Sprichwörter - Redensarten - Zitate - Weisheiten
R
'R wäss nit hott und nit wist. (Zur Bezeichnung von Ratlosigkeit, auch wohl ratlose Dummheit)
'Raub dir das Weib, für das dein Herze fühlt!'
So denkt der Mann; das Weib raubt nicht, es stiehlt.
Nietzsche, Mann und Weib
'Raus dermit, su schwärt's net. Harz
'Raus mit der Ziege auf den Markt.
i] Frisch gewagt!
'Raus mit der Ziege auf den Teichdamm.
'Raus muss er, sagt die Wurmfrau.
ndt] Rût motte se, seggt de Wormdocter.
'Raus, Kaptän, rief Bohnenstengel.
i] In Stepenitz und andern Haffdörfern. Sehr allgemeine Anwendung z.B. morgens beim Wecken, dann beim Kartenspiel u.s.w. Aus einem übrigens verklungenen Liede, das 1800 im Schwange war und ein Schifferabenteuer verherrlichte.
'Rauss mit dem aalden, doss der noie Raum hot.
'Rech' ist in dieser lieben Welt,
was, wer's nicht hat, zuletzt behält. Feuchtersleben
'Reine Demokratie', das ist die verlogene Phrase eines Liberalen, der die Arbeiter zum Narren hält. Die Geschichte kennt die bürgerliche Demokratie, die den Feudalismus ablöst, und die proletarische Demokratie, die die bürgerliche ablöst.
Lenin, Die proletarische Revolution und der Renegat Kautsky
'Ringsum weit ist wohl die Welt,
Bin inmitten doch allein.'
Wenn ein Mensch ist so gestellt,
Muss er wohl der König sein.
Paul Ernst, Gedichte und Sprüche
'Rüber und 'nüber wie Achrimon seine Weste (o. wie dem Leau'schen Cantor sein Hosenlatt).
'Rum mit der alten Meiern. Schwaben
Raad mi goot, sä de Bruut, aver raad mi nich af.
hdt] Rat mir gut, sagt die Braut, aber rat mir nicht ab.
Raatje is dod. Holstein
i] Es fehlt an Rat, Überlegung, der Rat ist fort, es geht zu viel auf. Ratj erscheint in der holsteinischen Mundart personifiziert.
Rab' auf dem Dach, Fuchs vor der Tür, hüt' sich Mann und Ross dafür.
Rabbi Akiba und Rabbi Tryphon sagten: Wenn wir im Gerichtssaal gesessen wären, wäre die Todesstrafe niemals vollzogen worden. Talmud
Rabbi ehrt die Reichen.
i] Als Entschuldigung, wenn an einem Rabbi getadelt wird, er nehme zu sehr auf die Reichen Rücksicht.
jüdisch-deutsch] Rebbi mechabbed Aschirim.
Rabbi Jehudah erlaubt's.
i] Jehuda war ein berühmter Schriftgelehrter, der in mehrern Anordnungen weniger streng als seine Vorgänger war.
jüdisch-deutsch] Rewi Jehuda matter.
Rabbi, vielleicht umgekehrt.
i] Vielleicht ist oder geschieht gerade das Gegenteil von dem, was du glaubst oder erwartest.
jüdisch-deutsch] Rewe, toomer (tomar, du magst sagen) umgekehrt.
Rabe und Nachtigall kann man nicht zusammen in einem Käfig halten.
tü] Karga ile bülbül bir kafeste durmaz.
Raben baden sich alle Tage und bleiben doch schwarz.
Raben baden und Huren Bichten sind Ding von nichten.
Raben brüten keine Tauben (Pfauen).
Raben fressen keine Raben.
Raben kommen ungestraft davon, die Tauben müssen büßen.
Raben nisten gern auf hohe Bäume und brüten ihre Eier mit Stolz und Übermut aus.
z] Etliche wolten gern große Bäume sein, dass jedermann bei ihnen möcht Schatten suchen, aber die schwartzen Raben nisten gern auf großen Bäumen und brüten jhre Eyer stoltz und vbermuht aus.
Raben reißen sich vom Leime, Kohlmeisen und Rotkelchen bleiben behängen.
Raben sind Bileams Esel und pflugende Ochsen oder treuer Prediger Feind, aber den Füchsen sind sie nicht geneigt.
Raben sind diebisch, dieweil sie Diebsfleisch essen.
Raben sind geschätzter (beliebter, geehrter) als Nachtigallen.
i] Klage, wenn man Ungelehrte den Gelehrten, Schurken den Braven und Edeln vorzieht.
Raben tragen kein Brot ins Haus.
i] Wohl eher hinaus.
Raben und Huren lassen sich nicht weiß waschen.
Raben und Tauben haben nicht einen Glauben.
mhd] Des raben stimme ich fliehen will; sîn âtem toetet vederspil.
mhd] Raben und Tauben gehören nicht auf ein Haufen.
Raben zeugen keine Tauben (Schwalben, Lerchen), Dornen bringen keine Trauben.
z] Weil das alt sprichwort sagen tut, wie was von einem schwartzen Raben, nicht werde ausbrüt gespiegelt Pfaben.
ho] Eene raaf broeit geen' sijsje (Kanarievogel).
la] Colubra restim nou parit.
la] Neque imbellem feroces progenerant aquilae.
pl] Nieurodzi sowa sokoła.
sp] No pidas peras al olmo.
Raben zeugen keine Tauben, Dornen bringen keine Trauben.
en] A wild goose never laid a tame egg.
fr] L'aigle n'engendre pas la colombe.
Rabendreck macht das Meer nicht schmutzig.
Rabengeschrei verdunkelt die Sonne nicht.
Rach bleibt nicht ungerochen.
la] Magnum est malum, malum non poße ferre.
Rach ist süß, sagte die Schlange.
Rach ist süßer als das Leben.
la] Inimicum ulcisci vitam est accipere alteram.
la] Vindicta bonum vita jucundius ipsa. Juvenal
Rach lässt ihr nicht in schildtreden.
z] Wer ihr zuwider ist, der ist ihr Kreuz.
Rach tut sanft, aber gibt bösen Lohn.
Rach' ist neues Unrecht. [RSpW]
i] Die Rache oder Selbsthilfe gehörte im altdeutschen Rechte zu den ordentlichen Rechtsmitteln. Es war natürlich, dass eine Fehde, wenn kein Vergleich zu Stande kam, die andere hervorrief.
Rache beendet die Ohnmacht der Wut. Gerhard Uhlenbruck
Rache bleibt nicht ungerächt.
Rache brüten
en] to brood vengeance
fr] ruminer (o. couver) sa vengeance
it] covare (la) vendetta
Räche dich nicht, auch wenn sie dir Streitgrund geben.
Rache erweist sich als ihr eigener Henker.
Rache folgt der Freveltat. Schiller, Das Siegesfest
Rache heilt keine Wunden.
it] Per vendetta mai non sana piaga.
Rache ist am süßesten, wenn sie eiskalt serviert wird.
Rache ist Blutwurst.
Rache ist das Vergnügen der Götter. Frankreich
Rache ist ein Gericht, das kalt gegessen werden sollte. England
Rache ist ein Schwert, das den, der's zieht, versehrt.
mhd] Swer alsô richet, daz er schadet im selben, der ist wîse niht.
mhd] Man sol die râche miden, diu schaden ûf den rücke ladet.
Rache ist eine Art wilder Justiz, je mehr des Menschen Natur ihr zuneigt, desto mehr sie vom Gesetz ausgerottet werden sollte. Bacon, Of Revenge
Rache ist halber Trost. Jiddisch
Rache ist neues Unrecht.
Rache ist schwachen Seelen eigen.
i] Die Dänen nennen sie daher eine Weiberkrankheit.
dä] Hevngierighed er qvinde-soot.
la] Minuti semper et infirmi est animi exiguique voluptas ultio. Juvenal
la] Quo plura possis, plura patienter feras. Seneca
la] Vindicta nemo magis gaudet quam femina. Juvenal
Rache ist sehr teuer.
Rache ist süß - aber vollzogen bitter.
Rache ist süß und macht nicht dick.
Rache ist süß, verzeihen süßer.
zz Rache ist süß, aber nur für solche, die keine Kränkung ertragen können.
bm] Dobrá vĕc nehrati na mštĕnou.
la] Infirmi est animi exiguique voluptas ultio. Juvenal
Rache ist süß.
en] Revenge is sweet.
fr] La vengeance est douce.
la] At vindicta bonum vita iucundius ipsa. (Aber Rache ist ein süßeres Gut als das Leben selbst)
Rache macht ein kleines Recht zum großen Unrecht.
dä] Hevn er ny uret.
dä] Hevn gjør liden ret til stor uret.
Rache mit Geduld wird Wein. Türkei
Rache nehmen heißt oft, sich selbst zum Opfer bringen. Kongogebiet
Rache nehmen ist keine Schande.
Rache trägt böse Frucht.
mhd] Ich hoere wîse liute jehen und si gemeine sprechen daz sînen schaden rechen vil manger dicke welle, der mit der râche velle sich in groezer ungemach.
bm] Pomsta človĕka na mnoho nese.
Rache trägt keine Frucht! Sich selbst ist sie
Die fürchterliche Nahrung; ihr Genuss
Ist Mord und ihre Sättigung das Grausen.
Schiller, Wilhelm Tell, V. 1 (Walther Fürst)
Rache tut niemals gut.
Rache üben gegen den Stärkeren ist töricht, gegen seinesgleichen gefährlich und gegen Schwächere niederträchtig.
it] È la vendetta usata col più forte follia, coll' eguale periglio, col minore viltade.
Rache, hundert Jahre alt, hat immer noch ihre Milchzähne. Italien
Rachedurst: Vergeltungssucht. Ron Kritzfeld
Rächen, richten, rühmen, wollen Gott allein geziemen.
Rächer Loite Krankt und armer Loite Gebrautn's richt beides wät. Sprottau
hdt] Die Krankheit reicher und das Gebratene armer Leute erregen die Aufmerksamkeit in weitern Kreisen.
Rachgier gibt bösen Lohn.
Rächt Lüt (Leute) händ e Gattig.
i] Von der Stammsilbe Gatt in Gattung, wie artig von Art. Als Substantivum = Aussehen, Form, Gestalt, Manier, d.i. Art und Weise im allgemeinen sowohl, als Art und Weise der Gebärden. Er hed gueti Gattig = hat ein schönes Aussehen, ein einnehmendes Äußeres, ein angenehmes Betragen. Das hed d'chei Gattig = das hat keine Art und Weise. Der Sach e Gattig gä = ihr eine gute Form verleihen. Als Adjectiv von Personen und Sachen = artig, nett, von schöner Gestalt und Form, uneigentlich = gesittet, ordentlich, durch gefälligen Umgang sich empfehlend.
Rächt Lüt händ rächt Sache und rächt Härdöpfl (Erdapfel).
Rächt wüescht isch au schöön. Schwiizertütsch
Racine, Jean] Die Anekdote, dass Racine sich zu Tode gegrämt habe, weil Ludwig der Vierzehnte ihn nicht mehr angesehen, ihn seine Unzufriedenheit fühlen lassen, ist mir ein Schlüssel zu allen seinen Werken, und es ist unmöglich, dass ein Dichter von so großen Talenten, dessen Leben und Tod an den Augen eines Königes hängt, nicht auch Stücke schreiben solle, die des Beifalls eines Königes und eines Fürsten wert seien.
Goethe, Lehrjahre III,8
Rackerlatein reden.
Rad mit good, aberssen rad mi nich af! sä de Brut to eeren Hartlefsten.
Rad' und Tresp' hält den Bauer fest, aber Schmêl und Kornblumen jagen ihn von den Huben.
i] Im Samlande mit dem Schluss: aber Schmel und Klapper jagen ihn vom Acker.
bm] Není to bĕda, když v žitĕ lebeda; ale to dvĕ bĕdy, není-li žita ni lebedy.
Rädchen, die am meisten schnurren, machen das wenigste Garn.
Rade, Rade rot, in vier Wochen neues Brot.
i] Die Kornrade (Lychnis Githago) blüht ungefähr vier Wochen vor der Roggenernte.
Rade, Tresp' und Vogelwicken bringt den Bauer auf die Krücken. Ostpreussen
Rade, Trespe und Vogelwicken muss der Herr mir nicht als Messkorn (Decem) schicken; ich predige das Wort Gottes lauter und rein, und so soll auch das Messkorn sein. Pommern
i] Nach andern hat ein Prediger in Schwaben, dessen Einkommen nur in Zehnten der Gemeindeglieder bestand, aus Verdruss darüber, als er ein Jahr hindurch schlechtes Getreide empfangen hatte, seine Predigt mit den später sprichwörtlich gewordenen Zeilen geschlossen.
Raden lässt den Bauer warten. Neisse
Raden und Vogelwicken, sagte der Pastor, soll man mir nicht als Decem schicken. Luther
Radikale sind Hetzer - im wahrsten Sinne des Wortes. Sie hetzen den Fortschritt, wollen ihn ohne Rücksicht auf Verluste beschleunigen. Sie sind so etwas wie Verkehrssünder der Geschichte, deren natürliche Geschwindigkeitsbegrenzungen sie überschreiten. Die Radikalen selbst halten dies übrigens für ein revolutionäres Kavaliersdelikt, obwohl die Todesfälle bei solcher Art Unfällen ungewöhnlich hoch sind. Hans Kasper
Radikalismus: der Konservatismus von morgen als Einspritzung in die Angelegenheiten von heute. Bierce
Radikalisten sind jene, die Stellen vorbereiten und befestigen, die Konservative ein wenig später einnehmen. Unbekannt
Radikalität beschleunigt den Fortschritt bis zum Hinfallen. Hans Kasper
Raff wie du willst, es kriegt's doch ein anderer.
Raffael, 'Heilige Agathan'] Ich habe mir die Gestalt [der Heiligen Agatha] wohl gemerkt und werde ihr im Geist meine Iphigenie vorlesen und meine Heldin nichts sagen lassen, was diese Heilige nicht aussprechen möchte.
Goethe, Italienische Reise I, 19.10.1786
Raffael, 'Sixtinische Madonna'] Sehen Sie hier mit den größten Meisterzügen der Welt Kind und Gott und Mutter und Jungfrau zugleich in göttlicher Verklärung dargestellt. Das Bild allein ist eine Welt, eine ganze volle Künstlerwelt, und müsste seinen Schöpfer, hätte er auch nichts als dies gemalt, allein unsterblich machen.
Goethe, H. v. Heß, 11./16.8.1813
Raffael] Gemüts- und Tatkraft stehen bei ihm in so entschiedenem Gleichgewicht, dass man wohl behaupten darf, kein neuerer Künstler habe so rein und vollkommen gedacht als er und sich so klar ausgesprochen. Hier haben wir also wieder ein Talent, das uns aus der ersten Quelle das frischeste Wasser entgegensendet. Er gräzisiert nirgends, fühlt, denkt, handelt aber durchaus wie ein Grieche.
Goethe, Schriften zur Kunst - Antik und Modern
Raffael] Raffael und seine Zeitgenossen waren aus einer beschränkten Manier zur Natur und Freiheit durchgebrochen.[…] Männerwie Raffael wachsen nicht aus dem Boden. Sie fußten auf der Antike und dem Besten, was vor ihnen gemacht worden. Hätten sie die Avantagen ihrer Zeit nicht benutzt, so würde wenig von ihnen zu sagen sein.
Goethe, Eckermann, 4.1.1827
Raffael] Raffael war niemals von dem Raume geniert, den ihm die Architektur darbot, vielmehr gehört zu der Großheit und Eleganz seines Genies, dass er jeden Raum auf das zierlichste zu füllen und zu schmücken wußte...
Goethe, Italienische Reise III, Dezember 1787 – Bericht
Raffael] Raffael wäre nichts geworden, wenn er die alten Florentiner nicht angesehen...
Goethe, F. Förster, 4.8.1831
Raffelsteiner Wein. Steiermark
i] Scherzhaft für Wasser.
Raffen ist ein edel Kraut.
ho] Heel de wereld is op rapen uit.
Raffholz brennt ôk, sägt Helms.
Raffst du deine Kleider auch auf bis über den Kopf, wenn du durch das Meer willst, du wirst doch nass werden. Russland
Ragniter machen.
i] In der preussischen Stadt Ragnit stand einst ein altes Schloss, das von dem Deutschen Orden zwar zerstört, bald darauf aber wieder von neuem erbaut wurde. Man besetzte es mit Soldaten, die man Ragniter nannte. Es wurden die zur Strafe dorthin verwiesen, welche etwas verwirkt hatten oder leichtsinnig bettelten. Daraus entstand die obige Redensart, womit man Leute bezeichnet, die wegen irgendeines Vergehens auf Festungen oder ähnliche feste Örter geschickt werden. Jetzt befindet sich in dem Schlosse eine Strafanstalt, auf deren Insassen die Redensart angewandt wird.
Rahl (Unkraut) giwt ok sinen Tal. Braunschweig
Rains of stones wreaks havoc.
en] Hell is broke loose.
en] It never rains, but it pours.
enz] Misfortunes never come singly. Thomas Gray, Letter to Dr. Wharton, 2. Feb. 1771
enz] Welcome, evil if thou comest alone. Cervantes, Don Quixote, 2, 55
tü] Taş yagar, kıyamet kopar.
Raketen steigen hoch, aber sie fallen bald.
Râlen dei lärt den Bûern de prâlen, awer Fosswans dei verlet 'ne ganz.
i] Rale bezeichnet a) den Raden oder Radel, die rothe Kornblume (Agrostemma Githago Lin.), und b) den schwarzen Samen der Pflanze. Fosswans ist die bekannte Grasart Agrostis spica venti. Die Radeln scheffeln nun mit; der Fuchsschwanz aber gibt nichts in den Scheffel. Sind nun zwischen den Getreidehalmen auch viel Radeln, so kümmert dies den Bauer wenig; ist dagegen der Acker mit Fuchsschwanz bewachsen, so gibt er wenig Körner.
Ramz'samm und Kehraus bringt kein Brot ins Haus.
i] Wer sich immer nur mit häuslichen Angelegenheiten beschäftigt, bringt nicht einmal das nötigste Geld ins Haus, was zum Wohlstande notwendig ist.
Räne Hand, räne Nachtmitz'.
Rangbestimmend sind allein Machtquantitäten.
Nietzsche
Rank und umschweiff machen und den Mantel nach dem Winde hängen.
Ränke schmieden
en] to plot and scheme
fr] nouer (o) forger) des intrigues
it] ordire (o. intessere) inganni (o. intrighi)
la] tragulam inicere
Ränkeschmiede und Meister im Fechten werden oft besiegt von Bauernknechten.
Räpes äs nit für vu Gespâsel. Siebenbürgen/Sachsen
hdt] Rülpsen ist nicht weit vom Speien.
i] Wortspiel mit dem Ortsnamen Räpes und räpsen = Aufstoßen des Magens, Rülpsen und Gespeisel.
Raphael ohne Hände ist gar nicht zu denken, denn, hätte er nur wirklich gemalt, so hätte auch sein inneres Malen sich nicht entwickeln, er hätte nicht malerisch erfinden können. Fr. Vischer, Ästhetik
Rappelige Räder laufen am längsten.
en] Cracked pots last longest.
fr] Pot fêlé dure longtemps.
ho] Geborsten potten duren het langst.
Rappen lassen sich nicht weiß machen.
i] Die Italiener scheinen ein Vorurteil gegen Pferde dieser Farbe zu besitzen, sie behaupten, ein Rappe sei blind oder faul: Cavallo negro, o orbo, o pigro.
Raps, raps in meinen Sack, ein anderer habe, was er mag.
Rar wie Speck in einer Judenküche.
z] Vorhin war bei diesem Herrn das Beichten so rar, wie Speck in einer Judenküche.
Rasch gewachsen, schnell verblüht.
Rasch macht die Katze Junge, aber sie werden blind geboren.
Rasch schlägt der Puls des jugendlichen Lebens,
Rasch schießt der Pflanze Trieb zum schlanken Kiel,
Die Jugend freut sich nur des Vorwärtsstrebens,
Versucht sich weit umher, versucht sich viel.
Der Kräfte Spielen ist drum nicht vergebens,
So kennt sie bald sich Umfang, Maß und Ziel:
Der Most, der gärend sich vom Schaum geläutert,
Er wird zum Trank, der Geist und Sinn erheitert.
Goethe, Was wir bringen - Halle Sz 3
Lachesis
Rasch sei zum Hören und sachte zum Sprechen. Serbien
böhm] Rychlý bud' k slyšení, ale zpozdilý k mluvení.
Rasch tritt der Tod den Menschen an,
Es ist ihm keine Frist gegeben;
Es stürzt ihn mitten in der Bahn,
Es reißt ihn fort vom vollen Leben.
Bereitet oder nicht zu gehen,
Er muss vor seinem Richter stehen.
Schiller, Wilhelm Tell, IV, 3 (Barmherzige Brüder)
Rasch über Nacht wechsen weder Hörner noch weiße Haare.
Rasch und gut gehen nicht zusammen. Italien
it] Presto e ben non si convien.
Rasch zugreifen tut's.
i] Schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe. Eine Handlung erhält oft ihren Wert durch die Schnelligkeit, mit der sie ausgeführt wird. Was du tun willst, das thue bald.
la] Accio cara fore quit brevitate more.
sd] Skoth oer gagn giorth.
Rasche (scheue) Pferde passen nicht für einen alten Wagen.
i] Wenn ein alter Mann ein junges Mädchen heiratet.
bm] Když se starý s mladou ožení, jakoby do starého vozu plaché konĕ zapřáhl.
bm] Plaché konĕ, starý vůz, mladá žena starý muž.
pl] Kiedy się stary s młodą ożeni, tedy właśnie jakoby w stary wóz szalone konie załozył.
Rasche Pferde werfen schlaffe (schlechte) Reiter ab.
Rasche Sprünge geraten selten.
ASpW] Eile mit Keile.
ASpW] Eile ohne Weile.
z] Eil' mit Weile, eil' bedacht, ohne Hetz heißt's gut gemacht. Gunnar Gunnarsson, Advent im Hochgebirge
z] Eile mit Weile! das war selbst Kaiser Augustus' Devise. Goethe, Hermann und Dorothea 5. Gesang Vs 82
z] Eile ohne Weile ist Unbesonnenheit, Weile ohne Eile ist Trägheit, Weile mit Eile ist besonnene Geschäftigkeit, Eile mit Weile ist thätige Umsicht. Wendt, Goldkörner, tausend Sprichwörter, Sentenzen u.s.w., Leipzig 1863
en] Fair and softy goes far.
en] Haste makes waste.
en] Make hast slowly.
en] More haste, less speed.
fr] Hâtez-vous (o. hâte-toi) lentement.
fr] Il faut aller bride en main.
fr] On ne fait pas les affaires en courant.
fr] Qui court trop vite (o. trop se hâte) reste en chemin.
fr] Qui va doucement va sûrement.
gr] Speude bradeos.
it] A sangue caldo nessun giudizio è saldo.
it] Chi ha fretta indugi.
it] Chi va piano, va sano (e va lontano)
it] La fretta fa rompere la pentola.
la] Differ, habent parvae commoda magna morae. Ovid
la] Festina lente! (Oft von Augustus zitiert)
la] Male cuncta ministrat impetus.
sp] Á más prisa más vagar.
sp] Despacio que tengo prisa.
sp] Hay más días que longanizas.
Rasche Trinker vertragen nicht viel.
kroat] Koi vnogo pije, malo popije.
Rascher als alles andere entsteht Angst.
Leonardo da Vinci
Rascher Anfang, rasches Ende.
Rascher ist sein eigener Esel als des anderen Araber. Serbien
Rasches Pferd kam oft krank zu Hause.
Raschheit verdammt man leicht mit kaltem Blut. Shakespeare, Timon von Athen, III, 5 (Alcibiades)
Raschi is nit meschügge (verrückt). Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Um zu sagen, dass doch etwas an der Sache sein muss. Wenn Raschi in seinem Kommentar eine Frage stellt, so muss er wohl seine guten Gründe dazu haben, denn 'Raschi ist nicht verrückt'.
Raschi macht darauf a Schtender belaas. Jüdisch-deutsch, Warschau
i] Wird gebraucht, wenn man eine Stelle in irgendeiner Schrift nicht versteht. Raschi ist die Zusammenziehung der Anfangsbuchstaben von R(abbi) Sch(elomo) I(zchaki), eines sehr gelehrten Mannes, der zu Troyes in Frankreich lebte und einen Commentar zur Bibel und zum Talmud verfasst hat. Als geborener Franzose übersetzte er die schwer verständlichen Wörter in Bibel und Talmud. Solche Übersetzungen finden sich eine große Menge und sind unter dem Namen 'belaas', d.i. in fremder Sprache bekannt. Da aber diese 'belaas' mit hebräischen Lettern geschrieben und mit der Zeit bis zur Unkenntlichkeit verstümmelt worden sind, so ist es oft sehr schwer, den richtigen Sinn derselben zu entziffern. So z.B. klingt das altfranzösische estender wie a Schtender.
Raschmann kommt leicht zu Beulen.
Rasende Hund lauffen nicht weit. (Die sehr wüten und toben, leben nicht lange; ein Wütrich oder Tyrann wird nicht alt)
Raserei und Schlaf sind die beiden Tore, durch die man Eintritt zum Rat der Götter erhält, wo man die Zukunft voraussehen kann.
Michel Eyquem de Montaigne, Die Essais
Rasiere mich, und ich werde dich frisieren.
Rasieren zerstört das Antlitz Gottes. Rußland
Rasiert wie geschoren. Albanien
Rasse, die man hat, nicht eine Rasse, zu der man gehört. Das eine ist Ethos, das andere - Zoologie. Oswald Spengler, Jahre der Entscheidung (Einleitung)
Rasslen prasslen.
Rasslen und spielen wie die sippenbuben.
Rast gibt Mast.
Rast ich, so rost ich.
Rast is de halwe Mast Westfalen
i] Ruhe fördert bei den Masttieren, namentlich den Schweinen, das rasche Fettwerden. Arbeit und Bewegung lassen keinen Überfluss zu, der sich ansetzen und dem Körper Dicke geben könnte. Ruhe macht dagegen gewisse Körperverfassungen feist.
fr] Repos est demie vie.
Rast ist halbe Mast.
Rast' ich, so rost' ich, sagt der Schlüssel.
i] Es sagt's auch der Pflug des Ackermanns, der Spaten des Gärtners, und der Mensch hat noch in einem höhern Maße Ursache, es zu beachten.
Raste nie, doch haste nie! (Dann haste nie Neurasthenie!)
Raste nie, doch haste nie!
Rasten heißt Rosten.
Rastest du, so rostest du.
Rastlos streicht die Rache hin und wider,
Sie zerstreuet ihr Gefolge
An die Enden der bewohnten Erde
Über der Verbrecher schweres Haupt.
Goethe, Elpenor A I Sz 4
Antiope Vs 573
Rastlos vorwärts musst du streben,
Nie ermüdet stille stehn,
Willst du die Vollendung sehn.
Schiller, Sprüche des Konfuzius
Rastrum ist oft besser als Malvasier.
i] Rastrum = Leipziger Bier.
la] Non propter Rastrum, sed propter amabile rostrum Virginis, ad Rastrum plebs Studiosa venit.
Rat ab, Rat auf; Rat hin, Rat her.
Rat an den Richter: gib deine Entscheidungen, niemals deine Gründe, deine Entscheidungen mögen richtig sein, deine Gründe sind sicher falsch. Mansfield
Rat bringt die Tat.
Rat der Alten, Stärke der jungen Leute richten viel aus.
la] Consule queis aetas longa magistra fuit.
Rat der Narren gehöret ein hölzin Glock.
Rat erbitten: sich den eingeschlagenen Weg von einem anderen bestätigen lassen. Bierce
Rat gehet für der Tat.
Rat hilft dem Mann, das 'Hüh' dem Pferd. Estland
Rat im Haus ist der beste Vorteil.
Rat ist besser als Glück.
Rat ist besser als Hass.
fr] Un bon avis vaut un oeil dans la main.
la] Fortuna nulli plus quam consilium valet.
pl] Lepsza porada, jak parada.
sd] Råd år bättre än ijfwer.
Rat ist bös, welcher nicht zu ändern.
Rat ist des Verständigen Meister, Verlust der des Narren.
Rat ist für alles, nur nicht für den Tod.
Rat ist kein Mittel zur Ausführung.
Rat kommt dir nicht auf einmal.
Rat mit Verstand regiert glücklich in allem Land.
Rat muss gehen vor der Tat.
la] Satius est initiis mederi, quam fini.
Rat nach der Tat gar übel staht.
z] Bös rath, der nach der tat geschiht.
dä] Raad er ikke bedre en uraad, uden det tages i tide.
Rat nach der tat kommt zu spat.
z] Dieser ist nicht ein weiser rhat, so erst kommt nach geschehner Tat.
z] Der raht, welch nach der Tat geschiht, der ist so nütz, wie ich bericht, als der regen (Rechen), der stüpfet (Stoppeln) rürt, wenn man das korn hat eingeführt.
en] When a thing is done, advice comes too late.
fr] A chose faite, conseil pris.
fr] A parti pris, point de conseil.
fr] Après le fait ne vaut souhait.
ho] Raad na daad, de kaars onder de korenmaat.
it] Del senno di poi ne sono ripiene le fosse.
la] Consilium post facta imber post tempora frugum.
la] Consilium senum, sunt facta juvenum.
la] Non ad praeteritum consilium valet imo futurum.
la] Utile non est consilium post facta dari, quod oportuit ante.
sd] För sent att råda, när skadan är skedd.
Rat nach der Tat und Arznei bei Leichen werden gleichviel erreichen.
z] Raht nach der tat, ist eben, als wenn man eim Toten ein artzney zur gesundheit wolt geben.
dä] Gode raad efter gierninger, ere som regn efter høsten, og lægedom, naar een er død.
ho] Achterna raad is aars-gekraauw.
sd] Råd år intet råd utan det tijdigt brukas.
Rat nach der Tat, die Kerze unters Kornmaß.
ho] Raad naar daad.
la] Sapere post factum.
Rat noch einmal, dannoch will ich dirs nit sagen.
Rat nuh, liebes waldvögelein, wer tut dir vnder den gsellen dein.
la] Dic mihi, sub cauda quis te percussit clauda?
Rat ohne Glück ist eine Windmühle ohne Wind.
Rat ohne Hilfe ist wie eine Tür ohne Klinke.
Rat ohne Macht wird verlacht.
sd] Råd utan macht år illa anlagt.
Rat ohne Tat ist ein Leib ohne Seele.
Rat ohne Verstand und Tat ohne Glück und Mut tun selten gut.
dä] Forstand skal til raad, lykke og hierte til daad.
Rat pflegen bringt dem Hause Segen.
bm] Porada dům neboří.
Rät sein Blassbälg und Wetzstein, wass sie nicht tun können, darzu schleiffen und Wetzen sie den Herrn.
Rat soll man hören, Gott anrufen und schließen.
Rat soll man nehmen bei getreuen Freunden; Torheit ist's, von Unbekannten oder Feinden Rat suchen.
Rat soll man suchen bei den Weisen (Verständigen) und Hilfe bei den Mächtigen.
dä] Sög raad hos dine ligemænd og hielp hos dine overmænd.
Rat soll vor der Tat gehen.
z] Rat soll gehen vor der Tat, schneller rath selten gut ward; drumb was du thust, das end bedenk, damit das ende dich nicht kränck.
Rat und Arznein gehen oft bitter ein, sind aber doch heilsam.
dä] Raad er tit som lægedom, bitter og hjelper dog.
Rat und Ehre gehören zusammen.
Rat und Gericht soll kein freund haben.
i] Keine Günstlinge.
Rat und Mat schaffet den Vorrat.
Rat und Reu sind viel zu spat nach verübter Missetat.
la] Qui non vult, cum potest, id, quod dein vult, non potest.
Rat und Tat führen den rechten Pfad.
Rat und Tat kommt aus Gottes Händen.
Rat und Tat muss freilich jeder bei sich selber suchen.
Goethe, An Zelter, 16.2.1818
Rat von rotem Bart ist nicht guter Art.
dä] Tage raad af rød-skiegget mand, fleere onde end gode.
dä] Tag raad af rød-skjegget mand, og gag snart fra ham.
Rat vor der Tat, nach der Tat weiß auch der Narr den Rat.
Rat zu geben, das ist das dümmste Handwerk, das einer treiben kann. Rate sich jeder selbst und tue, was er nicht lassen kann. Goethe, Wahlverwandtschaften, I, 2
Rat zur rechten Zeit ist in der Regel weit.
la] Semper consilium tunc deest cum opus maxime est.
Rat' so, dass es unstrefflich sei, dem größeren weich, das rat' ich frei.
la] Consule inculpate. Cede magnis.
Rät's Gott, so richt't er's aus.
Rat, der auf der Schneckenpost fährt, hat wenig Wert.
la] Cunctando senescunt consilia.
Rat, der gut, soll man glauben und folgen.
Rat, Fleiß und Weisheit sind unnütze Dinge, wenn die Vollziehung langsam folgt.
Rat, für den man nicht gezahlt hat, ist nichts wert. USA
Rat, Kraft, Held gehören zusammen.
Rat, wie wir ungebrannt von diesem kessel kommen.
Rat: die kleinste Mänze im Umlauf. Bierce
Rat: die Vorschläge, die du einem Menschen machst. und von denen du hoffst, dass sie zu deinem Vorteil wirken werden. Unbekannt
Räte käuen zuvor die sachen, saugen dass best zu ihrem nutzen herauss, dass übrig streichen sie dem Herren ins Maul.
Räte müssen Künstler sein, eines reden und viel anders meinen.
Rate nicht den Preis der Sache, sieh zuerst auf des Gebenden Brust (= dem Gebenden ins Gesicht).
Rate nicht für oder gegen eine Heirat, verhindere sie nicht und erzwinge sie nicht. Polen
Rate niemandem, denn gebeten.
fr] Les conseilleurs n'ont point de gages. = Die Ratgeber erhalten keinen Lohn.
un] Tanácsot ne adgy, ha nem kérnek.
Rate sich jeder selbst und tue, was er nicht lassen kann.
Goetbe
Rate, wie viel Eier hab ich im Sack; ich will dir sie alle sieben geben.
Raten hilft nichts, wo kein Mittel vorhanden.
Raten ist leichter als helfen.
Raten ist leichter als selbst tun.
Raten ist leichter als taten (helfen).
bm] Radu dovede káždý dáti, ale ne pomoc.
dä] Let at raade og tale, men svart utgiøre det.
en] Give advice to all, but be security for none.
fr] Il est plus facile de conseiller que de faire.
fr] Mieux vaut remède que conseil.
fr] Point de denrée plus offerte que les conseils.
it] A chi consiglia non duole il capo.
it] Al consigliere non dolse mai il capo.
it] Tal da consiglio per uno scudo, che no 'l torrebbe per un quattrino.
la] Facile, cum valemus, recta consilia aegrotis dare.
pl] Poradę každy da, ale pomoc rzadki.
Raten ist leichter denn helfen.
Raten ist nach der scheiben schießen.
z] Man schiest offter drunter, drüber und neben hin, als in die Scheib, viel weniger trifft man zum zweck.
Raten ist nicht heißen oder zwingen.
Raten ist oft besser als Fechten.
Raten ist wohlfeil.
Raten kann ichs, man liebt den Nachfolger niemals, wenn man den Vorfahren geliebt hat, Platzfolge ist immer eine Art von Vertreibung.
Goethe, An E. W. Behrisch, 3.11.1767
Raten muss man mit wenigen, kriegen mit vielen.
Raten und geraten ist zweierlei.
ho] Die men ghesegghen can, den mach men raden.
la] Vis informari, valeo tunc consiliari.
Raten und Helfen gehört zusammen.
Raten und Helfen steht wohl beieinander.
Raten und Laufen geht nicht gleich zu.
la] Consilii et cursus non est idem exitus.
Raten und Reiten tut's.
i] Wahlspruch Wilhelm's I. von Nassau, des Gründers der niederländischen Freiheit. Immer, besonders aber in bedrängter Zeit gilt es, Weisheit (Raten) mit ritterlichem Mute (Reiten) zu vereinigen; denn Raten allein tut's nicht, Reiten auch nicht.
Raten und sich verraten ist bald übersehen.
Raten und Sorgen kommen aus einem Fass.
Raten und Überreden stehen nicht wohl beieinander.
Raten zu Dingen heißt nicht dazu zwingen.
Raten zum Fried macht freud.
Raten, reden und überreden sind nicht zusammengestellt.
Raten, was die Rüben gelten.
z] Es lond (lassen) sich vil Ratgnossen schelten und wissen nit, was die Rüben gelten. Du magst wohl land und leut verführen, so du dein hauss nicht kannst regieren.
Räter sind oft verräter.
Räter und Täter haben gleiche Pein (o. Strafe). [RSpW]
i] Rechtsspruch in Bezug auf Teilnahme an einem Vergehen. Anstifter und Ausführer sind gleich strafbar.
altfries] Die quada redir ende die quada dedir schillet myt lyker pyna piniget wirda.
fries] Dy reder ende dij deder aghen lyck graet pyna.
Ratet mir gut, sagte die Braut, aber ratet mir nicht ab.
Ratfragen ist nötig, aber sehr gefährlich.
Ratgeben ohne Nachsinnen ist Betrug.
Ratgeber bezahlen nicht.
i] Der Unternehmer muss zahlen, die Sache mag durchgehen oder misslingen. Die Mittel zur Ausführung eines guten Rates folgen ihm nicht als Zugabe.
Ratgeber sind nicht Geber. Niederlande
Ratgeber tragen den Schaden nicht.
sd] Det kostar intet att ge råd.
Rathe, wie viel Eyer hab ich im Sack, ich will dir sie all sieben geben.
Rathilf ist der beste Mann.
Rathje is dod.
i] Der personifizierte Rat, Verstand u.s.w. Wird gesagt, wenn in einer Haushaltung mehr als gewöhnlich verbraucht wird, wenn es an Rat und Überlegung fehlt. Auch: Sparebrod, Wînverlater is dôd.
Ratio status in Acht nehmen.
z] Es scheint, er wisse nicht, dass heutiges Tages auch in den Heuraten ratio status wie in allem, in Acht genommen werde.
i] Ratio status, ragione del stato, raison d'etat, die Staatssaison, der Staatsnutzen.
z] Die sogenannte neue Statisterei lehret nichts anders als einen jeden Staat nach derjenigen Richtschnur, welche bei den Lateinischen ratio status, auf deutsch der Staatsnutzen heißet, es gehet nun recht oder unrecht zu, bei äußerlichem Wohlstande zu erhalten.
Rationalisierung ist die Selbstentschuldigung, die sich einstellt, wenn wir oder eine Gruppe glauben, dass man uns eines missverständnisses oder Irrtums anklagt. Robinson
Rationalisierung, das ist Käse direkt von der Kuh. Werner Mitsch
Rationalität ist der Sieg der Vernunft über die Arbeitswut. Helmar Nahr
Ratleut sollen ihren Herren einreden, da es not ist.
Ratleut sollen treu und verschwiegen sein.
Ratleute können fremder Leute Wort nicht führen.
ndt] Vromder lude wort mogen rad manne (radmanne) nicht holden. Hamburg
Rätlich sein ist das beste Einkommen.
Rätlichkeit und Sparsame sind des Landes bester Schatz und Vorrat, wenn man nähmlich isset vor Hunger, trinkt vor Durst, sich kleidet vor Kälte und Blöße und spendieret von Ehren, Barmherzigkeit und Notdurft.
Ratlosigkeit und Unzufriedenheit sind die ersten Vorbedingungen des Fortschritts.
Thomas Alva Edison
Ratschläge des Teufels sind die der Langeweile.
Ratschläge kann man geben, aber das Verhalten kann man nicht beibringen. La Rochefoucauld, Maximes
Ratschläge nehmen ab, wenn man lange wartet.
Ratschläge sind viel leichter als Geduld im Leid. Euripides, Alkestis, 1078
Ratschläge sind wie Medizin: je besser sie sind, um so schlechter schmecken sie. Montenegro
Ratschläge und brennende Kohlen erhalten ihr Leben, so lange sie unter der Asche verborgen bleiben.
Ratschläge und Saaten wollen nicht immer geraten.
z] Menschliche Rat- und Umschläge seind imperfect, geraten allezeit nicht. Vnd wenn man schon plenis velis hindurch zu segeln vermeint, kann doch oft ein contrari Wind oder sonsten etwas das Schiff aufhalten, das man Segel und Anker fallen lassen muss, und sobald zum gewünschten Port nicht gelangen kann.
Ratschlägen der Weiber traue einem zum andernmal aber nicht.
Ratschlagen macht unschlüssig.
sd] Rådslå gjör rådvil.
sd] Skråck gjör mången gjäck.
Ratten kennen nur Rattenwege.
Ratten und Eroberer sollten im Unglück keine Gnade erwarten. England
Ratten und Schlangen mögen einander nicht.
Rattenlist geht über Mäuselist und Katzenlist über Rattenlist.
Ratzmann trinken.
i] Eine Art Dreimännerwein und Gesellschaftswein
z] Anno 1329 wurden die Weine so sauer, dass sie wurden schmeckend als Safft von Holtzäpffeln. Der Wein hieße Ratzmann, welch Wort Mechtel, ein Fortsetzer der Chronik also erklärt: Denn wie viel man dessen tranck, so ließe er doch den Mann bei Verstand, gleichwie alle Ratsleut verständig seyn sollen.
Raub ist Staub.
i] Unrecht Gut gedeiht nicht, vergeht wie oder zerfällt in Staub.
Raub und brand vergilt Gott mit der hand.
Raub', klaub', back' in Sack, stiehl viel in der Mühl'.
Rauben gibt genug, weil einer lebt.
bm] Loupiti není koupiti; nakona vždy více prodĕláš, než vydĕláš.
Rauben lohnt besser als betteln.
i] Wie überhaupt alle Großgeschäfte mehr abwerfen, als bloße Krämerei (Detailhandel).
Rauben und Stehlen ist keine Schande, tun es doch die Ersten (Besten) im Lande.
i] Aus den Zeiten, da der Ritter von seiner Burg herab zu Ross Reisende anfiel und plünderte, und dies für Adelsrecht und adeliche Sitte ausgab. Die Geistlichen nahmen an dieser edeln Beschäftigung teil. Auf dem Reichstage zu Augsburg 1530 verbot man diesen, 'sich weder selbst auf das Rauben zu legen, noch ihre Knechte dazu anzuhalten'. Im Nequambuch (Stadtarchiv zu Soest) befindet sich ein Bild des westfälischen Adelslebens im Mittelalter mit der Unterschrift: 'Dies sind freie Ritterssachen, die's im Lande teuer machen; sie rauben das Schaf und auch die Kuh und tun am Ende den Hals dazu.' Der alte Kartäusermönch Werner Rolewink sagt von den Raubrittern seiner Zeit: 'Ich kann den Geist von diesen Märtyrern nicht wenden, denn Märtyrer sind sie, wenn nicht Gottes, doch des Teufels.' Auf den obigen Spruch der Ritter antworteten die Bauern mit einem andern Spruche: 'Keine Sünde ist's, sie hängen, rädern, köpfen, niederstechen, wir behielten sonst nichts zu beißen und zu brechen.'
Rauben, stehlen, würgen und lügen, mit gewalt und list die leut betriegen, ist jetzund worden nur ein spiel bei allen stenden gar zu viel.
la] Causidicis, erebo, fisco fas uiuere rapto, militibus, medico, tortori occidere ludo, mentiri astrologis, pictoribus atque poetis.
Räuber sind so lange einig, bis sie ihre Beute teilen.
Räuber unter dem dach machen das größest Ungemach.
Räuber, schälk und diebe halten mit frommen kein Liebe.
Räubergut gedeiet nicht.
Raubgut, Judengut, Pfaffengut und Klosterbeut ist alles gleiche Ware.
Raubt die Liebste denn gleich mir einige Stunden des Tages,
Gibt sie Stunden der Nacht mir zur Entschädigung hin.
Goethe, Römische Elegien V
Raubvögel fliegen nicht in Scharen. Portugal
Raubvögel leben nicht lange.
Raubvögel nisten gern hoch.
Raubvögel reißen einander die Beute aus dem Schnabel.
bm] Loupežníci nespravedlive berou, ale spravedlivĕ se dĕlí.
pl] Zbojcy niesprawiedliwie wydzierają, a sprawiedliwie się dzielą.
Raubvögel singen nicht.
Rauch bei Altmond ist mehr als die Asche von gebranntem Land bei Neumond. Estland
Rauch bei Rauch, Bauch bei Rauch, un in der Mitte steif, sä de Paster, un dat schull'ne Deissel sein.
Rauch deine Pfeife und sei still, es gibt nur Wind und Rauch in der Welt. Irland
Rauch feile tragen (verkaufen).
i] Der Windbeutel, der mit Versprechung zahlt.
fr] C'est un vendeur de fumée.
la] Fumos vendere.
Rauch gehet vorm Feuer her und Scheltwort vor der Faust.
Rauch genug, aber keine Wärme.
dä] Det skeer ofte at man røger og ikke varmer sig.
Rauch ist alles ird'sche Wesen;
Wie des Dampfes Säule weht,
Schwinden alle Erdengrößen,
Nur die Götter bleiben stet.
Schiller, Das Siegesfest
Rauch ist beschwerlich, frisst aber niemand.
Rauch ist des Armen Augenarznei. Estland
Rauch ist in allen Küchen.
Rauch ist kein Dampf.
Rauch ist mein Verwandter, Wasser meine Schwägerin. Estland
Rauch ist Rauch und wenn er von Weihrauch kommt.
dä] Røg af vellugtende urter gjør tiger-dyret rasende.
Rauch und Dampf gehet vorher, wenn ein feuer brennen will.
Rauch und eine böse Frau vertreiben den Mann aus Haus und Gau.
Rauch und Flamme sein.
Rauch und Wanzen machen die Leut' im Hause tanzen.
Rauch und Wärme vertragen sich. Estland
Rauch vertreibt die Bienen, Sünde die Engel.
Rauch zu Markt tragen.
Rauch, bös Weib und Regen sind einem Haus überlegen.
Rauch, bös Weib und übel Dach sind drei große Ungemach.
Rauch, bös Weib und Zwiebel bekommen den Augen übel.
dä] Røg, løg og en ond qvinde komme øjne til at rinde.
sd] Rök, lök och ond qwinna få at bäde mine ögon rinna.
sd] Rök, lök och ond qwinna komme bondens ögon til rinna.
Rauch, Gestank und ein böses Weib treiben den Mann aus seinem Haus heraus.
Rauch, schlimm Dach und böse Weiber können den Mann aus dem Hause treiben.
Rauch, Stank und böse Weiber sinds, die den Mann aus dem Haus treiben.
ho] Rook, stank en een kwaad wijf drijven den man uit zijn huis.
Rauche nur drei Jahre nicht und statt dass du ein Büffel bist und bleibst, wird dir ein solcher zu eigen sein.
Rauchen Sie nie im Bett - die Asche, die herunterfällt, könnte Ihre eigene sein.
Räuchern muss man mit den Haaren desselben Hundes, der gebissen hat. Estland
Rauchfleisch hält sich gut.
Rauchfrost auf der Flur, milder Witterung Spur.
Rauchwerk ist gut wider Teufel und Pest.
i] Nützlicher wird es offenbar gegen die letztere verwandt.
bm] Kadidlo na čerty a žalář na zlodĕje.
Räudig Schaf im Stalle verderbt die andern alle.
Räudige Hunde haben zähes Leben.
Räudige Schafe blöken am meisten.
ho] Schurftige schapen bleeten meest.
Räudige Schafe und stößige Böcke findet man überall.
i] Sogar mitunter da, wo der eigene Hirt nichts davon weiß. Kurz vor dem Ausbruch der Revolution zu Bologna (1831) versicherte der dortige Erzbischof zu Rom, 'dass er für seine Heerde stehe, in der es wohl räudige Schafe, aber keine stössigen Widder gebe'.
Rauer Montag, glatte Woche.
Rauf mich in der Hand..
z] Soll ein Christ geben, so muss er zuvor haben. Was nichts hat, das gibt nichts .... Sonst heißt es: Rauf mich in der Hand. Luther, VI382b.)
Raufrost auf der Flur, milder Witterung Spur.
Rauhe Lippen, rauher Salat.
i] Über dies Wort soll Lucilius Crassus das einzige mal in seinem Leben gelacht haben, sonst nie.
ndt] Ruhe Lippen, ruhen Solot.
Rauhe Weid macht rauhe Leut.
i] Einfluss des Landes und dessen Klima u.s.w. auf den Charakter seiner Bewohner.
Rauher als ein Igel.
la] Echino asperior.
la] Ex scabro in laevem nunquam vertetur echinus.
la] Totus echinus asper.
Rauher Mann, glattes Glück.
Rauher Montag, glatte Woche.
Rauhfrost auf der Flur milder Witt'rung Spur.
Raum für alle hat die Erde. Schiller, Der Alpenjäger
Raum ist in der kleinsten Hütte
Für ein glücklich liebend Paar. Schiller, Der Jüngling am Bache
Raum und Zeit, ich empfind es, sind bloße Formen des Anschauns,
Da das Eckchen mit dir, Liebchen, unendlich mir scheint.
Goethe, Vierjahreszeiten – Sommer
Räum' auf, halt nichts, ist sein Begier.
Räum' auf, Mariechen! (Wenn Verwirrung in Wirtschaft, Kopf und Rede herrscht)
ho] Helder op, Machidtje.
Raum, ihr Herren, dem Flügelschlag
Einer freien Seele! Herwegh, Gedichte eines Lebendigen: Aus den Bergen
Raupen haben oft ein schön Gestalt, aber sie verderben Garten und Wald.
Raupen im Kohl und eine Hure im Haus bringt man schwer hinaus.
ho] Eene rups op de kool, eene hoer in huis.
Raupen muss man im Neste töten.
Raus der Zahn, fort der Schmerz.
it] Fuori il dente fuori il dolore.
Raus mit der Katz aus 'm Sack. Bietigheim
Raus mit die Fahna! Da is a Jaga, der no nia glogen hat!
Raus muaß er! sagt der Wurmdoktor, und wenn ma an Vorspann brauchaten.
Raus, was kein Zins geit, sagt der Schwabe, und schneuzt sich in die Hand. Ulm
Raus, was keine Zinsen bringt, sagte der Schwabe, und rotzte sich in die Hand.
Rausch ohne Trunkenheit.
Heinrich Heine
Rausch vom Wasser endigt nie.
Rausch wider Rausch.
z] Ich hab auch dass Krauts, Rausch wider Rausch.
sd] Rus med rus fördrijfva.
Rauschen das Stürzen wir uns in das Rauschen der Zeit,
Ins Rollen der Begebenheit!
Goethe, Faust, I, 4 (Faust)
Rauschen wie große Wasser.
Rauschenplatt hat keine Hörner.
Rauschenplatt schadet dir nicht, der Schleicher ist ein schlimmer Wicht.
Rauschig und närrisch gleicht sich zusammen.
Räuschlein führt zum Rausch.
Räusper dich, Rosstreck, der Herr will ausreiten.
z] Reusper dich, reusper dich, der Herr will reiten.
Räuspern allein tut's nicht, wenn man wohl reden will.
Raute und Salbei machen den Trunk frei.
Räuwe (Rübe) un Talg, dat hört 'n (gehört dem) Bûer in'n Balg. Eimbeck
i] Dies Wort erinnert an eine frühere Sitte der Bauern, nach welcher diese neben dem warmen Mus auch ein aus Rüben und Brotbrocken gekochtes und mit Talg gefettetes Gericht als gewöhnliches Magenbrot aßen. Hierauf bezieht sich auch die Redensart: Hei let roüwen gud mous sein.
Ravenna ist von Esau erbaut.
Raz in Knochen han.
i] Kraft, Macht, Stärke.
Reacht von der Haua (Haue) falla. Schwaben (Wenn die Arbeit leicht von der Hand geht)
Reagiert auf Druck, funktioniert, rechnet, aber nicht mit seinem Besitzer, wird nicht blöde, weil er verliebt ist, und reagiert höhnisch, wenn man Fehler macht.
Dieter Hildebrandt
Reagnert (für: regnet es) des Sundâges unner der Misse, dann reagnert de gansse Wieke gewisse.
Realismus ist die leichteste Kunst und kennzeichnet stets den Verfall.
Anselm Feuerbach, Rom
Realismus: die Kunst einer Naturdarstellung aus der Krötenschau: der Zauber einer Landschaft, wie sie ein Maulwurf malt, die Geschichte, wie sie eine Spannerlarve schreibt. Bierce
Realismus: Die persönliche Brille, durch die man die Welt sieht. Helmar Nahr
Realist ist ein Mann, der den richtigen Abstand zu seinen Idealen hat. Capote
Realisten machen sich nichts vor. Sie sehen nur das, was sie glauben. Alexander Eilers
Realität in der höchsten Nützlichkeit (Zweckmäßigkeit) wird auch schön sein.
Goethe, Maximen und Reflexionen 1108
Realität ist nur das, was wir jeweils als unterste feste Standfläche mit dem Fuße ertasten - geschieht es auch im Dunklen, so ist uns doch immer genaue Kenntnis davon verliehen - und wo wir doppelten Boden wollen, um auf ihm über der Realität zu verweilen, dort wissen wir's auch genau, und erkennen sofort den hohlen Klang beim Auftritte. Wir sind in solchen Fällen zu Auftritten überhaupt geneigt, wir lieben es dann, fest aufzutreten, was den Ton des doppelten Bodens verstärkt. Doderer
Realität: der Unterschied zwischen dem, was uns freut, und dem, womit wir uns trösten. Laub
Rebell: Verfechter einer neuen misswirtschaft, die sich nicht hat durchsetzen können. Bierce
Rebellen sind unruhige Gesellen.
Rebellentreue ist wankend. Schiller, Fiesko, V, 5 (Leonore)
Rebellion gegen Tyrannen heißt Gott gehorchen. England
Reben führen herein und wieder heraus.
Reben können den Bauer ausziehen, aber auch wieder anziehen.
Reben lassen einen fallen, bis an den Rhein, aber nie ganz hinein.
i] Ausspruch der Winzer in einer schlechten Weinernte.
Reben verfolgen das Leben.
i] Von unmäßigem Weingenuss.
Rebensaft, des Lebens kraft.
z] Bist mir recht willkommen, du edler Rebensafft; ich hab gar wohl vernommen, du bringst mir süße Krafft.
Rebhänsleins Weise.
i] Personifikation des Weins.
Rebhuhn und Schnepfe geben gute Bissen in die Näpfe.
en] If the partridge had the woodcocks thigh, it would be the best bird tat ever did fly.
Rebhühner am Mondschein braten (wollen).
Rebhühner und nichts als Rebhühner, klagte das Hoffräule.
Reche Manns Kenger un ärm Manns Renger sind früh grussjährig. Bedburg
Rechen und Gabel haben nicht einen Schnabel.
fr] Après rastel n'a mestier fourche.
Rechenpfennige gelten nur im Spiel.
Rechenpfennige sind keine Dukaten.
i] Manche bilden sich ein, mit neuen Worten auch neue Ideen erfunden zu haben; diese halten auch Rechenpfennige für Dukaten.
Rechne genau, auch der Februar hat einunddreißig Tage.
en] Reckon right, and February has one and thirty days.
Rechne nach Losstellen, aber habe auch Ackerland. Russland
Rechnen hilft haushalten.
Rechnen muss ein Knabe lernen, damit er sein Leben berechne, denn die gesamte Vernunft, zumal die Führung menschlicher Dinge, heißt Rechnen. Gottfried Herder
Rechnen reinweg und oft ist der Freundschaft rechte Nahrung.
Rechnen wie Juden und bezahlen wie Brüder.
bm] Trhujme po židovsku, a plat'me po bratrsku.
lit] Derrĕk kaip žydas, užmokĕk kaip kriszczonis.
Rechnen, wann der Säckel leer ist.
la] Post rem devoratam ratio.
Rechnen, wenn's Gütchen vertan ist.
Rechnest du auf Lohn, so hast du ihn schon.
Rechnung für Rechnung ist berichtigt,
Die Wucherklauen sind beschwichtigt,
Los bin ich solcher Höllenpein,
Im Himmel kanns nicht heitrer sein.
Goethe, Faust II A I, Lustgarten
Marschalk Vs 6041f.
Rechnung ohne den Wirt gilt nicht.
fr] Qui compte sans son hôte, compte deux fois.
la] Frustra secum rationes putantur.
Recht (wohl) getan, ist willkommen bei jedermann.
dä] Naar vel er gjort, takker hver mand sig.
Recht als ein Sieb, das Wasser rehet, ohn bücher niemand wird gelehrt.
Recht beten ist halbe Arbeit.
Recht beten, halbe Arbeit.
Recht bleibt (doch) Recht, aber man verdreht es gern.
Recht bleibt allzeit und ewig Recht.
Recht bleibt Recht, aber man verdreht's gern.
fr] Il faut que force reste à justice. (Der Gerechtigkeit muss Gewalt (o. Macht) bleiben.)
Recht bleibt Recht, und wer es auch hat, es zeigt sich am Ende. Reineke Fuchs 11. Gesang Vs 321
Recht bleibt Recht, wenn man's nicht verdreht.
Recht blieb wohl recht, wenns armen Leuten werden möcht.
ho] Het regt drijft boven.
Recht darf man nicht verkaufen.
Recht darf nirgends wenden.
Recht edel werden ist vil mehr, dann edel sein von Eltern her.
Recht erworben Gut wudelt wohl.
Recht fasten, heißt Sünde meiden.
Recht find allzeit sein Knecht.
Recht findet sich.
i] Wer Recht hat, dem wird Recht; nur oft sehr spät.
Recht fleißig sei, und Gott steht bei.
Recht geht über Gehorsamkeit. Estland
Recht geht über Verwandtschaft (o. Freundschaft).
Recht geht vor Macht. (Wahlspruch der den Rechtsstaat anstrebenden politischen Partei. Mit diesen Worten legte der Graf Schwerin-Putzar in der Sitzung des preussischen Abgeordnetenhauses vom 27. Januar 1863, während der Zeit des großen Verfassungsstreits, Verwahrung gegen eine Rede des Ministerpräsidenten von Bismarck ein, die in dem Satze zu gipfeln schien: 'Macht geht vor Recht.' Schwerin erklärte unter der Zustimmung des Hauses den umgekehrten Satz: 'Recht geht vor Macht', für die Grundlage der vergangenen wie der künftigen Größe des preussischen Staats. Der jetzige Reichskanzler hat gleichwohl damals und später zu wiederholten malen jenen Satz von sich abgelehnt. In der Tat hatte er auch von der Volksvertretung nur ein Entgegenkommen verlangt, weil Conflicte zu Machtfragen würden, in denen als Sieger hervorgehe, wer die grössere Macht besitze. Es waren zwei verschiedene Weltanschauungen, die sich in abweichender Auffassung der Lage des Augenblicks begegneten, eine ethisch-ideale, sich allein auf ihr inneres Rechtsbewusstsein stützend, aber thatlos, und eine politische-realistische, von dem Gefühl der eigenen Kraft getragen und zum Handeln fortgetrieben. In die Bücher allgemeiner Bewunderung wird freilich allemal 'Macht vor Recht' eingetragen, aber hinter der goldrothen Schrift der Machthaber steht mit bürgerlich schwarzen Buchstaben der Satz: 'Recht geht vor Macht' und die Namen ihrer Träger)
ho] Regt gaat boven maagschap.
Recht gelt wing, G'walt hôt Recht. Österreich-Schlesien
Recht gerne, siet de Buer, wann he maut (muss). Grafschaft Mark
Recht gestorben ist besser, denn bößlich gelebt.
Recht getan ist wohl getan, wohl getan schwindet nicht.
Recht gewogen bringt Gottes Segen.
Recht gut wissen wir, dass in einzelnen menschlichen Naturen gewöhnlich ein Übergewicht irgendeines Vermögens, einer Fähigkeit sich hervortut und dass daraus Einseitigkeiten der Vorstellungsart notwendig entspringen.
Goethe, Zur Morphologie II,2
Recht haben hängt nicht von einer lauten Stimme ab. China
Recht hängt am Galgen.
Recht hast du, aber schweigen musst du.
Recht hast du, sagte der Mann zu seiner Frau, aber schweigen sollst du.
Recht hast, Frau - aber 's Maul sollst halten!
Recht hat der Landmann, recht hat der Seemann. Estland
Recht hat jeder eigene Charakter,
Der übereinstimmt mit sich selbst, es gibt
Kein andres Unrecht als den Widerspruch.
Schiller, Wallensteins Tod, I, 7 (Gräfin)
Recht hat kein gewalt, Gewalt hat recht.
Recht hat manchmal Hilfe nötig.
Recht hat nicht immer Erfolg, aber Erfolg hat immer Recht.
Recht hat, wer glücklich ist!
Leo N. Tolstoi, Tagebücher (1863)
Recht hat, wer so lange zahlt, bis er's hat.
Recht hattest du? - Das will nicht viel bedeuten. Nur was du wirktest, reicht in Ewigkeiten.
Arthur Schnitzler, Buch der Sprüche und Bedenken
Recht hättest, aber schweigen solltest (du). Schwaben
Recht hin, Recht her, ein jeder tu', was ich begehr.
la] Sic volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas.
Recht hört man gern.
mhd] Recht hort man gern.
Recht is, was Gott laibt (liebt), wer a Goas (Gans) stiehlt, is koan Bocksdaib. Oberpfalz
i] Der Richter muss den Fall entscheiden, wie er liegt.
Recht ist das Ergebnis von Pflichten: Pflicht ist Das Recht anderer auf uns. Spengler
Recht ist das, wogegen die öffentliche Meinung keinen nachhaltigen Widerspruch erhebt. Wiggins
Recht ist der Lande Widerhalt.
dä] Løg eru landanna vidhhald.
Recht ist der Schutz des Menschen vor dem Menschen durch den Menschen um Gottes Willen. Werfel
Recht ist die Einschränküng der Freiheit eines jeden auf die Bedingung ihrer Zusammenstimmung mit der Freiheit von jedermann, insofern diese nach einem allgemeinen Gesetze möglich ist. Kant
Recht ist domestizierte Staatsgewalt Hofmann
Recht ist ein gelähmter (geschlagener) Knecht.
la] Terris astraea recessit fasque relegatum sub pedibusque jacet.
Recht ist ein gemeiner Name, aber Ehe ist ein Unterschied des Rechts.
z] Unter allen Verhältnissen gibt es etwas Höheres, als die gegebenen und gesetzten Begriffe; und dies führt den allgemeinern Namen Recht. Natürliches und gesetztes Recht (Ehe) bilden Unterscheidungen innerhalb dieses Begriffs, die indess nicht friedliche Gegensätze, sondern nur verschiedene Erscheinungsformen sind.
Recht ist ein Igel, daran man Händ und maul verletzt.
z] Man muss es daher mit geharnischter Hand erwischen.
Recht ist Erfahrung, entwickelt aus der Vernunft und angewandt, um die Erfahrung zu fördern. R. Pound
Recht ist Friedensstifter unter Brüdern.
dä] Løg eru brædhra sættir.
Recht ist für Wachende, Glück für Schlafende, Liebe für Träumende, Gnade für Sterbende: so wird jedem das Seine.
Recht ist gerade. (Wird es gebeugt, so ist es keins mehr)
Recht ist gesetzt, damit es kein Machtwort breche.
i] Man sagt aber auch, oder denkt wenigstens: Wozu wären die falschen Eide, wenn sie nicht geschworen werden sollen, und wozu die Gesetze, wenn man sie nicht übertreten wollte. Die Gesetze sind Spinnweben, die ein Hindernis für Mücken, aber nicht für den Ochsenknecht bilden.
isl] Lög eru thar fyrir lögd, adh bodhordh skuli eibrjota.
Recht ist hüben zwar wie drüben.
Aber danach sollst du trachten,
Eigne Rechte mild zu üben,
Fremde Rechte streng zu achten.
Geibel, Neue Sprüche
Recht ist kein Unrecht, Wille kein Landrecht.
Recht ist mehr als Reichtum. Estland
Recht ist Recht und bleibt Recht.
Recht ist Steuer und Grundfeste alles Guten.
mhd] Reht ist eine sture und eine grundfest aller guten dinge.
Recht ist über hübsch.
Recht ist wahr.
dä] Rèt er sat.
Recht ist Wahrheit, Wahrheit ist Recht.
Recht ist Wille zur Gerechtigkeit. Radbruch
Recht ist's, auch vom Feinde zu lernen.
la] Fas est et ab hoste doceri.
Ovid, Metamorphosen
Recht ist, was de Herren wollen, sagt Reisemann.
i] Reisemann, ein unternehmender jüdischer Geschäftsmann, gebrauchte das Wort in einem Prozess und zog sich dadurch noch einen andern zu. Der Maire von Coulanges schrieb bei Gelegenheit der Wahlen an seinen Polizeicommissar: 'Die Hühner des Herrn Gérard, der sich in feindseligen Äußerungen gegen das Gouvernement gefällt, spazieren auf der öffentlichen Straße herum. Stellen Sie ihn sofort unter Anklage. Verwechseln Sie aber die Hühner der Freunde der Regierung nicht mit den Hühnern der Gegner derselben.'
mhd] Dat recht brengt man zuo hove vort, dat der here gerne hort.
Recht ist, was den rechten gemess geschiht.
la] Hoc possumus quod de jure possumus.
Recht ist, was der proletarischen Klasse nutzt. Lenin
Recht ist, was gilt.
Recht ist, was keck behauptet und überzeugend verfochten wird. Burr
Recht ist, was zu beweisen war. Christian Diekholtz
Recht kommt von Gott.
fr] Le droit dérive de la capacité.
mhd] Reht komt von got.
Recht lässt sich nicht verdrucken.
sd] Rätt blijr fulle rätt, fast paddor wrångia.
Recht liebt, wer nicht vergisst. Portugal
Recht lustig sei vor allem
Wer 's Reisen wählen will. Eichendorf, Reiselied
Recht Lüte (Leute) hei recht Sache. Solothurn
i] Ausruf derer, die ihre bürgerliche Stellung betonen vollen.
Recht machen (d. i. sprechen) ist besser als Recht bekommen. Estland
Recht mag (kann) nicht unrecht werden.
Recht mag den Leuten allen kaum wohlgefallen.
mhd] Daz recht mag den laevten allen chavm wohl gevallen.
Recht Maß und Zeit, das beste Kleid.
dä] Agt tiid og maade i dit levnet.