta (ital.) - das letzte Mal lungo (ital.) - lang, lange ausgehalten luogo, al luogo (ital. = am Platze) - > loco lusingando (ital.) - schmeichelnd, betörend lusinghiero (ital.) - schmeichelhaft luttuoso (ital.) - traurig, schmerzvoll
ma non tanto (ital.) - aber nicht so sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung) macabre (franz.), macabro (ital.) - schauerlich madrigalesco (ital.), madrigalesque (franz.) - madrigalisch; im Madrigalstil maest(u)oso (ital.) - erhaben, majestätisch (oft mit Tempobezeichnung) magnifico (ital.) - prachtvoll, großartig main droite (franz.) - rechte Hand main gauche (franz.) - linke Hand malinconico, melanconico, con malinconia (ital.) - melancholisch, schwermütig, voller Melancholie malizioso (ital.) - boshaft, bissig; verschmitzt; maliziös man non troppo (ital.) - aber nicht zu sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung) manca, a manca (ital.) - linke Hand; links mancando, mancante (ital. = mangelnd, felhlend) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo mano destra (ital.) - rechte Hand mano diritta (ital.) - rechte Hand; > mano destra mano sinistra (ital.) - linke Hand manritta, a manritta (ital.) - rechte, Hand; rechts mansueto (ital.) - sanft mantenere (ital.) - erhalten, halten, aufrecht(er)halten (mit Vortragsbezeichnung) manualiter (ital.) - auf dem Manual; z. B. bei Orgelkompositionen ohne Verwendung des Pedals marcando (ital.) - markierend, hervorhebend marcatissimo (ital.) - äußerst markiert, äußerst nachdrücklich hervorgehoben marcato (ital.) - markiert, nachdrücklich hervorgehoben marciale (ital.) - marschartig, marschmäßig markieren - betonen, hervorheben martelé (franz. = gehämmert) - besonders kräftig auszuführendes > staccato martellato (ital. = gehämmert) - besonders kräftig auszuführendes > staccato martial (franz., engl), marziale (ital.) - kämpferisch, kriegerisch, wild; martialisch matèlement, martellement (fanz. = hammerartig) - mehrfach wiederholtes schnelles und scharfes Anreißen desselben Tones medesimo moto, medesimo tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß; > l'istesso tempo medium (engl. = mittel) - mittleres Zeitmaß, etwa > allegro moderato même temps (franz.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß meno forte (ital.) - weniger stark meno mosso (ital.) - weniger bewegt meno piano (ital.) - weniger leise, d. h. etwas lauter meno presto (ital.) - wenig schnell mescolamente (ital.) - durcheinander, gemischt mesto (ital.) - traurig, betrübt mesuré (franz.) - im Takt, (wieder) streng im Zeitmaß mezza (ital.) - halb mezza manica (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel in der verminderten ersten bzw. halben Position (2. Lage) mezza voce (ital.) - mit halber Stimme, mit verhaltener Stimme mezzoforte (ital. = halb stark) - mitttelstark, ziemlich laut; etwas leiser als > forte mezzolegato (ital. = halb gebunden), legatostaccato - beim Klavierpsiel mit leicht artikuliertem Anschlag, der als ein stärker gebundenes > leggiero zu verstehen ist mezzopiano (ital.) - halbleise, ziemlich leise; etwas lauter als piano mezzostaccato (ital.) - halb abgestoßen, leicht getrennt; > staccato militante (ital.) - kämpfend, streitend minaccioso (ital.) -drohend misterioso (ital.) - geheimnisvoll, rätselhaft; mysteriös mistico (ital.) - geheimnisvoll, dunkel; mystisch misurato (ital. = gemessen), alla misura - (wieder) steng im Takt; > a battuta mobile (ital., franz., engl.) - beweglich moderato (ital. = gemäßigt) - gemäßigtes Zeitmaß; langsamer als > allegro (> allegro moderato) moins vif (franz.) - weniger lebhaft; > meno mosso molle (ital.) - weich, biegsam, schlaff, kraftlos, nachgiebig mollegiante (ital.) - federnd, mit weichem Anschlag moltissimo (ital.) - sehr viel (mit Vortragsbeichnung und Musizieranweisung) molto allegro, allegro di molto (ital.) - sehr lebhaft; > allegro vivace molto largo (ital.) - sehr langsam; larghissimo molto mosso (ital.) - sehr bewegt molto presto (ital.) - sehr schnell; > presto assai monter (franz. = steigen) - (mit Stimme oder Ton) höher hinaufgehen; höher stimmen morbido, con morbidezza (ital.) -weich, sanft, zart; mit Sanftheit, mit Zartheit morendo, morente (ital.) - ersterbend, verlöschend; äußerstes > diminuendo bei gleichzeitigem > ritardando mormorando, mormoroso (ital.) - murmelnd, eben noch vernehmlich; rauschend mosso (ital.) - bewegt, belebt moto (ital.) - Bewegung, Zeitmaß; > con moto, > più moto moto perpetuo (ital.) - in fortwährender Bewegung; > perpetuum mobile moto precedente (ital.) - im vorhergehenden Zeitmaß moto primo (ital.) - im ersten, ursprünglichen Zeitmaß; > tempo primo motorisch - in unverändert vorwärtsdrängender rhythmischer Bewegung muffle (engl.) - 1.dämpfen. 2. Dämpfer, Dämpfung muta in ... (lat., ital. = verändern in ...) - 1. zur Veränderung der Stimmung, besonders bei Pauken und transponierenden Blasinstrumenten. 2. zum Wechsel des Instrumentes (z. B. flauto muta in piccolo) mute (engl.) - 1. dämpfen. 2. Dämpfer muted (engl.) - gedämpft muto (ital.) - stumm, tonlos
narrante, narrativo (ital.) - erzählend naturale (ital.) - 1. natürlich, ungekünstelt. 2. (wieder) natürlich, nach vorangegangener Musizieranweisung negligente (ital.) - nachlässig, flüchtig netto (ital.) - rein, sauber, deutlich nobile, con nobilità (ital.) - edel, vornehm, prächtig; mit Adel nocca (ital.) - mit dem Knöchel non allegro (ital.) - nicht lebhaft; etwa im Zeitmaß von > allegro (molto) moderato non legato (ital.) - nicht gebunden; zwischen > portato und > staccato non lento (ital.) - nicht langsam, nicht schleppend; etwa > andante moderato non molto (ital.) - nicht sehr non molto mosso (ital.) - nicht sehr bewegt non tanto (ital.) - nicht so sehr non troppo (ital.) - nicht zu sehr normale (ital.) - regelrecht, vorschriftsmäßig; normal nuptial (franz., engl.), nuziale (ital.) - hochzeitlich
obbligato (ital.) - verbindlich, verpflichtend; > obligat obligat - ergänzende Bezeichnung für verbindliche, selbständig geführte Instrumental- oder Vokalstimmen, die nicht weggelassen werden dürfen obligé (franz.) - > obbligato offen - 1. (wieder) ohne Dämpfer; dagegen > gestopft. 2. nicht gedeckte Stimme der Orgel mit offenen Pfeifen; dagegen > Gedackte ogni (ital.) - jeder, jede, jedes ogni volta (ital.) - jedesmal oppure (ital.) - oder, auch; das heißt (mit Vortragsbezeichnung); > ossia ordinario (ital.) - (wieder) gewöhnlich orecchiante (ital.) - nach dem Gehör orlo (ital.) - Rand ornato (ital.) - 1. verziert, ausgeschmückt. 2. Verzierung, Ausschmückung orrendo, orribile (ital.) - schrecklich, gräßlich, schauerlich oscillando (ital.) - schwingend, schwankend (in der Tonhöhe) ossia (ital.) - oder; Hinweis auf eine im Notentext (meist in kleineren Noten) mitgeteilte, vielfach erleichterte 2. Fassung oder auch Besetzungsvariante ostinato (ital.) - hartnäckig, eigensinnig, beharrlich, immer wiederkehrend; > basso ostinato ôtez (franz.) - wegnehmen! (z. B. ôzet les sourdine = Dämpfer weg!) ottava alta, ottava sopra, all'ottava (ital.) - eine Oktave höher als notiert ottava bassa, ottava sotto (ital.) - eine Oktave tiefer als notiert ottava sopra (ital.) - in der oberen Oktave, eine Oktave höher; > ottava alta ottava sotto (ital.) - in der unteren Oktave, eine Oktave tiefer; > ottava bassa ouvert (franz.) - offen; beim Streichinstrumentenspiel auf leeren Saiten, bei Blechblasinstr. auch als Gegensatz von "gestopft" (bouché)
passionato, con passione (ital.) - leidenschaftlich, mit Leidenschaft; > appassionato pastoso (ital.) - 1. weich, geschmeidig, lieblich. 2. mit weicher, geschmeidiger Tongebung patetico (ital.), pathétique (franz.) - ausdrucksvoll, feierlich-erhaben, leidenschaftlich, pathetisch pco a poco (ital.) - nach und nach, allmählich (mit VB und MA) penetrante (ital.) - durchdringend, schrill pensieroso, pensoso (ital.) - nachdenklich, gedankenvoll per l'ultima volta (ital.) - zum letzten Mal perdendo (ital.) - nachlassend, abnehmend an Tonstärke perdendosi (ital.) - sich verlierend, abnehmend an Tonstärke; äußerstes pianissimo pesante (ital.) - schwerfällig, schleppend, plump, wuchtig petit détaché (franz.) - (kleines) > détaché mit der Spitze des Bogens piacevole, piacente (ital.) - gefällig, angenehm, liebesenwürdig piano-pianissimo (ital.) -äußerst leise piangendo, piangente, piangevole (ital.) - weinend, klagend pianissimo (ital.) - sehr leise pianissimo quanto possibile (ital.) - so leise als möglich pianissimo quasi niente (ital.) - fast unhörbar leise piano (ital., franz., engl.) - leise, sanft, still picchiato (ital.) - geklopft pieghevole (ital.) - biegsam, nachgiebig pieno (ital.) - voll, vollständig; volltönend, vollstimmig, Kurzform für pieno organo pietoso, con pietà (ital.) - jammervoll, schmerzlich, Mitleid erregend, voller Mitleid pillato (ital.) - gestampft pincé (franz.) - gezupft, > pizzicato più allegro (ital.) - lebhafter più forte (ital.) - stärker più mosso (ital.) - bewegter, stärker bewegt più piano (ital.) - schwächer più stretto (ital.) - gedrängter, eilender piuttosto (ital.) - ziemlich, eher, vielmehr (mit VB und MA) pizzicato (ital. = gekniffen) - (bei Streicinstr. und Klavier) die Saiten mit dem Finger anreißen placido (ital.) - ruhig, sanft, gelassen, friedlich pleno (lat. = voll, vollständig) - vollstimmig, volltönend; Kurzform für > organo pleno pluck (engl.) - anreißen, zupfen pochettino, pochetto (ital.) - ein klein wenig, ein bisschen (mit VB und MA) pochissimo (ital.) - äußerst wenig (mit VB und MA) poco (ital.) - ein wenig, etwas (mit VB und MA) poco alla volta (ital.) - allmählich (mit VB und MA) poco allegro (ital.) - etwas lebhaft poco forte (ital.) - nicht so stark poco meno (ital.) - etwas weniger (mit VB und MA) poco più (ital.) - etwas mehr (mit VB und MA) poi segue (ital.) - dann folgt (mit MA) poi segue la coda (ital.) - an dieser Stelle gleich die > Coda anschließen pomposo (ital.) - prunkhaft, feierlich, prächtig; pompös ponderoso (ital.) - gewichtig, schwer portamento (di voce), portar)e) la voce (ital. = die Stimme tragen) - gleitender, glissandoähnlicher Übergang von Ton zu Ton, beim Streichinstrumentenspiel als hörbarer Lagenwechsel portato (ital.) - (die Töne) getragen, mit leichtem Nachdruck gehalten, aber nicht gebunden; beim Streichinstrumentenspiel ohne Absetzen des Bogens posato (ital.) - gesetzt, ruhig, bedächtig possibile (ital.) - möglich, wie möglich (mit VB und MA) possibilmente (ital.) - möglichst, möglicherweise (mit VB und MA) precipitando(si) (ital.) - überstürzend, übereilend, plötzlich schneller werdend precipitatamente, precipitato, precipitoso (ital.) - überstürzt, übereilt preciso (ital.) - genau (im Zeitmaß), deutlich prés de la table (franz.) - beim Harfenspiel die Saite nahe am Korpus anzupfen pressando, pressante (ital.) - drängend, dringlich, schneller werdend prestissimo (ital.) - äußerst schnell, im schnellstmöglichen Zeitmaß presto (ital. = schnell) - sehr lebhaftes und schnelles Hauptzeitmaß; (seit dem 18. Jh.) schneller als > allegro; vgl. allegrissimo presto assai (ital.) - sehr schnell, > molto presto presto ma non tanto (ital.) - nicht ganz so schnell presto man non troppo (ital.) - nicht zu schnell prima vista (ital.) - vom Blatt prima volta (ital.) - das erste Mal, den ersten Schluß; bei der Wieerholung den so gekennzeichneten Takt oder mehrtaktigen Abschnitt (die 1. Klammer) überspringen > seconda volta profane (franz, engl.), profano (ital.) - weltlich profondo (ital.) - tief, tiefgründig pronunciato, pronunziato (ital.) - deutlich hervortretend, ausgeprägt im Vortrag; prononciert prossima volta (ital.) - das nächstemal prossimo (ital.) - nächst, nächstfolgend (mit VB und MA) provocante, provacative (ital.) - aufreizend, herausfordernd; provozierend punta d'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens
quasi adagio (ital.) - fast wie > adagio quasi una fantasia (ital.) - fast wie eine Fantasie quick, qickly (engl.) - lebhaft, schnell quiet (engl., franz.), quiète (franz.) - ruhig, still, ausgeglichen quietissimo (ital.) - sehr ruhig, sehr still quieto (ital.) - ruhig, still, ausgeglichen
rabbioso, con rabbia (ital.) - wütend; voller Wut raccontando (ital.) - erzählend raddolcendo, raddolcente (ital.) - sanfter werdend, abnehmend, besänftigend raddoppiato (ital.) - verdoppelt rallentando (ital.) - nachlassend, allmählich langsamer werden; (meist) als gleitender Übergang vom schnelleren zum langsameren Zeitmaß; > ritardando rapidissimo (ital.) - sehr schnell, sehr rasch rapido, rapidamente (ital.) - schnell, rasch rattenendo (ital.) - zurückhaltend, aufhaltend, langsamer werdend; > trattenendo rattenuto (ital.) - zurückhaltend, langsamer; > trattenuto; ausgehlaten; > tenuto ravvivando (ital.) - belebend, schneller werdend recitando (ital.) - mehr sprechend als singend; rezitierend religioso (ital.) - andächtig, fromm; religiös respirare (ital.) - atmen restez! (franz.) - verbleiben Sie! (beim Streichinstrumentenspiel: auf derselben Saite; in derselben Lage) restringendo (ital.) - zursammengedrängt, allmählich schneller werdend; > stringendo retardieren - verzögern, allmählich langsamer werden rigoroso (ital. = streng) - streng im Takt rilasciando (ital. = nachlassen) - langsamer und schwächer werdend rilassato (ital.) - gelockert, erschlafft, ermattet rinforzato (ital. = verstärkt), rinforzando; rf, rfz, rinf - (plötzlich) verstärkt; starkes > crescendo auf einen Einzelton (Akkord) oder einer kurzen Ton-(Akkord-)folge; > sforzato risaltato (ital.) - hervorgehoben, betont risolutissimo (ital.) - äußerst entschlossen, äußerst energisch risoluto (ital.) - entschlossen, entschieden, energisch, kräftig ristretto (ital. =eng) -zurückhaltend risvegliato (ital.) - aufgeweckt, ermuntert, angeregt ritardando (ital.) - verzögernd, allmählich langsamer werdend; > rallentando ritenendo, ritenente (ital.) - zurückhaltend, zögernd, plötzlich langsamer; > ritenuto ritenuto (ital. = zurückgehalten) - verhalten, plötzlich langsamer (meist nur für wenige Takte); kein > ritardando ritmico (ital.) - rhythmisch ritmo di quattro battute (ital.), ritmo di 4 - vier aufeinanderfolgende Takte zu einer rhythmischen Einheit (Großtakt) zusammenfassen ritmo di tre battute (ital.), ritmo di 3 - drei aufeinanderfolgende Takte zu einer rhythmischen Einheit (Großtakt) zusammenfassen ritorno al primo tempo (ital.) - Rückkehr zum ersten Zeitmaß ritta (ital.) - die rechte Hand, die Rechte riverso, al riverso (ital.) - von rückwärts, im Krebsgang, in der Umkehrung rivoltato (ital.) - umgekehrt roco (ital.) - heiser, rauh rovescio (ital. = verkehrt), al rovescio - von rückwärts, im Krebsgang; in der Umkehrung rullante (ital.) -rollend, (auf der Trommel) wirbelnd rumoroso (ital.) - lärmend, geräuschvoll rustico (ital.), rustique (franz.) - ländlich, bäurisch; derb, grob ruvido (ital.) - rauh
sacro (ital. = heilig) - kirchlich, feierlich saldo (ital.) - fest, stark, entschlossen saltato, saltando (ital.) - gesprungen, gehüpft sans (franz.) - ohne (mit Musizieranweisung); z. B. sans pedale santo (ital. = heilig) - fromm, religiös scattando, scattante (ital.) - losschnellend, auffahrend scemando (ital. = verringernd) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke; > diminuendo scherzoso, scherzevole (ital.) - scherzhaft, spaßig, spielerisch schietto (ital.) - schlicht, rein, echt; ohne Verzierung scintillante (ital.) - funkelnd, glänzend, brillant sciolto (ital. = gelöst)) - ungezwungen, frei im Vortrag; ungebunden; > non legato scoperto (ital.) - unbedeckt, d. h. ohne abgedeckte Membran (z. B. timpano scoperto = ungedämpfte Pauke); Aufhebung der Dämpfung (> aperto) scordato (ital.) - verstimmt, ungestimmt, von der normalen Stimmung abweichend scorrendo, scorrevole (ital.) - fließend, (von Note zu Note) gleitend sdegnoso, con sdegno (ital.) - unwillig, aufgebracht, zornig; voller Zorn sdrucciolando, sdruccioloso (ital.) - (über die Tasten) gleitend; > glissando se bisogna (ital.) - wenn nötig, nötigenfalls (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung) se piace (ital.) - wenn es beliebt, nach Belieben; ad libitum secco (ital.) - trocken; (beim Klavierspeil) ohne Pedal seconda volta (ital.) - das zweite Mal, den zwiten Schluß secondando (ital.) - unterstützend; > colla voce segue (ital. = es folgt) - 1. als Hinweis (am Ende einer Seite oder eines Satzes), dass das Stück weitergeht. 2. eine bis dahin ausgeschriebene Figur in gleicher Weise fortsetzen; > simile seguente, seguitando (ital.) - folgend, das Folgende (anschließend); attacca semiserio (ital.) -halbernst semplice (ital.) - einfach, schlicht; ohne Verzögerung sempre (ital.) - immer, stets (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung) sensibile (ital.), sensilbe (franz., engl.) - gefühlvoll, empfindsam, feinfühlig sentimentale (ital.) -gefühlvoll, empfindsam, sentimental sentimente, con (ital.) -mit Gefühl, mit Empfindung senza (ital.) - ohne (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung) senza corde (ital.) - mit "abgestellten", d. h. gelösten Schnarrsaiten senza fiore (ital.) -ohne Verzierung senza misura (ital.) - ohne strenges Zeitmaß, rhythmisch frei senza replica (ital.) - ohne Wiederholung senza ripieno (ital.) - ohne vollbesetzten Streicherchor; nur die ersten Pulte senza sordino (ital.) - ohne Dämpfer senza stentando (ital.) - nicht zögernd senza tempo (ital.) - ohne bestimmtes Zeitmaß, im freien Zeitmaß; > a capriccio sereno (ital.) - heiter, klar; ausgeglichen serio, serioso (ital.) - ernst, ernsthaft; schwierig severo, severamente (ital.) - streng, genau im Vortrag sfacciato (ital.) - frech, dreist sfogato (ital.) - luftig, gehaucht, zart sforzato (ital. = erzwungen), sforzando (sf, sfz) - (plötzlich) verstärkt, hervorgehoben; für die Steigerung steht sforzatissimo (sff, sffz), für eine längere Geltungsdauer sempre sforzato; > forzato sforzato piano (ital.) (sfp) - stark hervorgehoben und danach gleich wieder leise sfrenato (ital.) - zügellos, ausgelassen, wild sfuggevole (ital.) - flüchtig si replica (ital.) - man wiederhole si segue (ital.) - man setze fort si tace (ital.) - man pausiere si volta (ital.) - man wende um sin' al fine (ital.) - bis zum Schluss sin' al segno (ital.) - bis zum Zeichen sincopato (ital.) - synkopiert singhiozzando (ital.) - schluchzend sinistra (ital.) - die linke Hand, die Linke slancio, con (ital.) - mit Schwung, mit Elan slargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend bei gleichzeitigem > crescondo; > allargando slentando (ital.) - zögernd, langsamer werdend; > lentando smanioso (ital.) - rasen, wütend sminuendo (ital. = vermindernd) - allmählich schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > diminuendo smorendo (ital.) - ersterbend, verlöschend; > morendo smorfioso (ital.) - geziert; verzerrt, fratzenhaft smorzando (ital.) - abschwächend, verlöschend; äußerstes > diminuendo bei gleichzeitigem > ritardando smorzato (ital.) - abgeschwächt, gedämpft soave (ital.) - sanft, leiblich, anmutig, zart soffocato (ital. = erstickt) - gedämpft sognando (ital.) - träumend sol(l)emnis (lat.) - festlich, feierlich solemn (engl.) - festlich, feierlich solenne (ital.), solennel, solennelle (franz.) - festlich, feierlich solito (ital.) - wie gewohnt, wie üblich sollecitando (ital.) - beschleunigend, drängend, eilend sollecito (ital.) - schleunig, geschind, eilig solo (ital., franz., engl.) - allein, einzeln; dagegen; > tutti soltanto (ital.) - nur, bloß, allein (das bezeichnete Instrument bzw. die Stimme) sommo, somma (ital.) - höchste(r), äußerste(r) sonante (ital.) - klingend, tönend sonoro, sonoramente (ital.) - klangvoll, wohlklingend, tönend sopra (ital.) - 1. über, darüber, auf; oben, oberhalb. 2. beim Klavierspiel mit gekreuzten Händen, greift die bezeichnete Hand über die andere sordino, con (ital.) - mit Dämpfer sordo (ital. = taub) - 1. dumpf, stimmlos. 2. gedämpft, mit Dämpfer; z B. clarinetto sordo sostenendo, sostenente (ital.) - 1. (den Ton) haltend. 2. (das Zeitmaß) aufrechterhaltend; > sostenuto sostenuto (ital.) - 1. (den Ton mit gleichbleibender Tonstärke in seinem vollen Wert) ausgehalten; > tenuto. 2. verhalten, getragen; etwas langsamer als das durch die Tempobezecihnung verlangte Zeitmaß, vielfach zugleich gewichtiger sotto (ital.) - 1. unter, darunter; unten. 2. beim Klavierspiel mit gekreuzten Händen greift die bezeichnete Hand unter die andere sotto voce (ital. = unter der Stimme) - 1. mit unterdrückter, gedämpfter Stimme; leiser als > mezza voce. 2. zurückhaltend (nicht leise) in Tonstärke und Ausdruck sperdendosi (ital.) - sich verlierend, abnehmend an Tonstärke; äußerster pp spettacoloso (ital.) - auffällig, pomphaft, großartig, gewaltig spezzato (ital.) - geteilt, gebrochen; z B. coro spezzato spianato (ital. = geebnet) - einfach, ungekünstelt, unpathetisch spiccato (ital.) - deutlich getrennt; geworfene Strichart mit deutlich voneinander abgesetzten Tönen auf wechselndem Bogenstrich, die in schnellem Tempo zum Springbogen (sautillé) übergeht spinto (ital.) - gedrängt, getrieben spirando, spirante (ital. = ausatmend) - ersterbend, verlöschend spiritoso, con spirito (ital.) - geistreich, witzig, feurig, lebhaft; mit Geist (Witz, Humor, Feuer) spirituale (ital.) - geistig; geistlich, kirchlich, religiös splendido, splendente (ital.) - glänzend, strahlend, prächtig squillando, squillante (ital.) - schallend, tönend, schmetternd, gellend; schrill staccatissimo (ital.) - scharf abgestoßen; scharfes > staccato staccato (ital.) - abgestoßen, getrennt; die Töne sind verkürzt und deutlich voneinander getrennt zu musizieren staccato martelé (franz.) - gehämmertes, besonders kräftig auszuführendes > staccato staccato volant (ital.) - fliegendes, in raschem Tempo auszuführendes > staccato; > sautillé, > ricochet stendendo (ital.) - ausbreitend, schleppend stentando (ital.) - zögernd, zurückhaltend; > ritardando stentato (ital.) - mühsam, schwerfällig, zurückgehalten steso mosso (ital.) - in gedehnter Bewegung, in breitem Zeitmaß stesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß sting(u)endo (ital.) - erlöschend; > estinguendo stonare (ital.) - (bewusst) unrein musizieren, detonieren stracinando l'arco (ital.) - (beim Streichinstrumentenspiel) mit fest aufliegendem Bogen, stark gebunden zu spielen strascicando, strascicato (ital.) - schleppend, langsamer werdend; > strascinando strascinando (ital.) - 1. schleppend, langsamer werdend. 2. nachschleifend, deutlich angebunden stravagante (ital.) - überspannt, übertrieben, wunderlich strepitando (ital.) - lärmend, geräuschvoll strepitoso, con strepito (ital.) - lärmend, geräuschvoll, stürmisch; mit Lärm (Getöse, Toben) stretto (ital.) - gedrängt, eilend stridente, stridulo (ital.) - kreischend, gellend, schrill stringendo (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > accelerando strisciando (ital.) - streifend, schleifend (über Halbtöne) hinweggleitend; chromatisches glissando strisciato (ital.) - gestreift; z. B. piatti strisciati strombettare (ital.) - (laut) trompeten strozzato (ital.) - erstickt; z. B. con voce strozzata (= mit erstickter Stimme) suave (franz., engl.) - sanft, lieblich, anmutig subito (ital.) - gleich, sofort suivez (franz. = folget) - dem freien Vortrag der Hauptstimme(n) anpassen; > colla parte sul ponticello (ital.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Steg zu spielen sul sol (ital.), sul G - auf der G-Saite (der Violine) zu spielen sul tallone (ital.) - am Frosch (des Streichbogens) zu spielen sull' orlo (ital.) - am Rand (z. B. der Trommel) sulla tastiera, sul tasto (ital.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Griffbrett zu spielen suono reali (ital.) - als wirkliche, unveränderte Töne bzw. in der tatsächlich notierten Tonhöhe (nach vorheriger abweichender Ausführung) superando (ital.) - übertreffend superando nel tono tutti (ital.) - alle (Stimmen) im Klang übertreffend, aus dem Gesamtklang hervortretend sur la touche (franz.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Griffbrett zu spielen sur le chevalet (franz.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Steg zu spielen sus(s)urrando (ital.) - flüsternd, murmelnd, summend svegliato, sveglio (ital.) - aufgeweckt, munter, lebhaft svelto (ital.) - flink, behende, gewandt; schlank svenevole (ital.) - geziert, unnatürlich, affektiert svogliato (ital.) - unlustig, träge
tacet (lat. = schweigt) - die bezeichnete Stimme oder das Instrument hat in dem betreffenden Abschnitt oder Satz zu pausieren tagliente (ital.) - schneidend, scharf tanto (ital.) - so viel, so sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung); z. B. allegro ma non tanto tapado (span.) - gedämpft, gedackt tappato (ital.) - gestopft, gedämpft tardando (ital.) - verzögernd, langsamer werdend tardo (ital.) - zögernd, langsam, träge, schwerfällig tasteggiando (ital.) - die Taste anschlagend tasto solo (ital. = die Taste allein) - die Baßstimme ist beim Generalbaßspiel allein, d. h. ohne Akkordaussetzung zu spielen tempestoso (ital.) - stürmisch, ungestüm tempo comodo (ital.) - im bequemen, günstig liegenden Zeitmaß tempo di marcia (ital.) - im Zeitmaß eines Marsches tempo di minuetto (ital.) - im Zeitmaß eines Menuetts tempo giusto (ital.) - im richtigen, d. h. im Charakter der Komposition angemessenen Zeitmaß tempo libero (ital.) - im freien Zeitmaß tempo maggiore (ital.) - im Allabrevetakt tempo minore (ital.) - im Viervierteltakt tempo ordinario (ital.) - im Viervierteltakt tempo primo, tempo I (ital.) - (wieder) im ersten, ursprünglichen Zeitmaß tempo rubato (ital. = geraubtes Zeitmaß) - in willkürlich schwankendem Zeitmaß; ursprünglich in der Musik des 17./18. Jahrh. die geringfügige Veränderung einzelner Notenwerte der Melodiestimme bei gleichbleibender Grundbewegung in der Begleitung tendrement (franz.) - zart, zärtlich, weich tenendo (ital.) - (den Ton oder das Zeitmaß) haltend teneramente (ital.) - tart, zärtlich tenero, con tenerezza (ital.) - zart, zärtlich, weich; mit Zartgefühl tenuto (ital.) - (den Ton mit gleichbleibender Tonstärke in seinem vollen Wert) ausgehalten; vgl. sostenuto tepido, tiepido (ital.) - lau, leidenschaftslos tetro (ital.) - düster timbales couvertes (franz.) - (mit einem Tuch) bedeckte, d. h. gedämpfte Pauken timido (ital. = schüchtern), timiroso - furchtsam, zaghaft timpani coperti (ital.) - (mit einem Tuch) bedeckte, d. h. gedämpfte Pauken tintinnando (ital.) - klingend, klingelnd tinto, con (ital.) - mit Farbe, mit Ausdruck; ausdrucksvoll tira tutto (ital.) - ziehe alle (Register); volles Werk der Orgel tirando (ital.) - ziehend; dehnend (im Zeitmaß) tirato (ital.) - gezogen; gedehnt (im Zeitmaß) toccare (ital.) - berühren, treffen, schlagen togliere (ital.) - wegnehmen (z. B. Dämpfer, Register) tonando, tuonando (ital.) - donnernd tornando al (primo) tempo (ital.) - zum (ersten) Zeitmaß zurückkehrend tosto (ital.) - 1. sofort; sobald (mit Vortragsbezeichnung). 2. eilig, hurtig, schleunig toujours lie (franz.) - immer gebunden tournez vite (franz.) - (das Notenblatt) schnell umwenden toute la force (franz.) - mit ganzer Kraft, mit höchster Lautstärke tragico (ital.) - tragisch tragocomico (ital.) - tragikomisch traîné (franz.) - geschleift, gebunden tranquillo (ital.) - ruhig, still; gelassen trascinando (ital.) - schleppend, langsamer werdend trasognato (ital.) - träumerisch, verträumt trattenando (ital.) - zurückhaltend, aufhaltend, langsamer werdend trattenuto (ital.) - 1. zurückhaltend, langsamer. 2. ausgehalten; > tenuto tratto (ital.) - geschleppt, gedehnt tre corde (ital.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel ohne Verschiebung tre volte (ital.) - dreimal tremando, tremante (ital.) - zitternd, bebend trembling (engl.) - tremolierend, mit Tremolo tremolando (ital. = zitternd, bebend), tremolante - tremolierend, mit Tremolo tremolieren - 1. mit Tremolo. 2. übertriebenes Vibrieren bzw. Flackern der Stimme, meist infolge fehlerhafter Gesangstechnik très vite (franz.) - sehr schnell, sehr rasch; > prestissimo trillando (ital.) - trillernd trillato (ital.) - getrillert trionfante (ital.) - triumphiernd triste (ital., franz.) - traurig tristezza, con (ital.) - voller Traurigkeit; traurig tronco (ital.) - kurz abgebrochen, verkürzt troppo (ital.) - zu sehr, zu viel (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung); z. B. allegro ma non troppo tumultuoso (ital.) - stürmisch, übereilt, lärmend turbolento, turbinoso (ital.) - unruhig, ungestüm, turbulent turca, alla turca (ital. = türkisch) - im Stil der türkischen (Janitscharen-)Musik tutta la forza (ital.) - mit ganzer Kraft, mit höchster Lautstärke tutte le corde (ital.) - auf allen Saiten; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals tutti (ital. = alle) - alle Stimmen gemeinsam; bei der Orgel volles Werk
udibile (ital.) - hörbar uguale, ugualmente (ital.) - gleich, ebenso, ebenfalls; gleichmäßig ultima volta (ital.) - (bei Wiederholungen) zum letzten Mal umore, con (ital.) - mit Laune, mit Stimmung umoristico, con umorismo (ital.) - humorvoll, humoristisch; mit Humor un altro poco (ital.) - noch ein wenig un peu (franz.) - ein wenig un peu vif (franz.) - ein wenig lebhaft un pochettino (ital.) - ein klein wenig un poco (ital.) - ein wenig, etwas un poco meno (ital.) - etwas weniger un poco più (ital.) - etwas mehr una corda (ital.) - auf einer Seite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Verschiebung (linkes Pedal) una volta (ital.) - einmal un'altra volta (ital.) - noch einmal ungherese, all'ungherese (ital.) - ungarisch; im Stil der ungarischen (Zigeuner-)Musik uni, unie (franz.) - einfach, schlicht, ungekünstelt uniforme (ital., franz.) - gleichförmig, gleichmäßig, einheitlich unisono (ital. = Einklang) - im Einklang, gleichstimmig, einstimmig; Parallelbewegung der bezeichneten Stimmen im Intervall der reinen Prime oder Oktave unitamente (ital.) - zusammen, vereint unito (ital.) - zusammen, einheitlich, übereinstimmend urlando (ital.) - heulend, schreiend, brüllend uscire di tono (ital.) - vom Ton abweichend, falsch singen ut supra (lat.) - wie oben, wie vorher
vacillando (ital.) - schwankend, flackern; zögernd vago (ital.) - unbestimmt, unklar; flüchtig variamente (ital.) - abwechselnd variato (ital.), varié, variée (franz.), varied (engl.) - verändert, abgewandelt, variiert veemente (ital.) - heftig, ungestüm veloce, con velocitá (ital.) - schnell, geschwind, rasch; mit Schnelligkeit, (Geschwindigkeit, Geläufigkeit); vgl. prestissimo velocissimo (ital.) - sehr schnell, sehr rasch; vgl. prestissimo venusto (ital.) - anmutig, gefällig verte (lat.) - wende (das Notenblatt) um vezzoso (ital.) - lieblich, anmutig, zärtlich via pedale (ital.) - Pedal weg! via sordini (ital.) - die Dämpfer weg! vibrando, vibrante (ital.) - vibrierend, schwingend vibrare, lasciar vibrare (ital.) - vibrieren, schwingen, ausklingen lassen; nicht abdämpfen vibrato (ital. = gebebt) - leichtes Beben des Tones durch regelmäßige geringfügige Tonhöhenveränderungen besonders bei Gesang und Streichinstrumentenspiel als Mittel der Ausdruckssteigerung vibratorio (ital.) - vibrierend, schwingend vicendevole (ital.) - abwechselnd, wechselseitig vicine al ponticello (ital.) - nahe am Steg; > sul ponticello vide (franz.) - (bei Streichinstrumenten) Spiel auf leeren Saiten vide sequens (lat.) - siehe das Folgende vif (franz.) - lebendig, belebt, lebhaft; > allegro vigorose, con vigore (ital.) - kräftig, kraftvoll, nachdrücklich, energisch; mit Kraft, Nachdruck, Energie vispo (ital.) - munter; schalkhaft vite (franz.) - schnell, rasch; > presto viva voce (ital.) - mit lauter Stimme vivace, con vivacità (ital.) - lebhaft, schnell; im Zeitmaß schneller als > allegro vivacissimo (ital.) - äußerst lebhaft; im Zeitmaß schneller als vivace und kaum langsamer als presto vivo (ital.) - lebendig, belebt, lebhaft; im Zeitmaß nur etwas langsamer als > presto vocalizzare (ital.) - vokalisieren; Stimmübungen machen voce (ital.) - Stimme, Klang voce aspra (ital.) - schrille, scharfe Stimme voce chiara (ital.) - helle, klare Stimme voce cupa (ital.) - dunkle Stimme voce di gola (ital.) - Kehlstimme voce di media (ital.) - Mittelstimme voce di petto (ital.) - Bruststimme voce di testa (ital.) - Kopfstimme voce granita (ital.) - volle, kräftige Stimme voce profonda (ital.) - Baßstimme voce strozzata (ital.) - erstickte Stimme voci eguali (ital.) - gleiche Stimmen voci femminili (ital.) - Frauenstimmen voci infantili (ital.) - Kinderstimmen voci maschili (ital.) - Männerstimmen voci misti (ital.) - gemischte Stimmen voci pari (ital.) - gleiche Stimmen vociando (ital.) - laut schreiend voga, con gran (ital.) - mit großem Schwung, mit Feuer voix (franz.) - Stimme voix mixte (franz. = gemischte Stimme) - Zwischenregister: zwischen den Hauptregistern Brust- und Kopfstimme liegendes, in Brust- und Kopfresonanz ausgeglichenes Zwischenregister der menschlichen Stimme, das besonders in den hohen Lagen der Mittelstimme einen weicheren, zarten Klang ermöglicht volando, volante (ital.) - fliegend, eilend; flüchtig volatile (ital.) - flüchtig volteggiando (ital.), voltigierend - beim Klavierspiel mit den Händen überwechselnd volti (ital.) - wende (das Notenblatt) um! volti subito (ital.) - wende (das Notenblatt) sofort um! volubile (ital., franz.) - unbeständig, veränderlich vox (lat.) - die Stimme als Ausdrucksträger bei Mensch, Tier, Musikinstrument u. a. vuota, corda vuota (ital.) - (beim Streichinstrumentenspiel) die leere Saitez
zelante (ital.) - eifrig, feurig zelo, con (ital.) - voller Eifer zeloso (ital.) - eifrig, feurig; voller Eifer zitto (ital.) - still, ruhig zoppo (ital.) - hinkend, lahm, wackelig; synkopiert zotico (ital.) - grob, plump, ungeschliffen zufolando (ital.) - pfeifend zurlando (ital.) - übermütig, ausgelassenz |